育星教育網豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作,譯完全句后再通讀一遍檢查校正以防誤譯漏譯和曲譯,譯至和元年七月某一日臨川王安石作記,中本來就有只是未能全都知曉。
文言文句子翻譯教案
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作
文言文句子翻譯教案
執筆人:王衛鋒
教學目的:
1.落實高考閱讀淺顯文言文能力的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。
2.培養對祖國語言文字的熱愛之情,激發學習動力。
教學設計:
本課以學法指導和能力訓練為重點,幫助學生歸納系統的文言句子的翻譯方法,并指導其應用。
教學步驟:
一.考點闡釋
二、文言文翻譯好的譯文的標準:信、達、雅
“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。
“達”,就是譯文明白曉暢,符合現代漢語表達要求和習慣,無語玻
“雅”,就是譯文語句規范、得體、生動、優美。
三、文言文翻譯的步驟
1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。
2.找到句子的特點,即得分點。
3.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
☆直譯
所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。這時就要采用“留、換、刪、補、調、縮”等方法。
1.留
即保留法。保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。如:
①至和元年七月某日,臨川王某記。(王安石《游褒禪山記》)......
譯:至和元年七月某一日,臨川王安石作記。......
“至和元年”是年號,“臨川”是地名,翻譯時應該保留。
②光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內者?”(2006高考天津卷)......
譯:光武認為河內防守很難,向鄧禹詢問道:“眾將中誰是可以派去鎮守河內的人?”........
“光武、鄧禹”等為人名,“河內”為地名,應該保留。
③乃疑遷特雄文善壯其說,而古人未必然也。及得桑懌事,乃知古之人有然焉,遷書不誣....也,如今人固有而但不盡知也。(2004年高考吉林卷)
譯:于是懷疑司馬遷只是文筆雄健,在敘事中善于渲染,而古人不一定就是這樣。等到...
了解到桑懌的事跡,才知道古時的人也有這樣的情況,司馬遷的書并沒有說假話,知道今人.....
中本來就有,只是未能全都知曉。
“遷”、“桑懌”均為人名,故保留。
2.換
即替換法。有些詞語意義已經發展,用法已經變化,語法已經不用,在譯文中,應換這些古語為今語。如:
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(諸葛亮《出師表》)..
1/11
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作這里的“卑鄙”應替換為“地位低、見識淺”。文言中還有一些特稱詞語,即各個領域中的習慣用語,如“下車”、“乞骸骨”、“除”、“拜”、“左遷”,表時間、年齡、風俗的稱謂等,翻譯時也要換成現在的說法。
②伏愿以崇儉慮遠為法,以喜奢樂近為戒。(2006年高考重慶卷).
譯:我希望(皇上)把崇尚節儉思慮深遠作為準則,把喜好奢侈及時行樂作為警戒。“伏”,是謙稱。翻譯時要將“伏”換成“我”。
③壬戌之秋,七月既望。(蘇軾《赤壁賦》)..
譯:壬戌年秋天,七月十五。
“既望”是古代時間稱謂,大月為十六,小月為十五。這里七月為大月,故應譯為現代的說法“十六”。
④履至尊而制六合。(賈誼《過秦論》)..
譯:登上王位而治理天下。
“六合”,本義是“天地四方”,但翻譯時要更換為“天下”。
⑤乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。(賈誼《過秦論》)..
譯:于是又派蒙恬到北方去修筑長城,守衛邊境。
⑥處廟堂之下,不知有戰陣之急;促俸祿之資,不知有耕稼之苦。(2006年高考湖北卷)..
譯:在朝廷當官,不知道有戰場上的危急;依仗有俸祿的收入,不懂得有耕作的勞苦。⑤、⑥兩例,“藩籬”是比喻修辭,應換譯為“邊防”!皬R堂”本指“廟宇”,這里比喻“朝廷”,應該替換。
文言句子中還有不少的修辭格,翻譯時一般采用更換的方法。諸如此類的還有“蕭墻”“黔首”“阡陌”“七廟”“萬乘”“神器”“垂拱”等。
3.刪
即刪削法。文言中有些虛詞的用法,在現代漢語里沒有相應的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪削。這些詞包括:發語詞、湊足音節的助詞、結構倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設成分等。如:
①師道之不傳也久矣。(韓愈《師說》).
“之”為結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,無實在意義,故翻譯時應略去。②晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(《孔雀東南飛》).
“作息”為偏義復詞,義偏向“作”,故“息”應該不譯。
③靜女其姝,俟我于城隅。(《詩經·靜女》).
“其”是句中形容詞詞頭,助詞,無實在意義,不譯。
④夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦。(蘇洵《六國論》).
“夫”是句首發語助詞,表示要發議論,無實在意義,舍去不譯。
⑤山有小口,仿佛若有光。(陶淵明《桃花源記》)...
“仿佛”與“若”同義,翻譯時只取一個詞。譯為“好像”、“仿佛”。
⑥噫吁嚱,危乎高哉。ɡ畎住妒竦离y》)...
“噫”、“吁”、“嚱”均為表感嘆的語氣助詞,翻譯時只要譯一個就可以了,故可譯為“氨。⑦何陋之有?(劉禹錫《陋室銘》).
此句為賓語前置句,現代漢語的語序為“有何陋”,“之”是助詞,幫助使賓語置于謂語之前,無實在意義,故不譯。
4.補
即增補法。原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據現代漢語的詞語和語法增加或補充一些成分,使譯文顯豁通順。包括以下幾種情況:
(1)單音實詞增補成雙音實詞。
因古人多用單音節詞,而現代漢語多用雙音節詞,翻譯時,用與文言詞語相同或相近的現代漢語詞語把文言文中的單音節詞補成雙音節詞。還要注意古今異義的雙音節詞語如“妻子”“地方”“指數”等,如:
①更若役,復若賦,則如何?(柳宗元《捕蛇者說》)....
