奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

文言句子翻譯十法

文言句子翻譯十法 | 樓主 | 2017-07-13 14:08:57 共有3個(gè)回復(fù)
  1. 1文言句子翻譯十法
  2. 2文言句子翻譯的方法技巧
  3. 3用語(yǔ)法分析法翻譯文言疑難句子

即將文言文中的習(xí)慣用語(yǔ)改譯為現(xiàn)代說(shuō)法,即把文言文的倒裝句譯為符合現(xiàn)代漢語(yǔ)正常語(yǔ)序的句子,例如秦有席卷天下包舉宇內(nèi)囊括四海之意并吞八荒之心,這句翻譯中就同時(shí)運(yùn)用了解釋法豎子小子足值得。

文言句子翻譯十法2017-07-13 14:08:14 | #1樓回目錄

文言句子翻譯十法

根據(jù)2002年高考語(yǔ)文《考試說(shuō)明》,今年對(duì)文言文的考查與往年相比將有所調(diào)整,主要表現(xiàn)在對(duì)文言文段(句)的翻譯考查上。前幾年的考題類型是客觀選擇題,分值占3分。這類題不要求考生翻譯,而是要求考生從命題人所列舉的幾種翻譯中,對(duì)照原文,辨識(shí)正誤,從而選取正確的翻譯答案。今年考翻譯不再是客觀選擇題型,而改為對(duì)文言文段落或文句進(jìn)行筆答翻譯,屬主觀題型,分值由往年的3分升至5分。要求考生在閱讀原文,領(lǐng)會(huì)大意的基礎(chǔ)上,遵循行文順序,從某段開(kāi)頭譯到段尾或根據(jù)考題要求,選取文言文中的某一句進(jìn)行筆譯。怎樣做好這類題呢?考生必須掌握有關(guān)文言文翻譯的方法。

文言文翻譯的方法,有直譯和意譯兩種。直譯,要求原文在譯文中字字有著落,字字有根據(jù),句式特點(diǎn)、風(fēng)格力求和原文一致。意譯則是譯出原文大意。翻譯時(shí)應(yīng)以直譯為主,意譯為輔。翻譯的具體方法有:

1.加字法。即在單音節(jié)詞前或之后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語(yǔ)。例如:“假舟楫者,非能水(游水)也。”(《荀子·勸學(xué)》)

2.解釋法。即對(duì)某個(gè)詞怎樣解釋就怎樣翻譯。例如:“此則岳陽(yáng)樓之大觀(景象)也。”《(岳陽(yáng)樓記》)

3.區(qū)別法。即對(duì)有些詞的解釋和翻譯是不同的,不能把解釋當(dāng)作翻譯。例如:“鄉(xiāng)操得荊州,奄(解釋是“覆蓋、包妝,而翻譯應(yīng)為“占有”)有其地。”(《赤壁之戰(zhàn)》)

4.轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ)來(lái)表述用了某種修辭格的詞語(yǔ)。例如:“大閹之亂,縉紳(古代大臣上朝將手板插在腰帶里,借代用法,譯為“做官的人”)而能不易其志者,”(《五人墓碑記》)。再如“天下云(比喻用法,譯為“像云一樣地”)集響(比喻用法,譯為“像回聲一樣地”)應(yīng),贏糧而景(比喻用法,譯“像影子一樣地”)從。”(《過(guò)秦論》)又例如:“元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為“想要建立像漢朝霍去病追擊匈奴至狼居胥山封山而還那樣的功績(jī)”),贏得倉(cāng)皇北顧。”(《永遇樂(lè)·京口北固亭懷古》)

5.保留法。即文言文中的專用名詞(如人名、地名、國(guó)名、朝代名、官職名、年號(hào)、典章制度等)以及與現(xiàn)代詞匯意思相同的詞就保留原詞,不必翻譯。如:“永和九年,歲在癸丑,暮春之初”(《蘭亭集序》)

6.改寫法。即將文言文中的習(xí)慣用語(yǔ)改譯為現(xiàn)代說(shuō)法。例如:“謹(jǐn)庠序(學(xué)校)之教,申之以孝悌之義。”(《寡人之于國(guó)也》)

