奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

觀書原文翻譯注釋及賞析

時間:2022-09-26 12:21:02 賞析 我要投稿

觀書原文翻譯注釋及賞析

  昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕。(蒙沖一作:艨艟)

  向來枉費推移力,此日中流自在行。

  譯文

  昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。

  以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。

  注釋

  蒙沖:古代攻擊性很強的戰艦名,這里指大船。

  一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

  向來:原先,指春水上漲之前。

  推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。

  中流:河流的.中心。

  賞析

  公元1196年(慶元二年),為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山雙林寺側的武夷堂講學。應南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學,為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,并為吳氏兄弟創辦的社倉撰寫了《社倉記》,還在該村寫下了《觀書有感二首》。這是組詩的第二首。

  創作背景

  本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學習有關的道理。

  “昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。

  “向來枉費推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊含的客觀意義是強調藝術靈感的勃發,足以使得藝術創作流暢自如;也可以理解為創作藝術要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經過學習忽然有了心得后寫下來的。

  朱熹

  朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人、閩學派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚儒學的大師。

【觀書原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

觀獵原文、翻譯注釋及賞析08-16

觀胡人吹笛原文、翻譯注釋及賞析09-08

觀刈麥原文、翻譯注釋及賞析08-17

觀書原文翻譯及賞析09-10

午日觀競渡原文、翻譯注釋及賞析09-08

《觀書有感》原文及翻譯賞析12-16

觀村童戲溪上原文、翻譯注釋及賞析09-09

觀書_于謙的詩原文賞析及翻譯09-10

《觀田家》原文及翻譯賞析03-02

觀獵原文、翻譯及賞析03-13

主站蜘蛛池模板: 华池县| 广河县| 泸溪县| 新密市| 韶关市| 襄垣县| 阿克| 伊宁市| 岐山县| 峡江县| 麻栗坡县| 沾益县| 和田市| 鹿泉市| 开化县| 谢通门县| 互助| 元朗区| 肃南| 雷波县| 永平县| 洛扎县| 会宁县| 馆陶县| 乌鲁木齐市| 天祝| 富民县| 大足县| 白朗县| 重庆市| 临澧县| 呈贡县| 石台县| 大洼县| 巍山| 乐都县| 怀化市| 宿松县| 花莲市| 广汉市| 静乐县|