2/11
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作譯:變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?........
“更”“役”“復”“賦”,均應譯為“變更”“差役”“恢復”“賦稅”。
②君惡聞其過,則忠化為佞。(2003年全國高考題)....
譯:皇帝討厭聽到有人指出自己的過錯,那么忠誠(的人)會變為奸佞(的人)........
“惡”“過”“忠”“佞”就可以分別組成“厭惡”“過錯”“忠誠”“奸佞”。
③賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。(2004年高考廣西卷)......
譯:有才德的人如果錢財多,就會削弱他的志向;愚笨的人如果錢財多,就會增多他的過...........失。.
“財”“損”“志”“益”“過”都要補為雙音節詞,譯為“錢財”“削弱”“志向”;“增多”“過失”“妻子”在這里就要拆分并補充為“妻子兒女”。
④我奉王命,義無屈。公等有妻子,徒死無益。(2004年高考重慶卷).......
譯:我奉君王的命令,按道義不能屈服。你們這些人有妻子、兒女,白白送死沒有好處。..................“王”“命”“無”“屈”“妻”“子”“益”均應換為“君王”“命令”“不能”“屈服”“妻子”“兒女”“好處”。
(2)增補主語、謂語、賓語、介詞或分句。
文言文中常常承前、蒙后省略主語、謂語、賓語、介詞或分句,翻譯時要根據具體情況補出來。如:
①則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。”(韓愈《師說》)
譯:(那些恥笑別人學習的人)就說:“那個人與某個人年齡相近,修養和學業也差不多!边@里“則曰”的前面,承前省略了主語,翻譯時要補出。根據上下文,這里省略的應是“那些恥笑別人學習的人”。
②累有相示,別令收貯,然未一披。(2006年上海卷)
譯:有人屢次把他的文章給我看,我另外讓人收藏起來,但沒有讀過。
這里“有”的后面省略了賓語“人”,“相示”前省略“以文”,后句省略主語“吾”,尾句省略賓語“之”,翻譯時應該補上。
③然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。(王安石《游褒禪山記》)
譯:但是,力氣可以到那里卻沒到,在別人來講,是可以譏笑的,對自己來說,是應該后悔的。
這個句子,根據前后文理解,應省略一個分句,指的是“力足以至”的人卻沒有至,所以“人譏己悔”。故在翻譯時應補出“而不至”之類的分句。
④擇其善者而從之,其不善者而改之。(《論語·述而》)
譯:選擇他們的優點加以學習,看出那些不良方面加以改正。
謂語是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情況下也有承接上文、呼應下文或因對話而省略的。本例后一分句承前省略了謂語“擇”,在譯成現代漢語時,一定要補充出來。
⑤沛公軍壩上。(司馬遷《史記·鴻門宴》)
譯:沛公駐軍在壩上。
“軍”后省略了“于”。文言文中,介詞“于”和“以”常被省略,翻譯時根據具體情況補出。
⑥乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)
譯:于是召集他們的首領,把禍福關系告知他們,各部落都認為許逖的話是可信的。..
“諭”后省略了賓語“之”,代“他們”,翻譯時應該補出。
(3)數詞后面增加有關的量詞、分數的詞語。
古漢語中,多數情況下,數量、分數等表示的方法和現代漢語有很大的差別,不用量詞和表分數的詞語,在翻譯時要根據具體情況補出。如表物量,可補“個”、“只”、“把”等,如表動量則補“次”“回”等。如:
①祖母劉今年九十有六。(李密《陳情表》)....
譯:祖母劉氏今年九十六歲。
3/11
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作“九十有六”后添加量詞“歲”,譯為符合現代漢語規范的“九十六歲”。
②茲編所錄,精于理者蓋十之六。(2006年高考湖南卷)...
譯:這部文集收錄的,長于說理的文章大概十分之六。
“十之六”是分數詞,譯為“十分之六”。《鄭伯克段于鄢》中“大都不過參國之一,中五....之一,小九之一”與此同。.....
③蓋余所至,比好游者尚不能十一。(王安石《游褒禪山記》)..
譯:大概我走到的地方,比那些喜歡游覽的人到的地方,還不及人家的十分之一。....
“十一”是分數,“十分之一”。
5.調
即移位法。由于古今語法的演變,有的句型表達方式古今不同,譯文時,應按現代漢語的語法習慣調整。主要有主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。如:
(1)主謂倒置
主語后說的情況,多用于感嘆句或疑問句。如:
①甚善矣,子之治東阿也。▌⑾颉蛾套又螙|阿》).....
譯:你治理東阿是很好的啊。
②甚矣,汝之不惠。凶印队薰粕健罚
譯:你不聰明也太厲害了!....
以上兩例都是主謂倒裝句,“子之治東阿”、“汝之不惠”是主語,“甚善矣”、“甚矣”是謂語。翻譯時應調整順序,主語在前,謂語在后。
(2)賓語前置
有多種情況,都應用現代漢語的說法,先說謂語或介詞,再說賓語。最值得注意的是用“之”“是”把賓語提到動詞前的句子。翻譯時按現代漢語的結構調整。助詞“之”、“是”不譯。如:
①句讀之不知,惑之不解。(韓愈《師說》)...
譯:不懂得句讀,不能解除疑惑。....
