奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《白馬篇》原文及翻譯賞析

時間:2023-06-14 11:12:49 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《白馬篇》原文及翻譯賞析

  古詩簡介

  是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,又作《游俠篇》,因其所寫的是邊塞游俠的忠勇。作者平素也有“捐軀赴難,視死如歸”的抱負(fù)和從軍的經(jīng)驗,寫游俠也可能是自況。

  這首描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強又富有精神的(一說是指他的兄長曹彰,另一說是指西漢時的霍去病)。借以抒發(fā)作者的報國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為前期的重要代表作品。氣息濃厚。

  詩歌以曲折動人的情節(jié),塑造了一個性格鮮明、生動感人的青年英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳奔赴戰(zhàn)場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心弦;接著以"借問"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是一個什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。

  翻譯/譯文

  駕馭著白向西北馳去,上佩帶著金色的具。有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。

  年紀(jì)輕輕就了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

  拉開弓如滿左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射中了“長臂猿”,轉(zhuǎn)身又去射“箭靶”。注:“”即為“箭靶”之意。

  靈巧敏捷賽猿猴,勇猛剽悍如豹螭。聽說邊境軍情急,侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。

  告急信從北方頻頻傳來,游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。隨大軍平直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。

  上戰(zhàn)場面對著刀劍樹,從不將安和危放在心里。連也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

  名和姓既列上戰(zhàn)士名冊,早已經(jīng)忘掉了個人私利。為解危難奮勇獻(xiàn)身,看就好像回歸故里。

  注釋

  ⑴羈:馬絡(luò)頭。

  ⑵連翩:飛奔的樣子。

  ⑶幽并(bīng):和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。游俠兒:指勇俠的青。

  ⑷揚:傳揚。垂:即“陲”,邊疆。"少小"二句:青時期即離開家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國家而揚名于邊疆。

  ⑸宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。

  ⑹控:引,拉開。左的:左方的射擊目標(biāo)。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。接:射擊迎面飛來的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。

  ⑺剽:行動輕捷。螭(chī):傳說中的猛獸,如龍而黃。

  ⑻虜:胡虜,古時對北方少數(shù)民族的蔑稱。數(shù):屢次。

  ⑼羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。

  ⑽蹈:奔赴。

  ⑾陵:陵蹈,以武臨之。

  ⑿懷:顧惜。

  ⒀中:心中。顧:念。

  賞析/鑒賞

  在這首詩中,以濃墨重彩描繪了一位武藝高超、渴望衛(wèi)國立功甚至不惜犧牲的游俠少年形象,借以抒發(fā)自己的報國激情。詩歌的格雄放,氣氛熱烈,語言精美,稱得上是情調(diào)兼勝。

  詩歌的起首即用“連翩西北馳”的面形象地傳達(dá)出一種勇往直前的精神。接下去關(guān)于“幽井游俠兒”的一大段文字,極盡繪聲繪色之能事,寫出他的颯爽和高超的武藝,筆墨之間沸騰著一股激越高亢的情緒。這位身手不凡的少年“長驅(qū)蹈匈奴,左顧陵鮮卑”,顧盼間強虜灰飛煙滅的氣概。

  詩人不僅以激情的筆調(diào)寫出了白馬少年的英雄行為,而且以精湛的語言揭示了人物的愛國精神。詩歌的最后幾句,道出了白馬少年的思想底蘊和壯烈情懷,音哀氣壯,聲沉調(diào)遠(yuǎn),大有易水悲歌的遺韻。詩歌采用了倒敘、補敘的手法。詩歌以“白馬飾金羈,連翩西北馳”突兀而起,又以“借問誰家子”十二句來補敘“西北馳”的原因。繼而又倒敘“名編籍”、告別家人時的心情;最后策馬“赴國難”的一幕則與開首重合。如此章法,象電影中的“閃回”,使白馬英雄的形象漸次深化,憂國去家,捐軀濟(jì)難的主題則得到鮮明突出的表現(xiàn)。

【《白馬篇》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

白馬篇原文翻譯及賞析07-17

白馬篇原文、翻譯及賞析資料11-01

白馬篇原文、翻譯注釋及賞析09-09

發(fā)白馬原文、翻譯注釋及賞析08-15

《白馬篇》曹植原文注釋翻譯賞析11-09

白馬篇原文及賞析08-22

《白馬篇》原文及賞析08-30

發(fā)白馬原文及賞析09-04

白馬篇的翻譯和賞析01-28

主站蜘蛛池模板: 绥中县| 泗阳县| 沂南县| 长岭县| 台中市| 丰顺县| 涟水县| 德保县| 林西县| 西安市| 桐乡市| 宜君县| 平塘县| 博客| 洪洞县| 民县| 临高县| 阿瓦提县| 青州市| 丰顺县| 崇仁县| 云阳县| 水城县| 巴青县| 泸西县| 岚皋县| 应用必备| 昔阳县| 肃宁县| 无极县| 合肥市| 北安市| 虹口区| 太原市| 东方市| 大石桥市| 定边县| 桐城市| 普兰县| 衡东县| 建湖县|