奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

西南行卻寄相送者原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-14 18:30:33 賞析 我要投稿

西南行卻寄相送者原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  西南行卻寄相送者

  唐代:李商隱

  百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。

  明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野雞。

  譯文:

  百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。

  大雪紛飛,路途泥濘,百里陰云濃重。我應召前往梓州幕府,告別親人,一路西行。

  明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野雞。

  希望在途中做一個還鄉夢,卻被雞鳴無端驚醒。定是陳倉的碧野雞,打破了雪夜黎明的寧靜。

  注釋:

  百里陰云覆(fù)雪泥,行人只在雪云西。

  雪泥:積雪融化,道路泥濘。

  明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野雞。

  陳倉:縣名,唐肅宗至德二年(757)改名寶雞。碧野雞:糅合陳倉故城寶雞神祠及益州之碧雞之神。

  賞析:

  “百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。”這兩句先寫冬日的陰冷景象并點明詩人的去向。“陰云”可連綿延續“百里”,亦見冬日昏暗無光之極。“覆”字又狀盡陰云低垂之態。“雪泥”寫初冬的雪易于溶化,落地之后和泥土融成“雪泥”,使路程更為難行。這句詩表面摹寫路途雪泥交加的冬景,實則以此灰暗的色調揭示自己離別友人時依戀不舍的壓抑心情。由于詩人此番赴興元入令狐楚幕下,本是一件值得高興的事。因為令狐楚是文宗時的朝廷元老,又是一位有名的駢文家。李商隱第一次謁見他時年僅十六歲。十年來不斷得到他的獎掖和資助,以致使李商隱得以迅速成長并考上進士。所以詩中不宜過多渲染消極氣氛,故而次句“行人只在雪云西”就顯得比較飄灑、輕捷。上句已言“陰云”有百里之闊,現又言詩人只在“雪云西”,故今日雖一時分別,卻無須多時即能重新見面。因為興元只在長安附近,往返極易。這句詩一改前句沉滯的氣氛,使詩作的情感頓時轉為溫馨起來,仿佛是詩人在勸慰友人:你我之間只有一云之隔,無須過度悲傷,來日自有重聚之時。

  “明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野雞。”在這兩句詩中,詩人又抒發了自己對親朋友人的'殷殷深情。一方面李商隱對于令狐楚邀其入幕,并且可能導致從此仕途通達,是極感興趣的;但另一方面,他對親人特別是母親,還有弟妹及其他親朋也是十分眷戀的,因此才拖延了入幕的時間。以上李商隱在對待親情和仕宦問題上的矛盾心理,便是這首詩后兩句的創作思想基礎。他既為自己能大展宏圖而興奮不已,同時亦情不自禁地沉緬于天倫之樂和友情相聚之中,故人還未到興元,就在詩中流露出濃厚的鄉情了。

  這首詩在藝術上可以說很有李商隱初期詩作秾麗挺拔的特色。在敘述離情別意之時,這首詩同其他不少離別詩有較多的相異之處,主要表現在敘述離情別意時能夠做到豁達而不過于傷感纏綿,同時還雜揉進富有神話色彩的傳說故事,顯得頗為飄逸別致。

【西南行卻寄相送者原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

寄人原文,注釋,賞析10-15

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16

[唐]李商隱《寄令狐郎中》原文、注釋、賞析10-19

寄全椒山中道士原文,注釋,賞析10-15

秦中寄遠上人原文|翻譯|賞析10-18

西洲曲原文及賞析11-20

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

主站蜘蛛池模板: 农安县| 罗山县| 桐城市| 淮北市| 北辰区| 奉新县| 阿合奇县| 拉孜县| 无为县| 商城县| 潜江市| 五原县| 舟山市| 崇仁县| 临沂市| 福建省| 蒙自县| 辉县市| 黄冈市| 海盐县| 大渡口区| 金阳县| 澄迈县| 兴山县| 广西| 卫辉市| 全椒县| 赤水市| 乌鲁木齐市| 运城市| 定边县| 南漳县| 石嘴山市| 平远县| 乌苏市| 泰州市| 惠东县| 红河县| 蓬莱市| 汉寿县| 随州市|