這是一個賓語前置句。古漢語中,為了強調賓語,借助詞“之”“是”“之為”使賓語前置。此句按現代漢語的表達,順序為“不知句讀,不解惑”!爸笔侵~,幫助使賓語前置,不譯。又如“其一人專心致志,惟弈秋之為聽”“惟命是從”等。...
②自縣為近畿大郡,近代未之有也。(2006年高考全國卷Ⅰ)..
譯:從縣令升任京城附近的大郡長官,近代從未有過這樣的事。
古漢語否定句中,如果代詞作賓語,一般要前置于謂語動詞之前。例中“未之有”即“未...
有之”,翻譯時將“之”放到“有”的后面,即“有之”。又如“時不我待”“三歲貫女,.
莫我肯顧”。.
③無乃爾是過與?(《論語·季氏將伐顓臾》).
譯:恐怕應該責怪你們吧?..
古漢語疑問句中,如果代詞作賓語,一般要前置于謂語動詞之前。例中“爾是過”即“過爾”,翻譯時將“爾”放到“過”的后面,“是”是助詞,賓語前置的標志,不譯。
④不識吾子奚以知之?(2004年高考廣東卷)..
譯:不知道您憑什么知道這件事?...
⑤欲而得之,又何請焉?(2004年高考福建卷)..
譯:你想要的東西已得到了,還請求什么呢?....
“奚以”“何請”均為疑問句中賓語前置,翻譯時要將代詞賓語“奚”“何”放到介詞“以”和動詞“請”的后面。譯為“憑什么”“請求什么”。
(3)定語后置
4/11
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作古漢語中,借“之”和“者”使定語后置,常用“中心詞+后置定語+者”或“中心詞+之+后置定語+者”的結構。翻譯時調整順序。如:
①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(荀子《勸學》)..
譯:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強勁的筋骨。....
“爪牙之利,筋骨之強”,即“利之爪牙,強之筋骨”。翻譯時把“利”放到中心詞“爪牙”的前面。
②今陜西成皋中,立土動及百尺,亦雁蕩具體而微者。(沈括《夢溪筆談·雁蕩山》).....
譯:現在陜西成皋那里,矗立的土山動不動達到百尺高,也算是形體具備只不過規模。恍┑难闶幧。..
“具體而微”是修飾“雁蕩”的,即“具體而微之雁蕩”。翻譯時把定語“具體而微”放到中心詞“雁蕩山”的前面。
③客有吹洞簫者,依歌而和之。(蘇軾《赤壁賦》).....
譯:有一個吹洞簫的客人,合著節拍應和。......
“有吹洞簫者”修飾“客”,翻譯時把“有吹洞簫者”放到中心詞“客”的前面。
(4)介賓短語后置
文言文中,介賓短語后置非常普遍,按現代漢語的表達習慣,從它們所處的位置來講,叫補語。但從內容上講,它們有時作狀語。翻譯時要提到動詞前面。如:
①不拘于時,學于余。(韓愈《師說》)....
譯:“不受時俗限制(影響),向我學習。.....
②多于南畝之農夫。(杜牧《阿房宮賦》)......
譯:比田里的農夫還多。......
③徘徊于斗牛之間。(蘇軾《赤壁賦》).....
譯:在斗宿和牛宿之間徘徊。也可譯為:徘徊在斗宿和牛宿之間。................
④獻子執而紡于庭之槐。(2004年高考福建卷)....
譯:范獻子把董叔抓來綁在庭院中的槐樹上。........
⑤乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)...
譯:于是召集他們的首領,把禍福(利害關系)告知他們,各部落都認為許逖的話是可信的。...
⑥飲酒于斯亭而樂之。(2004年高考湖南卷)...
譯文:在這個亭子里喝酒并以此為樂。......
以上例①、②、④、⑤、⑥中,“于時”“于余”“于南畝之農夫”“于庭之槐”“以禍!薄坝谒雇ぁ狈g時就一定要放到動詞“拘”、“學”“多”“紡”“諭”“飲”前作狀語。但有時,有些短語可置于動詞之前作狀語,也可以不調,仍放在動詞后面作補語,如例③。
(5)文言文中,用于修飾動詞的數詞,常置于動詞之前作狀語,而現代漢語中常常置于動詞之后作補語。如:
①騏驥一躍,不能十步,駑馬十駕,功在不舍。(荀子《勸學》)..
譯:良馬跳一次,不能超過十步,劣馬走十天也能走得很遠,它的成功在于不停地走。..
句中“一”譯為“一次”,“十”譯為“十天”并放到“躍”和“駕”的后面。
②于是秦王不懌,為一擊缶。(司馬遷《史記·廉頗藺相如列傳》).
譯:在這種情況下,秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦罐。.
句中“一”譯為“一下”,并放到謂語“擊”的后面。
以上兩例中,例①如果按原文的順序翻譯為“良馬一跳”。例②譯為“替趙王一敲瓦罐”,不符合現代漢語表達習慣。應該在數詞后加上量詞,并放到謂語之后。
6.縮
即凝縮法。即對文言中為了增強氣勢而使用繁筆的句子簡化。如:
有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(賈誼《過秦論》)................
5/11
育星教育網 http://m.okwtrl.com 豐富的資源最快的更新優質的服務誠信的運作譯:“秦有并吞天下,統一四海的雄心。”........
☆意譯
所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。對使用比喻、借代、婉曲、用典等修辭手法的句子,一般用意譯。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。
1、互文
互文,上下文各有交錯省卻而又相互補足,交互見義合并而完整達意,不可直譯。如:①秦時明月漢時關。(王昌齡《出塞》)..
譯:秦漢時的明月,秦漢時的關。....
