奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

離觴不醉至驛卻寄相送諸公原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-08 16:41:26 賞析 我要投稿

離觴不醉至驛卻寄相送諸公原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  離觴不醉至驛卻寄相送諸公

  唐代:柳宗元

  無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。

  荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。

  譯文:

  無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。

  許多故舊相送一個不合時宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長亭。

  荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。

  貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長夜難眠,春寒料峭充滿下廳。

  注釋:

  無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。

  居人:指居住在永州的故舊。獨醒:蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。可憐:憐,有憐愛、憐惜兩個意義,這里應是后者。長亭:古時設在路旁供行人停息的亭舍。詩詞中的長亭多指送別的地方。

  荊(jīng)州不遇高陽侶(lǚ),一夜春寒滿下廳。

  荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽:指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lì yì jī麗異機)。侶:伴侶。下廳:指客舍。這句說作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。

  賞析:

  公元809年(元和四年),他接到家庭世交、時任京兆尹的許孟容的來信。“得罪五年,未嘗有故舊大臣以書見及者”,所以他歡欣鼓舞,隨即給他回了一封千余字的長信。信的結尾,切盼許孟容設法改變他的處境,竟是滿紙乞憐之詞。接著他又給蕭俛、李建、裴塤、顧十郞等故舊寫信求援,也是毫無結果。此外,柳宗元還在《零陵贈李卿元侍御簡吳武陵》一詩中用“惜無協律者,窈眇弦吾詩”,發出嚶嚶求友求援之聲。

  讀者對于典故的理解,萬不可過于拘泥。正如任何比喻都是蹩腳的一樣,典故的含義跟詩人表達的思想感情更是不可能完全粘合無間。酈食其為劉邦出謀獻策,使劉邦的勢力由小到大,不斷發展,那他就是幫了劉邦的大忙。柳宗元認為自己參加永貞革新,其事業是正義的,卻反遭貶斥;他要求重返長安,“利安元元”,其要求也是正當的。然而,他在長達十年的貶謫生活中,一直沒有遇到給他以援手的朋友,所以,盡管在他舉詔赴京時有那么故舊親朋為他送行,他還是感到“可憐寂寞到長亭”。

  在當時復雜的.政治斗爭中,在經過長達十年之久的貶抑之后,柳宗元清醒地意識到:要在政治上有所作為,得到朝廷重任,沒有志同道合的朋友的援手簡直是不可能的。所以他在本應十分高興的時候,反而一夜無眠,感到料峭的春寒包圍著他,充溢于整個館驛。

  再回頭看看“獨醒”二字,讀者不能不佩服詩人運筆之妙。詩人決不是“離觴不醉”,這首詩也絕不是傷別離的,詩人的醒,是對于復雜的政治斗爭的清醒認識,是對于自己前途充滿憂慮的清醒認識。

  柳詩較少用典,這首詩雖不是古典詩詞用典精當的范例,但卻使詩歌的意境更加深邃,內涵更加豐富,給讀者以無限的遐思。

【離觴不醉至驛卻寄相送諸公原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

籌筆驛原文,注釋,賞析11-19

寄人原文,注釋,賞析10-15

黍離(彼黍離離)原文|翻譯|賞析10-18

訴衷情·憑觴靜憶去年秋原文、注釋及賞析10-15

《籌筆驛》原文及賞析10-15

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16

終南別業 / 初至山中原文、注釋及賞析10-15

[唐]李商隱《寄令狐郎中》原文、注釋、賞析10-19

寄全椒山中道士原文,注釋,賞析10-15

早過大通驛原文及賞析11-19

主站蜘蛛池模板: 安西县| 满城县| 巴青县| 泸水县| 二连浩特市| 乃东县| 昌平区| 怀化市| 丹江口市| 甘德县| 稻城县| 体育| 兴业县| 康平县| 藁城市| 定边县| 肇源县| 丰台区| 台山市| 泽州县| 陆丰市| 广元市| 鄄城县| 大邑县| 姜堰市| 成安县| 荣成市| 镇雄县| 苍溪县| 龙海市| 霍州市| 太谷县| 库尔勒市| 健康| 新源县| 临泽县| 凤庆县| 平舆县| 江都市| 黄骅市| 康平县|