喜春來·金魚玉帶羅襕扣原文、翻譯注釋及賞析
原文:
喜春來·金魚玉帶羅襕扣
元代:伯顏
金魚玉帶羅襕扣,皂蓋朱幡列五侯,山河判斷在俺筆尖頭。得意秋,分破帝王憂。
譯文:
金魚玉帶羅襕扣,皂蓋朱幡列五侯,山河判斷在俺筆尖頭。得意秋,分破帝王憂。
自己身著綺羅袍,腰扣玉帶,佩帶著鯉魚狀的金符,出行黑色車蓋、紅色旗幟,位與五侯同列。疆域雖大,河山雖壯,卻全在我的筆尖掌握。正當得意之秋,分減帝王之憂,乃是宰相不該忘的職志。
注釋:
金魚玉帶羅襕(lán)扣,皂(zào)蓋朱幡(fān)列五侯,山河判斷在俺筆尖頭。得意秋,分破帝王憂。
喜春來:曲牌名。金魚:形狀如鯉魚的金符,標志官階的一種佩飾。玉帶:用玉裝飾的官服腰帶。羅襕:綺羅袍,元朝以絲羅制的官服。皂蓋朱幡:黑色車蓋紅色旗幟,高官出行的儀仗。列五侯:位與五侯同列。“五侯”指公、侯、伯、子、男五等諸侯爵位。得意秋:稱心得意的歲月。分破:分減、減少。元人口語。
賞析:
這是一首豪氣快意的小令,前兩句先通過服飾、車馬表明自己身居高位;接下來再正面抒發自己氣吞山河的氣勢,以及輔佐帝王、建功立業的豪情壯志。全曲寫得氣勢非凡,一氣貫通。
開篇兩句呈現出一種華麗的貴胄之氣和躊躇滿志之態。“金魚玉帶羅襕扣”是從衣飾顯示出其品階,顯然伯顏此時已身居高位,位列五候,甚是尊貴。他所佩戴的金魚魚符,所系的玉飾腰帶,所穿衣服的扣子,無一不是達官貴人特有的佩飾,昭示著他們的門第身份和地位。
“皂蓋朱幡列五候”,寫的是其儀仗車飾,顯示其位高權重。古代高官出行往往用黑色的車蓋,紅色的旗幟,即“皂蓋朱幡”。元代并無裂地封侯之制,此處用“列五侯”來表明他身處高官顯貴之列。
位高者權也重,對江山社稷自然有著舉足輕重的`影響。“山河判斷在俺筆尖頭”寫的就是這層意思。疆域雖大,河山雖壯,卻全在俺筆尖掌握。有一種站在河山之巔,俯瞰中華大地,指點江山。激揚文字,天下之大,舍我其誰的豪氣。將河山之重與筆尖之輕相提并論,有舉重若輕的灑脫與優游感。
“得意秋,分破帝王憂”的結句將作者的志得意滿和豪氣干云演繹到極致。據說作此小令之時,伯顏已率師攻破建康,與其他兩路元軍會師臨安,南宋幼主已降。此時,正是伯顏建功立業的得意之秋。此句實際上是作者自明心志,建功立業并非是要圖謀個人榮華,而是要為帝王分憂,其胸懷天下,高瞻遠矚的氣魄令人感佩,難怪他病卒后,謚“忠武”。
這首小令樸實、飄逸,有豪邁之氣,其中“山河判斷在俺筆尖頭”之句頗有宏大氣象。前幾句極言其“武”,英武和事功兼備。后面一句點題,表明其“忠”。
【喜春來·金魚玉帶羅襕扣原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
秋來原文、注釋及賞析10-15
雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26
定風波·自春來_柳永的詞原文賞析及翻譯10-15
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
[唐]李白《丑女來效顰》原文、注釋、賞析10-19
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16