將“秦”、“漢”兩個作主語的朝代名詞放到一起。
②主人譯:主人客人下馬上船。如果我們譯出的句子是這樣:主人下馬,客人上船。主人白居易沒有上船,如何“移船相近邀相見”?所以,要把同為主語的“主人”、“客”,同為謂語的“下馬”、“在船”分別放到一起,再進行翻譯。下例類推。
③燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英。(杜牧《阿房宮賦》)......
譯:燕、趙、韓、魏、齊、楚聚斂收藏的珠寶、珍奇、精品。......這些句子直譯就使句子的意義不全,要重新組合,相互補充,意譯出正確的意思。把同一成分組合后,放到一起翻譯。
2、比喻
比喻修辭在翻譯時要譯出其比喻的意義,尤其要注意譯出借喻的本體。
①金城千里。(賈誼《過秦論》)..
譯:堅固的城防方圓一千多里。.....
“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,因現代漢語中沒有這樣的說法。所以意譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。
②幽于糞土之中而不辭者。(司馬遷《報任安書》)..
譯:埋沒在污穢的監獄中卻在所不辭(的原因)。.....
“糞土之中”指骯臟的地方,不能直譯,應譯出其比喻義“污穢的監獄中”。
③天下云集響應,贏糧而景從。(賈誼《過秦論》)...
天下人像云一樣聚集起來,像回聲一樣應和著他,擔著糧食像影子一樣地跟隨著他。..............
“云”、“響”、“景”都是比喻用法,要譯為“像云一樣地”、“像回聲一樣地”、“像影子一樣地”。
3、借代
①臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)..
譯:我認為平民百姓交往尚且不互相欺騙,更何況大國之間的交往呢?....
例句用了借代的修辭手法,翻譯時應該譯出借代的本體!安家隆敝钙矫癜傩丈砩洗┑拇植家路,也就代這些穿粗布衣服的人,譯為“平民百姓”、“百姓”。
②無絲竹之亂耳。(劉禹錫《陋室銘》)..
譯:沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳。..
“絲竹”,本來是指絲線和竹子,這里用來代用絲線和竹子制成的弦樂器和管樂器,又因這些樂器能奏出音樂,故代音樂。古漢語中這樣的例子還很多,如“杏壇”代教育界,“社稷”代國家,“干戈”代戰爭,“桑梓”代鄉里,“祝融”代火災,“紈袴”代富家不肖子,“管弦”代音樂,“筆墨”代文章,“朱門”代富家,“而立”代三十歲,“杜康”代酒,“丹青”代史冊,“鐘鼎”、“山林”代在朝、在野,“縉紳”代官員,“三尺”代法律或劍,“萬鐘”代高官厚祿等。
4、委婉
6/11
委婉,主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”。凡遇到這種情況,按現代漢語表達習慣來譯就可以了。
①若有從君惠而免之,三年將拜君賜。(《崤之戰》)...
譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。....
“拜君賜”如果直譯的話,就是“拜領你的恩賜”,根本就不能反映說話者的意思。實際上這里表達的是一種含蓄的挑戰,意思是要來回報,而回報的方式是報仇。
②生孩六月,慈父見背。(李密《陳情表》)..
譯:生下我才六個月,慈祥的父親就去世了。..
“見背”是古人避諱的說法,實際上就是“死”、“去世”的意思。我們翻譯時就應該把它譯出來。
5、用典
①臣生當隕首,死當結草。(李密《陳情表》)..
譯:我活著應當不惜肝腦涂地,死了也要報恩。..
“結草”是化用古代報恩的傳說。一個士大夫將其父的愛妾另行嫁人,不使殉葬,愛妾已死去的父親為替女兒報恩,將地上野草纏成亂結,絆倒恩人的敵手而使恩人取勝。所以應翻譯為“報恩”。
②元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。(辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》)....
譯:元嘉年間,宋文帝想像霍去病那樣建功立業,草率出兵,結果只落得自己回顧追兵,..........
便倉皇失措。
“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年間,“封狼居胥”是一個典故,漢武帝時,大將霍去病大敗匈奴,追至狼居胥山,封山而還。翻譯時要懂得典故,譯出典故所反映的意思。翻譯為“像霍去病那樣建功立業”。
③鐘期既遇,奏流水以何慚?(王勃《滕王閣序》)..
譯:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?........
例句中引用《列子·湯問》中的典故,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。
7.教師歸納總結:
《文言文句子翻譯歌》
熟讀全文,領會文意;扣住詞語,字字落實。
切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。
調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯系;字詞句篇,連成一氣。
帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
文言文句子的翻譯(學案)
執筆人:王衛鋒
學習目的:
落實高考閱讀淺顯文言文能力的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。
學習步驟:
一.考點闡釋
二、文言文翻譯好的譯文的標準:信、達、雅
“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。
“達”,就是譯文明白曉暢,符合現代漢語表達要求和習慣,無語玻
“雅”,就是譯文語句規范、得體、生動、優美。
三、文言文翻譯的步驟
1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。
2.找到句子的特點,即得分點。
3.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
☆直譯
所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。這時就要采用“留、換、刪、補、調、縮”等方法。
1.留
①至和元年七月某日,臨川王某記。(王安石《游褒禪山記》)......
②光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內者?”(2006高考天津卷)......
③乃疑遷特雄文善壯其說,而古人未必然也。及得桑懌事,乃知古之人有然焉,遷書不誣....
也,如今人固有而但不盡知也。(2004年高考吉林卷)
2.換
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(諸葛亮《出師表》)..
②伏愿以崇儉慮遠為法,以喜奢樂近為戒。(2006年高考重慶卷).
③壬戌之秋,七月既望。(蘇軾《赤壁賦》)..
④履至尊而制六合。(賈誼《過秦論》)..