7.補(bǔ)充法。即先補(bǔ)上文言文中省略的成份,然后再翻譯。例如:“今以鐘磬置(于)水中。”(譯為“在”)(《石鐘山記》)又如:“每字為一印,火燒(之)令(之)堅(jiān)。”(都譯為“它”,代字印)(《活板》)

8.調(diào)序法。即把文言文的倒裝句譯為符合現(xiàn)代漢語(yǔ)正常語(yǔ)序的句子。例如:“古之人不余欺也。”(《石鐘山記》)譯為“古時(shí)的人們沒(méi)有欺騙我埃”又如:“遂率子孫荷擔(dān)者三夫。”(《愚公移山》)譯為“于是帶領(lǐng)三個(gè)能夠挑擔(dān)子的子孫。”

9.?dāng)U充法。對(duì)言簡(jiǎn)意豐的句子在譯時(shí)加以擴(kuò)展。例如:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!”(《琵琶行》)可譯為“(我和你)同樣是天涯淪落的人,(今日)相逢又何必曾經(jīng)相互認(rèn)識(shí)!”

10.凝縮法。即把用了繁筆的句子譯為簡(jiǎn)筆。例如:“(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。”(《過(guò)秦論》)可譯為:秦國(guó)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。

當(dāng)然,要譯好一個(gè)句子,以上十種譯法并不是孤立的,單獨(dú)用的,一個(gè)句子往往要綜合運(yùn)用幾種方法才能將它翻譯準(zhǔn)確,例如:“豎子不足與謀。”(《鴻門宴》)要譯為:小子不值得同(他)謀劃。這句翻譯中就同時(shí)運(yùn)用了解釋法(豎子:小子;足:值得。與:同),補(bǔ)充法(“與”“謀”之間省略了代詞“之”,譯時(shí)要補(bǔ)充出來(lái)),加字法(謀:謀劃)。總之,只要掌握了上面十種方法,再靈活綜合運(yùn)用,翻譯任何一個(gè)句子一般也就不難了;句句翻譯了,若譯整段,也會(huì)迎刃而解。

文言句子翻譯的方法技巧2017-07-13 14:08:20 | #2樓回目錄

文言句子翻譯的方法技巧

六字翻譯法方法指津

㈠留

凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、器物名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。

例:

⒈趙惠文王十六年

⒉廬陵文天祥

⒊汝今得與李、杜齊名。《范滂傳》

4.此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。《鴻門宴》

5.與蒼梧太守吳巨有舊。

㈡刪

把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞、偏義復(fù)詞中無(wú)實(shí)意的一方等刪去。

如:夫趙強(qiáng)而燕弱(發(fā)語(yǔ)詞)

城北徐公,齊國(guó)之美麗者也(語(yǔ)氣助詞)

師道之不傳也久矣(結(jié)構(gòu)助詞)

“其聞道也固先乎吾”(句中停頓助詞)

備他盜之出入與非常也(偏義復(fù)詞)

填然鼓之(音節(jié)助詞)

去來(lái)江口守空船(助詞,無(wú)譯)

㈢換

翻譯時(shí)把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

基本模式是把單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

例:

⒈疏屈平而信上官大夫。疏遠(yuǎn)、信任(單換雙)

⒉若能以吳越之眾與中國(guó)抗衡。中國(guó)(古今異義)

⒊天下云集響應(yīng),贏糧而景從。如同云一樣(名作狀)

4、學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎。說(shuō)——悅(通假字)

㈣調(diào)

調(diào)整語(yǔ)序。文言文中一些特殊句式:如賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范調(diào)整語(yǔ)序。

⒈沛公安在?賓語(yǔ)前置

⒉蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。定語(yǔ)后置

3.青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。狀語(yǔ)后置

另外有些不調(diào)整就難以理解的句子如互文:

例:⒈主人下馬客在船

⒉秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)

㈤補(bǔ):補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)

例:

⒈沛公謂張良曰:“(你)度我至軍中,公乃入。”(省略主語(yǔ))

⒉夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省略謂語(yǔ))⒊豎子,不足與(之)謀。(省略賓語(yǔ))

⒋將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。(省略介詞)

㈥貫:

指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。這個(gè)“貫”就是“意譯”。

①太史公牛馬走,司馬遷再拜言:—司馬遷《報(bào)任安書(shū)》(注:牛馬走,像牛馬一樣的人。此處為作者自謙詞)

譯:太史公、愿為您效犬馬之勞的司馬遷拜了又拜說(shuō)

②有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。

譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。

③然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也。

譯:但是陳涉不過(guò)是個(gè)貧家子弟,又是被遷謫戍邊的兵卒。

用語(yǔ)法分析法翻譯文言疑難句子2017-07-13 14:06:43 | #3樓回目錄

用語(yǔ)法分析法翻譯文言疑難句子

采用語(yǔ)法分析法翻譯難度較大文言句子,一般分三步:

第一步:確定句子的謂語(yǔ)。

1.謂語(yǔ)一般由動(dòng)詞、形容詞充當(dāng)。如果確定出來(lái)的謂語(yǔ)是名詞,則屬于名詞活用作動(dòng)詞,如“范增數(shù)目項(xiàng)王”一句的謂語(yǔ)“目”是名詞,應(yīng)翻譯為動(dòng)詞:“以眼睛示意”或“使眼色”。

2.如果在句子中找不到動(dòng)詞謂語(yǔ)或形容詞謂語(yǔ),可能屬于下述三種情況中的一種:

(1)如果是判斷句,可能用“者”“也”,也可能用副詞“乃”“則”“即”“皆”等表示判斷。

(2)如果是無(wú)標(biāo)志判斷句,如“劉備,天下梟雄”,則找不到謂語(yǔ)。

(3)有的句子省略了謂語(yǔ),如在“擇其善者而從之,其不善者而改之”這個(gè)句子中,第二句“其”字之前就省略了謂語(yǔ)“擇”。

【特別提醒】如果找出來(lái)的謂語(yǔ)處于一句話的開(kāi)頭,這句話可能是謂語(yǔ)前置句,也可能省略了主語(yǔ)。如果能在謂語(yǔ)之后找到主語(yǔ),屬于謂語(yǔ)前置句,反之則省略了主語(yǔ)。如:“宜乎百姓之謂我愛(ài)也1句子的謂語(yǔ)是“宜”,主語(yǔ)是“百姓之謂我愛(ài)”,屬于謂語(yǔ)前置句,整句話譯為:“百姓說(shuō)我吝嗇是應(yīng)該的了。”又如《信陵君竊符救趙》中“安在公子能急人之困?”的“安在”(“安在”的意思是“在哪里”,謂語(yǔ)是“在”,賓語(yǔ)“安”前置)、《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”的“甚”,都位于句子的開(kāi)頭、主語(yǔ)之前,屬于前置的謂語(yǔ)。第二步:分析謂語(yǔ)之前的部分。

1.在句子開(kāi)頭部分找主語(yǔ):

(1)主語(yǔ)一般由名詞、代詞充當(dāng)。如果確定出來(lái)的主語(yǔ)是動(dòng)詞、形容詞,則屬于動(dòng)詞、形容詞活用作名詞,如:①“小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。”第一句中形容詞“斜“大”處于主語(yǔ)的位置,活用作名詞,譯為“小的方面”“大的方面”。②“蓋其又深,則其至又加少矣。”第二句中動(dòng)詞“至”處于主語(yǔ)的位置,活用作名詞,譯為“到的人”。

(2)如果在句子中找不到主語(yǔ),是省略了主語(yǔ)。如在“度我至軍中,公乃入”中,“度我至軍中”一句的謂語(yǔ)“度”處于句子開(kāi)頭的位置,屬于上述“特別提醒”中所說(shuō)的第二種情況——省略了主語(yǔ)(被省略的詞是“公”)。

【特別提醒】找到主語(yǔ)后,要考慮是否存在主語(yǔ)的定語(yǔ)后置的情況。定語(yǔ)后置的句式一般為“中心詞+后置定語(yǔ)+者”。如:“客有吹洞簫者,倚歌而和之。”句子的謂語(yǔ)是“倚”“和”,“客”作整句話的主語(yǔ),“有吹洞簫者”作主語(yǔ)的定語(yǔ)并后置。

2.在謂語(yǔ)之前找狀語(yǔ):

