玉臺(tái)觀(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析
[唐]杜甫
浩劫因王造,平臺(tái)訪古游。
彩云蕭史駐,文字魯恭留。
宮闕通群帝,乾坤到十洲。
人傳有笙鶴,時(shí)過此山頭。
注釋:
作品賞析:
[注釋](1)玉臺(tái)觀:故址在四川省閬中縣,相傳為唐宗室滕王李元嬰建。(2)浩剎:道家稱宮觀的階層為浩剎。(3)平臺(tái):古跡名,在河南商丘東北。相傳為春秋時(shí)宋國皇國父所筑。此處指玉臺(tái)觀。(4)彩云:指壁畫上的云彩。蕭史:此指傳說中秦穆公女弄玉之夫蕭史駐于云間事。(5)魯恭:見杜甫《登兗州城樓》注(6)。(6)群帝:五方的天帝。(7)乾坤:代指玉臺(tái)觀的.殿宇。(8)人傳有笙鶴:傳說中王子喬乘鶴飛升成仙的故事。
[譯文]玉臺(tái)觀是滕王建造的,觀看玉臺(tái)觀就好像看到春秋時(shí)人所建的平臺(tái)。壁畫上畫有仙人蕭史站在彩云之中,石碑上記得有滕王序文,有如魯恭王在靈光殿留下的文字。玉臺(tái)觀雄偉高聳,直通五方天帝諸神;殿宇中的壁畫畫出了十洲仙界的仙靈。人們傳說聽到笙鳴鶴叫,大概是晉人王子喬乘鶴飛過北山頭。
浩劫因王造①,平臺(tái)訪古游②。彩云蕭史駐③,文字魯恭留④。宮闕通群帝⑤,乾坤到十洲⑥。人傳有笙鶴,時(shí)過北山頭⑦。
(此再詠臺(tái)觀,兼敘滕王遺跡。觀有圖畫仙像,故云“蕭史駐。”亦有滕王題詠,故云“魯恭留。”殿宇高敞,疑“通群帝。”江波遙映,如“到十洲。”似此異境,應(yīng)為仙跡所憑矣。【唐注】因前詩有秦女,此詩有蕭吏,遂疑指滕王公主遺跡,不為無見,但事不可考矣。)
①《度人經(jīng)》:惟有元始浩劫之家,部制我界。《廣異記》:儒謂之世,釋謂之劫,道謂之塵。李仙君歌:浩劫天地齊。【朱注】浩劫,無窮之劫,猶言累世也。《廣韻》:“浩劫,宮殿大階級(jí)也。”杜田云:俗謂塔級(jí)為劫,故岳麓行曰“塔劫宮墻壯麗敵。”②《漢書》:梁孝王大治宮室,為復(fù)道,自宮連屬于平臺(tái)。③王融詩:“巫山彩云合。”《列仙傳》:蕭史善吹蕭,秦穆公以女妻之。④世說蒼頡造文字。《漢書》:魯恭王壞孔子舊宅以廣其居,聞鐘磬琴瑟之聲,于壁中得古文《尚書》、《論語》。⑤劉琨詩:“顧瞻望宮闕。”道書:天有群帝,而大帝最尊。群帝,五方之帝也。《山海經(jīng)》:大荒之中有黃木赤枝,群帝取藥。⑥曹植《七啟》:“同量乾坤。”《十洲記》:四方巨海之中,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、長洲、充洲、鳳麟洲、聚窟洲、流洲、生洲。⑦《神仙傳》:王子喬,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳鳴,游伊洛間,道士浮丘公接上嵩山,三十余年后,乘白鶴駐緱氏山頂,舉手謝時(shí)人而去。《茅君內(nèi)傳》:父老歌曰:“三神乘白鶴,各在一山頭。”
【玉臺(tái)觀(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:
遣憂(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-15
出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23
清明(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析10-18
敬贈(zèng)鄭諫議十韻(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-16
雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26
箜篌謠(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-16
菩薩蠻·玉樓明月長相憶(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析10-16
江南曲(唐 李益)全文注釋翻譯及原著賞析11-25