⑤乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。(賈誼《過秦論》)..
⑥處廟堂之下,不知有戰陣之急;促俸祿之資,不知有耕稼之苦。(2006年高考湖北卷)..
文言句子中還有不少的修辭格,翻譯時一般采用更換的方法。諸如此類的還有“蕭墻”“黔首”“阡陌”“七廟”“萬乘”“神器”“垂拱”等。
3.刪
①師道之不傳也久矣。(韓愈《師說》).
②晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(《孔雀東南飛》).
③靜女其姝,俟我于城隅。(《詩經·靜女》).
④夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦。(蘇洵《六國論》).
⑤山有小口,仿佛若有光。(陶淵明《桃花源記》)...
⑥噫吁嚱,危乎高哉!(李白《蜀道難》)...
⑦何陋之有?(劉禹錫《陋室銘》).
4.補
(1)單音實詞增補成雙音實詞。
①更若役,復若賦,則如何?(柳宗元《捕蛇者說》)....
②君惡聞其過,則忠化為佞。(2003年全國高考題)....
③賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。(2004年高考廣西卷)......
④我奉王命,義無屈。公等有妻子,徒死無益。(2004年高考重慶卷).......
(2)增補主語、謂語、賓語、介詞或分句。
①則曰:“彼與彼年相若也,道相似也!保n愈《師說》)
②累有相示,別令收貯,然未一披。(2006年上海卷)
③然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。(王安石《游褒禪山記》)
④擇其善者而從之,其不善者而改之。(《論語·述而》)
⑤沛公軍壩上。(司馬遷《史記·鴻門宴》)
⑥乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)
(3)數詞后面增加有關的量詞、分數的詞語。
①祖母劉今年九十有六。(李密《陳情表》)....
②茲編所錄,精于理者蓋十之六。(2006年高考湖南卷)...
③蓋余所至,比好游者尚不能十一。(王安石《游褒禪山記》)..
5.調
(1)主謂倒置
①甚善矣,子之治東阿也!(劉向《晏子治東阿》).....
②甚矣,汝之不惠。凶印队薰粕健罚
(2)賓語前置
①句讀之不知,惑之不解。(韓愈《師說》)...
②自縣為近畿大郡,近代未之有也。(2006年高考全國卷Ⅰ)..
③無乃爾是過與?(《論語·季氏將伐顓臾》).
④不識吾子奚以知之?(2004年高考廣東卷)..
⑤欲而得之,又何請焉?(2004年高考福建卷)..
(3)定語后置
①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(荀子《勸學》)..
②今陜西成皋中,立土動及百尺,亦雁蕩具體而微者。(沈括《夢溪筆談·雁蕩山》).....
③客有吹洞簫者,依歌而和之。(蘇軾《赤壁賦》).....
(4)介賓短語后置
①不拘于時,學于余。(韓愈《師說》)....
②多于南畝之農夫。(杜牧《阿房宮賦》)......
③徘徊于斗牛之間。(蘇軾《赤壁賦》).....
④獻子執而紡于庭之槐。(2004年高考福建卷)....
⑤乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)...
⑥飲酒于斯亭而樂之。(2004年高考湖南卷)...
(5)文言文中,用于修飾動詞的數詞,常置于動詞之前作狀語,而現代漢語中常常置于動詞之后作補語。如:
①騏驥一躍,不能十步,駑馬十駕,功在不舍。(荀子《勸學》)..
②于是秦王不懌,為一擊缶。(司馬遷《史記·廉頗藺相如列傳》).
6.縮
有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(賈誼《過秦論》)................
☆意譯
所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。對使用比喻、借代、婉曲、用典等修辭手法的句子,一般用意譯。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。
1、互文
①秦時明月漢時關。(王昌齡《出塞》)..
②主人下馬客在船。(白居易《琵琶行》)
③燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英。(杜牧《阿房宮賦》)......
2、比喻
①金城千里。(賈誼《過秦論》)..
②幽于糞土之中而不辭者。(司馬遷《報任安書》)..
③天下云集響應,贏糧而景從。(賈誼《過秦論》)...
3、借代
①臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)..
②無絲竹之亂耳。(劉禹錫《陋室銘》)..
古漢語中這樣的例子還很多,如“杏壇”代,“社稷”代,“干戈”代,“桑梓”代,“祝融”代,“紈袴”代,“管弦”代,“筆墨”代,“朱門”代,“而立”代,“杜康”代,“丹青”代,“鐘鼎”、“山林”代,“縉紳”代,“三尺”代,“萬鐘”代等。
4、委婉
①若從君惠而免之,三年將拜君賜。(《崤之戰》)...
②生孩六月,慈父見背。(李密《陳情表》)..
5、用典
①臣生當隕首,死當結草。(李密《陳情表》)..
②元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。(辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》)....
③鐘期既遇,奏流水以何慚?(王勃《滕王閣序》)..
四、總結:
《文言文句子翻譯歌》
熟讀全文,領會文意;扣住詞語,字字落實。切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
《文言文句子的翻譯》專題復習教案
《文言文句子的翻譯》專題復習教案
【教學目的】
1、落實《考試說明》"閱讀淺顯文言文能力"的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。
2、在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
【教學重難點】
1、抓關鍵詞句(關鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2、掌握解題步驟、翻譯方法,學以致用。
3、借助積累(課內文言知識、成語、語法結構、語境等),巧解難詞難句。
【教學設計】
1、本課以學法指導和能力訓練為重點,幫助學生歸納系統的文言句子的翻譯方法(直譯),并指導其應用。
2、在學生掌握了"信、達、雅"三字翻譯目標和"翻譯六字訣"的基礎上,針對學生在文言翻譯中的盲點,力圖引導學生總結歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓練驗證這些技巧的可操作性,使學生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。
3、本設計重在讓學生易于掌握,便于利用,注重實用性和可操作性。
【教學步驟】
一.課堂導入
1、提問:從高考的特點與考查目的出發,文言文翻譯要嚴格遵循的兩個原則是什么?