(1)如果狀語(yǔ)是名詞,為名詞活用作狀語(yǔ)。如“相如廷叱之”的謂語(yǔ)是“叱”,主語(yǔ)是“相如”,“廷”是名詞活用作狀語(yǔ),譯為“在朝廷上”。

(2)如果是介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ),有可能存在介詞的賓語(yǔ)前置的情況。如:“微斯人,吾誰(shuí)與歸?”在“吾誰(shuí)與歸”一句中,謂語(yǔ)是“歸”,主語(yǔ)是“吾”;介賓短語(yǔ)“誰(shuí)與”作狀語(yǔ),正常語(yǔ)序應(yīng)為“與誰(shuí)”,即賓語(yǔ)“誰(shuí)”前置到了介詞“與”之前。

(3)如果謂語(yǔ)之前出現(xiàn)介詞,而介詞之后無(wú)對(duì)象,這是省略了介詞的賓語(yǔ)。如“豎子不足與謀”,“謀”作謂語(yǔ);“與”是介詞,它后面省略了賓語(yǔ)“之”,“與(之)”構(gòu)成介賓短語(yǔ)作“謀”的狀語(yǔ)。

(4)看謂語(yǔ)動(dòng)詞之前是否出現(xiàn)數(shù)量詞。如有數(shù)量詞,翻譯時(shí)視情譯為狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、定語(yǔ)。如:(1)“一鼓作氣,再而衰,三而竭”中“一鼓作氣”一句,謂語(yǔ)是“鼓”,句中的“一”作狀語(yǔ),譯為“第一次”。同理,“再”“三”分別譯為“第二次”“第三次”。(2)“騏驥一躍,不能十步,駑馬十駕,功在不舍。”“騏驥一躍”“駑馬十駕”的正常語(yǔ)序應(yīng)為“騏

驥躍一”“駑馬駕十”,“一”“十”作補(bǔ)語(yǔ),分別譯為“一次”“十天”;而在“不能十步”一句中,“十”作賓語(yǔ)“步”的定語(yǔ)(“不能”后面省略了謂語(yǔ)“躍”)。整句話譯為:“駿馬跳躍一次,不能(超過(guò))十步;劣馬拉車十天(也能走很遠(yuǎn)),(它能)成功就在于不停地走。”

第三步:分析謂語(yǔ)及謂語(yǔ)之后的部分。

1.在謂語(yǔ)之后找賓語(yǔ):

(1)賓語(yǔ)一般由名詞、代詞充當(dāng)。如果確定出來(lái)的賓語(yǔ)是動(dòng)詞、形容詞,則屬于動(dòng)詞、形容詞活用作名詞。如:(1)“秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧。”第二句中形容詞“強(qiáng)”處于賓語(yǔ)的位置,活用作名詞,翻譯為“強(qiáng)大的勢(shì)力”。(2)“秦有余力而制其弊,追亡逐北。”第二句中動(dòng)詞“亡”“北”處于賓語(yǔ)位置,活用作名詞,譯為“逃跑的軍隊(duì)”“敗北的軍隊(duì)”。

(2)謂語(yǔ)后出現(xiàn)名詞、代詞時(shí),它不一定作賓語(yǔ),這時(shí)要考慮謂語(yǔ)之后是不是省略了介詞(如“于”“以”等字)。如省略了介詞,這個(gè)被省略的介詞和它后面的名詞(代詞)往往構(gòu)成介賓短語(yǔ)作補(bǔ)語(yǔ),或成為后置的狀語(yǔ)。如:(1)“今以鐘磬置水中”,句子的謂語(yǔ)是“置”,它后面省略了“于”字,“(于)水中”構(gòu)成介賓短語(yǔ)作補(bǔ)語(yǔ),整句話譯為“現(xiàn)在把鐘磬放(在)水中”。(2)“將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。”句中“戰(zhàn)”字后面分別省略了“于”字,“(于)河北”“(于)河南”分別作“戰(zhàn)”的狀語(yǔ)并后置,整句話譯為:“您(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)。”

(3)考慮是否存在賓語(yǔ)的定語(yǔ)后置的情況,它的格式一般為“中心詞+之+后置定語(yǔ)”。如:“蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。”句子的賓語(yǔ)分別是“爪牙”“筋骨”,“利”和“強(qiáng)”分別作它們的定語(yǔ)并后置,整句話譯為:“蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,(沒(méi)有)強(qiáng)健的筋骨。”

