奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

國學智慧

《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯

時間:2024-10-21 15:18:39 秀雯 國學智慧 我要投稿
  • 相關推薦

《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯

  在日常學習、工作抑或是生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?下面是小編收集整理的《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯

  《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯 1

  石壕吏原文閱讀

  出處或作者: 杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

  吏呼一何怒,婦啼一何苦!

  聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

  石壕吏原文翻譯

  傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。

  差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!

  我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應征防守鄴城。一個兒子捎信回來,兩個兒子最近作戰死亡。活著的人暫且活一天算一天,死去的`人永遠完結了!家里再沒有別的男丁,只有還在吃奶的孫子。因為有孫子在,他的母親還沒有離去,出出進進沒有完整的衣服。老婦我力氣雖然衰弱,請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應征到河南去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯。

  夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭。天亮了,我登程趕路,只能同那個老頭告別。

  《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯 2

  石壕吏

  [唐代]杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。

  老翁逾墻走,老婦出門看。

  吏唿一何怒,婦啼一何苦。

  聽婦前致詞,三男鄴城戍。

  一男附書至,二男新戰死。

  存者且偷生,死者長已矣。

  室中更無人,惟有乳下孫。

  有孫母未去,出入無完裙。

  老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

  急應河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

  天明登前途,獨與老翁別。

  譯文

  日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。

  老翁越墻逃走,老婦出門查看。

  官吏大聲唿喝得多么憤怒,婦人大聲啼哭得多么悲苦。

  我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。

  其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。

  活著的人茍且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

  家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的`小孫子。

  因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。

  雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

  立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。

  夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。

  天亮后我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

  注釋

  暮:在傍晚。

  投:投宿。

  吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

  夜:時間名詞作狀語,在夜里。

  逾(yú):越過;翻過。

  走:跑,這里指逃跑。

  唿:訴說,叫喊。

  一何:何其、多么。

  怒:惱怒,兇勐,粗暴,這里指兇狠。

  啼:哭啼。

  苦:凄苦。

  前:上前,向前。

  致:對……說。

  前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

  鄴城:即相州,在今河南安陽。

  戍(shù):防守,這里指服役。

  附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

  新:最近,剛剛。

  存:活著,生存著。

  且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

  長已矣:永遠完了。已:停止,這里引申為完結。

  室中:家中。

  更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

  惟:只,僅。

  乳下孫:正在吃奶的孫子。

  未:還沒有。

  去:離開,這里指改嫁。

  完裙:完整的衣服。

  老嫗(yù):老婦人。

  衰:弱。

  請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

  應:響應。

  河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

  急應河陽役:趕快到河陽去服役。

  猶得:還能夠。得:能夠。

  備:準備。

  晨炊:早飯。

  夜久:夜深了。

  絕:斷絕;停止。

  如:好像,仿佛。

  聞:聽。

  泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

  明:天亮之后。

  登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

  獨:唯獨、只有。

  石壕:今河南三門峽市東南。

【《石壕吏》原文閱讀及對照翻譯】相關文章:

石壕吏原文及翻譯注釋05-06

《秋水》原文閱讀及對照翻譯08-10

《泊秦淮》原文閱讀及對照翻譯05-05

《伐檀》原文閱讀及對照翻譯05-18

國學經典小石潭記原文及對照翻譯06-08

《鴻門宴》原文閱讀及對照翻譯07-19

《赤壁之戰》原文閱讀及對照翻譯07-03

《屈原列傳》(節選)原文閱讀及對照翻譯01-29

《項脊軒志》原文閱讀及對照翻譯05-07

主站蜘蛛池模板: 德令哈市| 古丈县| 广水市| 寿宁县| 玉树县| 堆龙德庆县| 安图县| 炎陵县| 林西县| 济南市| 绵竹市| 梁河县| 朝阳区| 阿拉善盟| 阳信县| 屯昌县| 津南区| 建平县| 上高县| 旌德县| 兴隆县| 荣成市| 沅陵县| 炎陵县| 绥芬河市| 通河县| 依兰县| 阜康市| 怀柔区| 克什克腾旗| 嘉定区| 赞皇县| 东乌| 大安市| 白沙| 白河县| 成安县| 罗平县| 涿鹿县| 隆化县| 台前县|