第一:忠于原文,力求做到_____、_____、_____。(信達雅)
第二:字字落實,以_____為主,以_____為輔(直譯意譯)
(①讓學生用自己語言表述文言文翻譯"信、達、雅"三字原則的理解
②直譯:指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結構。)
2、提問:文言文翻譯的"六字決"?
①對:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現代漢語的雙音或多音詞。
②換:有些詞語意義已經發展,用法已經變化,語法已經不用,在譯文中,應換這些古語為今語。
③留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現代漢語表達一致的詞語可保留。
④刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發語詞、部分結構助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個和偏義復詞中陪襯的詞應刪去。
⑤補:省略的部分;詞語活用相應的部分;代詞所指的內容;使上下文銜接連貫的內容等。
⑥調:把文言文中倒裝的句子成分調整過來,使之符合現代漢語的語法習慣。
前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調整文言文特殊句式造成的語序不合現代規范現象。
二.文言句子
翻譯題的解題步驟:
(一)總體分五步:
第一步:通讀語句、整體理解
第二步:找得分點、發現"生詞"
第三步:理清句式、調整語序
第四步草擬底稿、連詞成句
第五步:調整至答卷
(二)分步解析:
第一步:通讀語句、整體理解
這一步其實是很重要的,告訴學生,翻譯的第一步要從整體理解句意入手,不要一拿到題目就一個字一個字的去摳,會出現前后不照應、句意不通順等毛病,而且也這樣容易走入死胡同。初次讀句,只要理解句子的大意就行,這為下面推斷詞義打下基矗
第二步:找得分點、發現"生詞"
這一步是關鍵,因為挑出來讓學生翻譯的句子,一定有幾個得分點,突破這些點是解題成功的關鍵。另外,每一位學生由于情況不同,在這些句子中總有幾個字是他們一時難以斷定詞義甚至根本不知詞義的"生詞"。在這一步中,要讓學生用筆把這些字圈出來,然后逐個解決。具體解釋詞語時,可以給學生提供下面的方法:
第三步:理清句式、調整語序
有很多情況下,因為沒有看出句子中所隱藏的特殊句式,導致很多學生翻出來的句子很亂,不合現代文的句子規范。所以,翻譯句子一定要把語序理順。告訴學生,要掌握以下幾種文言文特殊句式:
①主謂倒置句②賓語前置句③狀語后置句④定語后置句⑤省略句⑥被動句
第四步:草擬底稿、連詞成句
這一步可以在草稿紙(考試時可以在試卷上)上先大致草擬一下答案,結合上面幾步連詞成句。
第五步:調整至答卷
這最后一步即把第四步的草稿再作調整,然后謄寫到答卷上,這樣既可以保證答案的思路清晰,又可以保持卷面清潔。
總結規律:①做翻譯題的時候,應該有踩點得分的意識,要洞悉命題者關鍵想考查你哪些地方。要抓住翻譯的兩個關鍵點:一是關鍵詞,二是特殊句。②借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷;借助課內文言知識積累;借助上下語境推斷;借助語法結構推斷......
三.文言句子翻譯的方法:
(一)"留"字訣
☆指定學生翻譯下面一個句子:
至和元年七月某日,臨川王某記。--《游褒禪山記》
參考譯文:至和元年七月某一日,臨川王安石記
師生歸納該句翻譯特點:保留法--保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。
課堂練習:
①元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。
②德佑二
年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。
(二)"換"字訣
☆指定學生翻譯下面一個句子:
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。--《出師表》
參考譯文:先帝不因我地位低、見識淺,委屈了自己降低了身份(前來拜訪我)。
師生討論歸納該句翻譯特點:替換法--有些詞語意義已經發展,用法已經變化,語法已經不用,在譯文中,應換這些古語為今語。古漢語中還有一些詞類的活用現象,也應該用現代漢語的相應的詞語加以置換。
課堂練習:
①所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
譯:(我)派遣軍隊守住函谷關的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。
②先生之恩,生死而肉骨也!吨猩嚼莻鳌罚ㄊ箘樱
譯:先生的大恩,是使死了的人復生,使白骨長肉!
(三)"刪"字訣
☆指定學生翻譯下面的一個句子:
師道之不傳也久矣。
譯文:從師的風尚不流傳很久了。
師生討論歸納該句翻譯的特點:刪減法--文言中有些虛詞的用法,在現代漢語里沒有相應的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:發語詞、湊足音節的助詞、結構倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設成分等。
課堂練習:
①晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。
②余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
③生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。
(四)"補"字訣
☆指定學生翻譯下面的句子:
①更若役,復若賦,則如何?
譯文:變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?
