同沈駙馬賦得御溝水_李賀的詩原文賞析及翻譯
同沈駙馬賦得御溝水
唐代 李賀
入苑白泱泱,宮人正靨黃。
繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香。
別館驚殘夢,停杯泛小觴。
幸因流浪處,暫得見何郎。
譯文
白茫茫的御溝水在嘩嘩流淌,宮中的美女正在打理著晨妝。
繞堤的`石條路上清冷無人,拍岸的綠波散發出淡淡幽香。
別館里醒來,好像還在作夢,剛放下酒杯,又玩起曲水流觴。
京城本是我暫寄的漂泊之地,有幸結識您——才貌雙全的何郎。
注釋
泱泱:深廣的樣子。
靨黃:在面頰附近施以月形黃色粉妝,曰黃星靨,見段成式《酉陽雜俎》。
龍骨:御溝邊雕龍的石條。
鴨頭:綠色,指水。御溝有宮女洗下的脂粉,水為之香。
泛小觴:即流觴,古人斟酒于觴中,放在曲折的水中,隨水流泛,在誰的面前停下,誰就喝酒。
何郎:三國魏何晏,字平叔,南陽人,有奇才,美容貌,尚金鄉公主。這里借以指沈駙馬。
賞析
詩寫自己榮幸地與沈駙馬同避于宮苑御溝清波蕩漾的水邊,李賀想在政治上有所出路,對駙馬這種身份的人難免有點巴結奉迎之心,這也是他未能免俗之處吧。即使這種應酬之作,李賀寫得也不空泛,溝水流入宮苑、宮女正在梳妝,水聲驚醒早夢,水流泛然、可供流觴等一系列場景的描繪,顯得富有生活情趣。從詩中“繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香”、“停杯泛小觴”來看,當是三月三日宴游作“流觴曲水”之戲。
詩寫御溝之水,只起首一句直筆狀水流之貌,馀皆曲為之辭,然都不離御溝和水。流入御溝之水,始則“白泱泱”,其時正值清早時候,繼而水繞溝堤,已有脂粉香氣。再經別館,汩汩有聲,故能驚人夢醒,曲折回環,故可流觴飲酒為樂。同游者貴為駙馬,幸得相見于御溝。此詩是李賀逞才之作,有討好之嫌,似無深寄。
創作背景
元和七年春,當是李賀為百奉禮郎時,賀以入宮苑同沈駙馬一起賦詩而深感榮幸便寫下了這首詩,此詩為戲作。
【同沈駙馬賦得御溝水_李賀的詩原文賞析及翻譯】相關文章:
《賦得暮雨送李胄 / 賦得暮雨送李曹》原文及翻譯賞析10-16
劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15
李夫人賦 原文及賞析12-25
賦得暮雨送李胄 / 賦得暮雨送李曹原文,注釋,賞析10-15
沁園春·送李御帶珙原文及賞析10-17
金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀10-20
《送李侍御赴安西》原文及賞析10-15
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15