(4)看是否省略了賓語(yǔ)。在句子中找不到賓語(yǔ),可能屬于以下兩種情況中的一種:①謂語(yǔ)是不及物動(dòng)詞或形容詞,本身不能帶賓語(yǔ),導(dǎo)致句子無(wú)賓語(yǔ)。如“趙嘗五戰(zhàn)于秦”一句,主語(yǔ)是“趙”,謂語(yǔ)是不及物動(dòng)詞“戰(zhàn)”,無(wú)賓語(yǔ)。②省略了賓語(yǔ)。如在“項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告以事”中,“告”字之后就省略了賓語(yǔ)“之”。值得大家注意的是,如果一句話的最后一個(gè)詞是動(dòng)詞,很有可能省略了賓語(yǔ)。如“江萬(wàn)里隱草野間,為游騎所執(zhí),大詬。”“大詬”一句中的“詬”是及物動(dòng)詞,它后面省略了賓語(yǔ)“游騎”。

【特別提醒】有的句子會(huì)將賓語(yǔ)提到謂語(yǔ)之前,這就需要考慮所翻譯的句子是否存在賓語(yǔ)前置的情況。賓語(yǔ)前置一般有三種情況:(1)否定句中代詞作賓語(yǔ)時(shí)前置。如“古之人不余欺也”,賓語(yǔ)“余”前置。(2)疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)時(shí)前置。如“沛公安在?”賓語(yǔ)“安”前置。(3)用“之”或“是”作為標(biāo)志詞(“之”“是”均無(wú)義,不用翻譯)將賓語(yǔ)前置。如“句讀之不知,惑之不解”中賓語(yǔ)“句讀”“惑”前置,“唯兄嫂是依”中賓語(yǔ)“兄嫂”前置。

2.分析謂語(yǔ):

(1)聯(lián)系已找到的主語(yǔ),判斷謂語(yǔ)是否要譯為被動(dòng)意義,即判斷句子是不是被動(dòng)句。如果主語(yǔ)承受動(dòng)作,為被動(dòng)句,謂語(yǔ)要譯為被動(dòng)意義。如“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家”的謂語(yǔ)是“笑”,主語(yǔ)“吾”承受“笑”這一動(dòng)作,“笑”應(yīng)譯為“被譏笑”。

(2)聯(lián)系已找到的賓語(yǔ),判斷謂語(yǔ)是否屬于使動(dòng)用法、意動(dòng)用法、為動(dòng)用法三種特殊用法中的一種。如:(1)“春風(fēng)又綠江南岸”的謂語(yǔ)是“綠”、賓語(yǔ)是“江南岸”,“綠”屬于使動(dòng)用法,譯為“使綠”。(2)“孔子登泰山而小魯”的謂語(yǔ)分別是“登”“斜,賓語(yǔ)分別是“泰山”“魯”,其中“斜屬于意動(dòng)用法,譯為“認(rèn)為斜。(3)“后人哀之而不鑒之”的謂語(yǔ)分別是“哀”“鑒”,“哀”屬于為動(dòng)用法,譯為“為哀傷”;“鑒”屬于意動(dòng)用法,譯為“把作為借鑒”。

3.看句末:

(1)如果句末出現(xiàn)“介詞+名詞(代詞)”的情況,有兩種可能:①狀語(yǔ)后置。如“或

重于泰山,或輕于鴻毛”中的“于泰山”“于鴻毛”屬于后置的狀語(yǔ),翻譯時(shí)要將他們放回到謂語(yǔ)“重”“輕”之前。②作補(bǔ)語(yǔ)。如“王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者”中的“于堂上”,作謂語(yǔ)“坐”的補(bǔ)語(yǔ)。

(2)看句末是否有“也”字。如果句末出現(xiàn)“也”字,且是判斷句,在翻譯時(shí)就要加上“是”“不是”一類表示判斷的詞。如前面所舉的“宜乎百姓之謂我愛(ài)也1翻譯時(shí)就要加上肯定判斷詞“是”。