②曰:"獨樂樂,與人樂樂,孰樂?"曰:"不若與人。"--《莊暴見孟子》
譯文:(孟子)問:"一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂快樂也快樂,哪一種更快樂呢?"(齊宣王)回答說:"不如同別人(一起欣賞音樂快樂)。"
師生討論歸納該句翻譯特點:增補法--原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據現代漢語語法增加或補充一些成分,使譯文顯得通順。
單音實詞對譯成雙音實詞,如①句;省略句中應補充的主語、謂語、賓語和介詞等,如②句;
課堂練習:
①《書》曰:"謙受益,滿招損。"
②余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。
③然()是說也,余猶疑之。
④子曰:"隱者也!"()使子路反見之,()至則()行矣。
⑤永州之野產異蛇,()黑質而白章,()觸草木,()盡死。
⑥荊州之民附操者,逼()
兵勢耳。
(五)"調"字訣
☆指定學生翻譯下面句子:
蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。--《勸學》
譯文:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強勁的筋骨,(卻能)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于):用心專一的緣故。
師生討論歸納該句翻譯特點:調序法--由于古今語法的演變,有的句型表達方式有所不同,譯文時,應按現代漢語的語法習慣及時調整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。
課堂練習:
①古之人不余欺也。(賓語前置)
②權知其意,執肅手曰:"卿欲何言?"(賓語前置)
③馬之千里者,一食或盡粟一石。(賓語后置)
④公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。
⑤安在公子能急人之困也。ㄖ髦^倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現在哪里呢?
⑥千古江山,英雄無覓孫仲謀處。
譯:歷史悠久的千古江山,再也找不到英雄孫仲謀的地方了。
四、教師歸納總結:《文言文句子翻譯歌》
熟讀全文,領會文意;扣住詞語,字字落實。
切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。
調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯系;字詞句篇,連成一氣。
帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
五、課堂演練:
1、將下面的文段翻譯成現代漢語。
君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也。孔子見齊景公,景公致廩丘(齊國地名)以為養,孔子辭不受,入謂弟子曰:"吾聞君子當功以受祿。今說景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘亦甚矣。"令弟子趣駕,辭而行?鬃硬家乱玻f乘難與比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫!
2、將下面的文段翻譯成現代漢語。
楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫進曰:"君退朝而有憂色,何也?"楚王曰:"吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂色也。"
(劉向《新序·雜事第一》)
[注]不谷:古代姓自稱的謙詞。
3、閱讀下面-段文言文,翻譯文中畫線的句子。
魏文侯問于李克曰:"吳之所以亡者何也?"對曰:"數戰數勝。"文侯曰:"數戰數勝,國之福也.其所以亡何也?"李克曰:"數戰則民疲;數勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也
。"(劉向《新序·雜事》)
4、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子.
歌者不期于利聲而貴在中節,論者不期于麗辭而務在事實。善聲而不知轉,未可為能歌也;善言而不知變,未可謂能說也。持規而非矩,執準而非繩,通一孔,曉一理,而不知權衡。以所不睹不信于人,若蟬之不知雪。堅據古文以應當世,猶辰參之錯,膠柱而調瑟,固而難合也。(漢·桓寬《鹽鐵論·刺相》
5、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!(諸葛亮《誡子書》)
6、翻譯下面一段文言文。
頃歲孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。云:"無它術,唯勤讀書而多為之,自工;世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能見之。"(選自《東坡志林》)
7、翻譯下面一段文言文。
聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗也。昏與庸,可限而力學不倦者,自力者也。(選自《白鶴堂詩文集》)
參考譯文
1、君子在品行上自我要求,有舉動一定遵循道義,做事情一定踏實于道義,世俗即使認為這行不通,君子也認為行得通;做事情不踏實于道義,有舉動不遵循道義,世俗即使認為這行得通,君子也認為行不通?鬃訒婟R景公,齊公送給他廩丘作為他的奉養之地,孔子推辭不接受,回去告訴弟子說:"我聽說君子有功勞才接受俸祿。如今我游說齊景公,景公沒有實行我的主張就賞賜我廩丘,他也太不了解我了。"讓弟子急忙駕車,告辭后就走了。孔子是平民,萬乘大國的君主難跟他凍死,夏禹、商湯、周王的輔佐大臣也沒有他顯耀,這是由于他在取舍上不馬虎。。ㄔ墓濅涀浴秴问洗呵铩罚
2、楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當,群臣沒有誰能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神色。申公巫臣進前說道:"您在退朝之后面露憂色,這是為什么呢?"楚王回答說:"我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國,F在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現出了憂愁的神色。"
3、屢次作戰,人民就要疲困;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主,統治疲困的人民,這就是滅亡的原
因。
4、唱歌的人不期求他的歌聲好聽,而可貴處在于合乎節拍;議論的人不期求他的言辭華麗,而務必要符合事實。聲音動聽但不懂得曲調宛轉,不能算是會唱歌;言辭優美卻不了解形勢的變化,不能叫做會議論。
5、學習必須身心寧靜,才智必須經過學習(獲得)。不學習就不能使自己的才學廣博起來。沒有志向就不能使自己的學習有成就。
6、近年來孫莘老結識歐陽修,曾經乘機問他怎樣才能寫好文章。歐陽修回答說:"沒有其它辦法,只有勤奮讀書而且多動筆,自然就會寫好;世人的弊病在于寫作太少,又懶于讀書,寫出一篇,就想超過別人,像這樣很少有達到目的的。文章的缺點不需要別人指出,只要寫多了,自己就能發現的。"
7、聰明與機敏是可倚賴又不可倚賴的;倚賴自己的聰明和機敏而不去學習,是自取失敗的人。胡涂與平庸是能限制人而又不能限制人的;不受自己愚昧和平庸的限制而勤奮地致力于學習,那是自強不息的人埃
文言文翻譯專題復習(學生用)
一、文言文翻譯要領
1、從高考的特點與考查目的出發,文言文翻譯要嚴格遵循的兩個原則是什么?
第一:忠于原文,力求做到_____、_____、_____。(信達雅)
第二:字字落實,以_____為主,以_____為輔(直譯意譯)
(①讓學生用自己語言表述文言文翻譯"信、達、雅"三字原則的理解
②直譯:指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結構。)
2、文言文翻譯的"六字決"?
