奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《憫農》李紳唐詩注釋翻譯賞析

時間:2022-04-12 19:17:06 賞析 我要投稿

《憫農》李紳唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介《憫農》是唐代詩人李紳的組詩作品。這組詩深刻地反映了中國封建時代農民的生存狀態。第一首詩具體而形象地描繪了到處碩果累累的景象,突出了農民辛勤勞動獲得豐收卻兩手空空、慘遭餓死的現實問題;第二首詩描繪了在烈日當空的正午農民田里勞作的景象,概括地表現了農民終年辛勤勞動的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言,表達了詩人對農民真摯的同情之心。組詩選取了比較典型的生活細節和人們熟知的事實,集中地刻畫了當時社會的矛盾。全詩風格簡樸厚重,語言通俗質樸,音節和諧明快,并運用了虛實結合與對比手法,增強了詩的表現力。這兩首詩不僅在民間廣泛流傳,在文學史上亦有一定影響,近代以來更作為思想教材選入了小學教科書。

《憫農》李紳唐詩注釋翻譯賞析

  作品原文

  憫農二首⑴

  其一

  春種一粒粟⑵,秋收萬顆子⑶。

  四海無閑田⑷,農夫猶餓死⑸。

  其二

  鋤禾日當午⑹,汗滴禾下土。

  誰知盤中餐⑺,粒粒皆辛苦?

  詞句注釋

 、艖懀簯z憫。這里有同情的意思。詩一作《古風二首》。這兩首詩的排序各版本有所不同。

 、扑冢悍褐腹阮。

  ⑶秋收:一作“秋成”。子:指糧食顆粒。

 、人暮#褐溉珖。閑田:沒有耕種的田。

  ⑸猶:仍然。

 、屎蹋汗阮愔参锏慕y稱。

 、瞬停阂蛔鳌扳浮薄J焓车耐ǚQ。

  白話譯文

  其一

  春天播種下一粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。

  天下沒有一塊不被耕作的田,可仍然有種田的農夫餓死。

  其二

  農民在正午烈日的暴曬下鋤禾,汗水從身上滴在禾苗生長的土地上。

  又有誰知道盤中的飯食,每顆每粒都是農民用辛勤的勞動換來的呢?

  創作背景

  根據唐代范攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳于唐德宗貞元十五年(799年)所作。

  作品鑒賞

  第一首詩一開頭,就以“一粒粟”化為“萬顆子”具體而形象地描繪了豐收,用“種”和“收”贊美了農民的勞動。第三句再推而廣之,展現出四海之內,荒地變良田,這和前兩句聯起來,便構成了到處碩果累累,遍地“黃金”的生動景象!耙凉M”是為了更有力的“發”,這三句詩人用層層遞進的筆法,表現出勞動人民的巨大貢獻和無窮的創造力,這就使下文的反結變得更為凝重,更為沉痛。“農夫猶餓死”,它不僅使前后的內容連貫起來了,也把問題突出出來了。勤勞的農民以他們的雙手獲得了豐收,而他們自己還是兩手空空,慘遭餓死。詩迫使人們不得不帶著沉重的心情去思索“是誰制造了這人間的悲劇”這一問題。詩人把這一切放在幕后,讓讀者去尋找,去思索。要把這兩方綜合起來,那就正如馬克思所說的:“勞動替富者生產了驚人作品(奇跡),然而,勞動替勞動者生產了赤貧。勞動生產了宮殿,但是替勞動者生產了洞窟。勞動生產了美,但是給勞動者生產了畸形!

  第二首詩,一開頭就描繪在烈日當空的正午,農民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個農民用血汗澆灌起來的;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當十。它概括地表現了農民不避嚴寒酷暑、雨雪風霜,終年辛勤勞動的生活。“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的`呻吟;它近似蘊意深遠的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。

  這兩首小詩在百花競麗的唐代詩苑,同那些名篇相比算不上精品,但它卻流傳極廣,婦孺皆知,不斷地被人們所吟誦、品味,其中不是沒有原因的。

  首先,這兩首詩所抒寫的內容是人們經常接觸到的最熟悉的事情。但是,最熟悉不一定真知道,生活中就有許多熟視無睹的情況,如果一旦有人加以點撥,或道明實質,或指出所包含的某種道理,就會覺得很醒目,很清楚,從而加深了認識。這兩首小詩所以有生命力,就有這一方面的道理。

  “春種一粒粟,秋收萬顆子”,這個春種秋收的景象大概是人人習見,眾人皆知的,然而往往難于像詩人那樣去聯系社會、階級而思考一些問題。詩人卻想到了,他從“四海無閑田”的大豐收景象里看到“農夫猶餓死”的殘酷現實。這一點撥就異常驚人醒目,自然給人留下深刻的印象。再如“盤中餐”,這原是人們天天接觸,頓頓必食的,然而并沒有誰想到把這粒粒糧食和農民在烈日之下的汗水聯系在一起。詩人敏銳地觀察到了,并凝聚成“粒粒皆辛苦”的詩句。這就給人們以啟迪,引人去思索其中的道理,從而使那些不知珍惜糧食的人受到深刻的教育。

  其次,詩人在闡明上述的內容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。像第一首的前三句,從總體意義來說都是采用了鮮明的形象概括了農民在廣大田野里春種秋收等繁重勞動的辛苦。這些辛苦并換來了大量的糧食,該說是可以生活下去的,但最后一句卻凌空一轉,來了個“農夫猶餓死”的事實。這樣,前后的情況形成鮮明的對比,引發讀者從對比中去思考問題,得出結論,如此就比作者直接把觀點告訴讀者要深刻有力得多。再如第二首,作者在前兩句并沒有說農民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。

  最后,詩的語言通俗、質樸,音節和諧明快,朗朗上口,容易背誦,也是這兩首小詩長期在人民中流傳的原因。

  作者簡介

  李紳(772—846),字公垂,亳州譙(今安徽省亳州市譙城區)人,生于烏程縣(今浙江省湖州市),中書令李敬玄曾孫。青年時曾在潤州無錫(今屬江蘇)惠山寺讀書。唐代宰相、詩人。27歲考中進士,補國子助教。與元稹、白居易交游甚密,他一生最閃光的部分在于詩歌,他是在文學史上產生過巨大影響的新樂府運動的參與者。作有《樂府新題》20首,已佚。著有《憫農》詩兩首:“鋤禾日當午,汗滴禾下土,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦!蹦捴巳丝,婦孺皆知,千古傳誦!度圃姟反嫫湓娝木怼

【《憫農》李紳唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18

清明(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23

遣憂(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

九辯(先秦 宋玉)全文注釋翻譯及原著賞析02-15

箜篌謠(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

君子偕老(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析12-23

雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

玉臺觀(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析11-22

主站蜘蛛池模板: 崇左市| 班戈县| 乐亭县| 钟山县| 壤塘县| 阿图什市| 和顺县| 清镇市| 濉溪县| 托克托县| 嘉祥县| 建湖县| 灵山县| 依兰县| 恩施市| 巴南区| 香港 | 富民县| 中宁县| 手游| 溧阳市| 洪雅县| 井研县| 靖远县| 富顺县| 邻水| 高陵县| 六枝特区| 屯昌县| 桑植县| 九龙城区| 门头沟区| 彭泽县| 松桃| 麟游县| 新兴县| 石台县| 克什克腾旗| 太仆寺旗| 客服| 南乐县|