上述語(yǔ)法分析法三步中所列的各條,涉及到文言文中的各種詞類活用現(xiàn)象,涉及到判斷句、省略句、倒裝句、被動(dòng)句等高考要求掌握的四種文言特殊句式,基本涵蓋了文言句子可能出現(xiàn)的各種句式情況,乍看有些難理解,但結(jié)合具體句子使用的次數(shù)多了,也就能做到熟能生巧,幫助大家提高得分率。

為幫助大家加深理解,現(xiàn)舉一個(gè)高考題中的疑難句子用語(yǔ)法分析法進(jìn)行分析。原題選文片段如下:

及漢兵敗,孫復(fù)竊兒走渡江,遇僨軍【注】奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實(shí)哺兒,七日不死。逾年達(dá)太祖所。孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:“將種也。”賜兒名煒。(【注】?jī)f軍:潰敗的軍隊(duì)。)

在要求翻譯的畫線句中,“遇僨軍奪舟棄江中”一句翻譯難度較大,需采用語(yǔ)法分析法翻譯:

第一步,確定句子的謂語(yǔ):“遇”“奪”“棄”。

第二步,分析謂語(yǔ)之前的部分:第一個(gè)謂語(yǔ)“遇”是句子開(kāi)頭的第一個(gè)字,根據(jù)上述“確定句子的謂語(yǔ)”一步“如果謂語(yǔ)處于一句話的開(kāi)頭,這句話可能是謂語(yǔ)前置句,也可能省略了主語(yǔ)”的提示,可知這句話省略了主語(yǔ)“孫”。

第三步,分析謂語(yǔ)及之后的部分:(1)找賓語(yǔ)。根據(jù)上述“找賓語(yǔ)”一步中“賓語(yǔ)一般由名詞、代詞充當(dāng)”“謂語(yǔ)后出現(xiàn)名詞、代詞時(shí),它不一定作賓語(yǔ),這時(shí)要考慮謂語(yǔ)之后是不是省略了介詞”的提示,分析后可知第二個(gè)謂語(yǔ)“奪”之后的詞“舟”是名詞,作賓語(yǔ);第三個(gè)謂語(yǔ)“棄”之后的詞“江中”雖然是名詞,但這里省略了介詞“于”,“于”字和“江中”構(gòu)成介賓短語(yǔ)作“棄”的補(bǔ)語(yǔ)。補(bǔ)出省略成分后,句子應(yīng)為“(孫)遇僨軍奪舟棄(于)江中”。(2)分析謂語(yǔ)。第三個(gè)謂語(yǔ)是“棄”,根據(jù)上述“分析謂語(yǔ)”一步中“聯(lián)系已找到的主語(yǔ),判斷謂語(yǔ)是否要譯為被動(dòng)意義”“聯(lián)系已找到的賓語(yǔ),判斷謂語(yǔ)是否屬于使動(dòng)用法、意動(dòng)用法、為動(dòng)用法”的提示,分析之后可知主語(yǔ)“孫”承受“棄”這一動(dòng)作,“棄”要譯為被動(dòng)意義即“被拋棄”。

根據(jù)以上分析,這句話應(yīng)譯為:“(孫氏)遇上潰敗的軍隊(duì)搶走了小船(并)被拋棄(在)江中。”整個(gè)畫線句翻譯為:(孫氏)遇上潰敗的軍隊(duì)搶走了小船(并)被拋棄(在)江中,(她)(憑借)斷木漂浮進(jìn)入蘆葦叢中的小洲,采摘蓮子喂養(yǎng)小兒,七天都未死去。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題
主站蜘蛛池模板: 梅河口市| 南投市| 礼泉县| 云林县| 红原县| 措美县| 肃南| 华容县| 环江| 邹平县| 屏南县| 阳信县| 民乐县| 阆中市| 庆云县| 织金县| 兴海县| 普宁市| 益阳市| 惠安县| 德令哈市| 唐海县| 卓资县| 闸北区| 当涂县| 高要市| 麻城市| 即墨市| 迁西县| 蒙城县| 延吉市| 噶尔县| 冷水江市| 隆安县| 阜新市| 封丘县| 潮州市| 梧州市| 镇沅| 沁源县| 格尔木市|