①對:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現代漢語的雙音或多音詞。對譯法
②換:有些詞語意義已經發展,用法已經變化,語法已經不用,在譯文中,應換這些古語為今語。替換法
③留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現代漢語表達一致的詞語可保留。調序法
④刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發語詞、部分結構助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個和偏義復詞中陪襯的詞應刪去。刪減法
⑤補:省略的部分;詞語活用相應的部分;代詞所指的內容;使上下文銜接連貫的內容等。增補法
⑥調:把文言文中倒裝的句子成分調整過來,使之符合現代漢語的語法習慣。
前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調整文言文特殊句式造成的語序不合現代規范現象。調序法
二、文言句子翻譯題的解題步驟:
(一)總體分五步:
(二)分步解析:
第一步:通讀語句、整體理解
第二步:找得分點、發現"生詞"
在這一步中,要用筆把這些字圈出來,然后逐個解決。具體解釋詞語時,可以給學生提供下面的方法:
第三步:理清句式、調整語序
要掌握以下幾種文言文特殊句式:
①主謂倒置句②賓語前置句③狀語后置句④定語后置句⑤省略句⑥被動句
第四步:草擬底稿、連詞成句
第五步:調整至答卷
總結規律:①做翻譯題的時候,應該有踩點得分的意識,要洞悉命題者關鍵想考查你哪些地方。要抓住翻譯的兩個關鍵點:一是關鍵詞,二是特殊句。②借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷;借助課內文言知識積累;借助上下語境推斷;借助語法結構推斷......
三、歸納總結:《文言文句子翻譯歌》
熟讀全文,領會文意;扣住詞語,字字落實。切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
四、課堂演練:
1、將下面的文段翻譯成現代漢語。
君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也?鬃右婟R景公,景公致廩丘(齊國地名)以為養,孔子辭不受,入謂弟子曰:"吾聞君子當功以受祿。今說景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘亦甚矣。"令弟子趣駕,辭而行?鬃硬家乱玻f乘難與比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫!
2、將下面的文段翻譯成現代漢語。
楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫進曰:"君退朝而有憂色,何也?"楚王曰:"吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂色也。"
(劉向《新序·雜事第一》)[注]不谷:古代姓自稱的謙詞。
3、閱讀下面-段文言文,翻譯文中畫線的句子。
魏文侯問于李克曰:"吳之所以亡者何也?"對曰:"數戰數勝。"文侯曰:"數戰數勝,國之福也.其所以亡何也?"李克曰:"數戰則民疲;數勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也。"(劉向《新序·雜事》)
4、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子.
歌者不期于利聲而貴在中節,論者不期于麗辭而務在事實。善聲而不知轉,未可為能歌也;善言而不知變,未可謂能說也。持規而非矩,執準而非繩,通一孔,曉一理,而不知權衡
。以所不睹不信于人,若蟬之不知雪。堅據古文以應當世,猶辰參之錯,膠柱而調瑟,固而難合也。(漢·桓寬《鹽鐵論·刺相》
5、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!(諸葛亮《誡子書》)
6、翻譯下面一段文言文。
頃歲孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。云:"無它術,唯勤讀書而多為之,自工;世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能見之。"(選自《東坡志林》)
7、翻譯下面一段文言文。
聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗也;枧c庸,可限而力學不倦者,自力者也。(選自《白鶴堂詩文集》)
參考譯文
1、君子在品行上自我要求,有舉動一定遵循道義,做事情一定踏實于道義,世俗即使認為這行不通,君子也認為行得通;做事情不踏實于道義,有舉動不遵循道義,世俗即使認為這行得通,君子也認為行不通?鬃訒婟R景公,齊公送給他廩丘作為他的奉養之地,孔子推辭不接受,回去告訴弟子說:"我聽說君子有功勞才接受俸祿。如今我游說齊景公,景公沒有實行我的主張就賞賜我廩丘,他也太不了解我了。"讓弟子急忙駕車,告辭后就走了。孔子是平民,萬乘大國的君主難跟他凍死,夏禹、商湯、周王的輔佐大臣也沒有他顯耀,這是由于他在取舍上不馬虎啊!(原文節錄自《呂氏春秋》)
2、楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當,群臣沒有誰能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神色。申公巫臣進前說道:"您在退朝之后面露憂色,這是為什么呢?"楚王回答說:"我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國,F在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現出了憂愁的神色。"
3、屢次作戰,人民就要疲困;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主,統治疲困的人民,這就是滅亡的原因。
4、唱歌的人不期求他的歌聲好聽,而可貴處在于合乎節拍;議論的人不期求他的言辭華麗,而務必要符合事實。聲音動聽但不懂得曲調宛轉,不能算是會唱歌;言辭優美卻不了解形勢的變化,不能叫做會議論。
5、學習必須身心寧靜,才智必須經
過學習(獲得)。不學習就不能使自己的才學廣博起來。沒有志向就不能使自己的學習有成就。
6、近年來孫莘老結識歐陽修,曾經乘機問他怎樣才能寫好文章。歐陽修回答說:"沒有其它辦法,只有勤奮讀書而且多動筆,自然就會寫好;世人的弊病在于寫作太少,又懶于讀書,寫出一篇,就想超過別人,像這樣很少有達到目的的。文章的缺點不需要別人指出,只要寫多了,自己就能發現的。"
7、聰明與機敏是可倚賴又不可倚賴的;倚賴自己的聰明和機敏而不去學習,是自取失敗的人。胡涂與平庸是能限制人而又不能限制人的;不受自己愚昧和平庸的限制而勤奮地致力于學習,那是自強不息的人埃
1