- 相關(guān)推薦
寄人原文,注釋,賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)賞析都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的寄人原文,注釋,賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
【作品原文】
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
【作品翻譯】
別后思念深深,經(jīng)常夢(mèng)到你家。院中風(fēng)景依舊,小廊曲闌仍在。
只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
【作品注釋】
別夢(mèng)依依到謝家,小廊(láng)回合曲闌(lán)斜。
謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。回合:回環(huán)、回繞。闌:欄桿。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
“多情”句:指夢(mèng)后所見(jiàn)。離人:這里指尋夢(mèng)人。
【作品賞析】
以詩(shī)代柬,來(lái)表達(dá)自己心里要說(shuō)的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來(lái)代替一封信的。
詩(shī)是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開(kāi)始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待過(guò),或者在她家里和她見(jiàn)過(guò)面。曲徑回廊,本來(lái)都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺(jué)得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過(guò)心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過(guò)的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見(jiàn)所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī):“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”周邦彥《玉樓春》詞:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路。”一種物是人非的依戀心情,寫(xiě)得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛(ài)之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
“別夢(mèng)依依到謝家”寫(xiě)詩(shī)人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫(xiě)依舊是當(dāng)年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫(xiě)明月有情;第四句寫(xiě)落花有恨。寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫(xiě)入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見(jiàn)的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿睿缓髢删鋵?xiě)出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的埋怨之情了。
人是再也找不到了,作者問(wèn):那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色。花是落了,然而曾經(jīng)映照過(guò)枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒(méi)有忘記一對(duì)愛(ài)侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話。
正因?yàn)檫@首詩(shī)是“寄人”的。前兩句寫(xiě)入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見(jiàn)之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿睿缓髢删鋵?xiě)出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚(yú)沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了。“花”固然已經(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問(wèn)的。
《寄人》是唐代詩(shī)人張泌的作品,全詩(shī)如下:
寄人
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
注釋:
⑴ 謝家:泛指閨中女子。 晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。
⑵ “小廊”句:指夢(mèng)中所見(jiàn)景物。回合:回環(huán)、回繞。闌:欄桿。
⑶ “多情”句:指夢(mèng)后所見(jiàn)。
⑷ 離人:這里指尋夢(mèng)人。
賞析:
這首詩(shī)題為“寄人”,意在表達(dá)詩(shī)人心中對(duì)所愛(ài)之人的深深思念與難舍難分。在古代,人們常常以詩(shī)代柬,用來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心深處的話語(yǔ)。
首句“別夢(mèng)依依到謝家”,詩(shī)人描繪了自己夢(mèng)中到了心愛(ài)的女子家中,那種讓人感覺(jué)溫馨又有些凄涼的情境。在夢(mèng)境中,詩(shī)人看到了女子家中的回廊和欄桿,這些景致讓他想起了過(guò)去兩人曾一同游歷的場(chǎng)景,心中不禁涌起對(duì)女子的思念之情。
第二句“小廊回合曲闌斜”,詩(shī)人通過(guò)描述回廊和欄桿的曲折,表現(xiàn)出自己心情的起伏變化和對(duì)過(guò)去的追憶。同時(shí),詩(shī)人也暗示了他對(duì)女子無(wú)盡的思念和無(wú)法忘懷的情感。
第三句“多情只有春庭月”,詩(shī)人運(yùn)用了擬人的手法,將春庭之月賦予了人的情感,它仿佛也懂得為離別之人照看落花,詩(shī)人以這種手法表達(dá)出自己內(nèi)心的孤獨(dú)和凄涼。這里的“多情”二字,實(shí)則是對(duì)女子的埋怨,為何離別之后,女子只有庭中春月相伴,而自己卻無(wú)法與她相守。
末句“猶為離人照落花”,這句詩(shī)以含蓄的方式表達(dá)了詩(shī)人的深深眷戀。雖然春月無(wú)情,但它卻依然照在落花之上,仿佛在為離別之人講述著這段未了的情緣。“猶為”二字,更是強(qiáng)調(diào)了這種情感的深沉和強(qiáng)烈。
整首詩(shī)以夢(mèng)境為背景,通過(guò)曲折的回廊、倚盡的闌干、多情的春庭月、落花等意象,生動(dòng)地描繪出了詩(shī)人對(duì)女子的思念之情和對(duì)離別的無(wú)奈與感傷。同時(shí),這首詩(shī)也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著和堅(jiān)定,即使面對(duì)離別和孤獨(dú),他仍然深?lèi)?ài)著心愛(ài)的女子,期待著再次相聚的那一天。
【寄人原文,注釋,賞析】相關(guān)文章:
《夜雨寄北》原文、注釋、賞析06-30
寄人原文及賞析02-07
李商隱的《夜雨寄北》原文注釋與賞析03-18
夜雨寄北原文、翻譯注釋及賞析10-20
秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析04-21
《夜雨寄北》原文、注釋、賞析3篇06-30
寄和州劉使君原文、翻譯注釋及賞析01-21
《寄王琳》庾信原文注釋翻譯賞析04-12