奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀

時間:2021-10-20 08:27:58 賞析 我要投稿

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀

  原文

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀

  茂陵劉郎秋風(fēng)客,夜聞馬嘶曉無跡。

  畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。

  魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。

  空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。

  衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。

  攜盤獨出月荒涼,渭城已遠波聲小。

  譯文

  魏明帝青龍元年八月,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。

  茂陵里埋葬的劉郎,好似深秋落葉倏然離去,夜里曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無蹤跡。

  畫欄內(nèi)的桂樹依舊花繁葉茂,散發(fā)著陣陣幽香,長安城的三十六宮,如今卻已是苔蘚滿布。

  魏國官員驅(qū)車載運銅人,直向千里外的異地,剛剛走出長安東門,寒風(fēng)直射銅人的眼珠里。

  只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸,回想起往日的君主,銅人不禁潸然淚下。

  只有枯衰的蘭草在通向咸陽的古道送別,面對如此興亡盛衰的變化,上天若有情,也會因為悲傷而變得衰老。

  獨出長安的承露盤,在荒涼的月色下孤獨影渺。眼看著長安漸漸遠去,渭水波聲也越來越小。

  注釋

  魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍元年:舊本又作九年,然魏青龍無九年,顯誤。元年亦與史不符,據(jù)《三國志·魏書·明帝紀(jì)》,公元237年(魏青龍五年)舊歷三月改元為景初元年,徙長安銅人承露盤即在這一年。

  宮官:指宦官。牽車:一作“舝車”。舝,同“轄”,車軸頭。這里是駕駛的意思。捧露盤仙人:王琦注引《三輔黃圖》:“神明臺,武帝造,上有承露盤,有銅仙人舒掌捧銅盤玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”

  潸然淚下:《三國志·魏書·明帝紀(jì)》裴注引《漢晉春秋》:“帝徙盤,盤拆,聲聞數(shù)十里,金狄(銅人)或泣,因留于霸城。”

  唐諸王孫:李賀是唐宗室之后,故稱“唐諸王孫”。

  茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風(fēng)客:猶言悲秋之人。漢武帝曾作《秋風(fēng)辭》,有句云:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何?”

  “夜聞”句:傳說漢武帝的魂魄出入漢宮,有人曾在夜中聽到他坐騎的嘶鳴。

  桂樹懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。

  三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所。”土花:苔蘚。

  舝:一作“牽”。千里:言長安漢宮到洛陽魏宮路途之遠。

  東關(guān):車出長安東門,故云東關(guān)。酸風(fēng):令人心酸落淚之風(fēng)。

  將:與,伴隨。漢月:漢朝時的明月。

  君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。

  衰蘭送客:秋蘭已老,故稱衰蘭。客指銅人。咸陽:秦都城名,漢改為渭城縣,離長安不遠。咸陽道:此指長安城外的道路。

  “天若”句:意謂面對如此興亡盛衰的變化,天若有情,也會因常常傷感而衰老。

  獨出:一說應(yīng)作“獨去”。

  渭城:秦都咸陽,漢改為渭城縣,此代指長安。波聲:指渭水的波濤聲。渭城在渭水北岸。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)朱自清《李賀年譜》推測,這首詩大約是公元813年(唐元和八年),李賀因病辭去奉禮郎職務(wù),由京赴洛,途中所作。其時,詩人“百感交并,故作非非想,寄其悲于金銅仙人耳”。

  賞析

  《金銅仙人辭漢歌》詩中的金銅仙人臨去時“潸然淚下”表達的主要是亡國之慟。此詩所抒發(fā)的是一種交織著家國之痛和身世之悲的凝重感情。

  詩共十二句,大體可分成三個部分。前四句慨嘆韶華易逝,人生難久。漢武帝當(dāng)日煉丹求仙,夢想長生不老。結(jié)果,還是像秋風(fēng)中的落葉一般,倏然離去,留下的.不過是茂陵荒冢而已。盡管他在世時威風(fēng)無比,稱得上是一代天驕,可是,“夜聞馬嘶曉天跡”,在無窮無盡的歷史長河里,他不過是偶然一現(xiàn)的泡影而已。詩中直呼漢武帝為“劉郎”,表現(xiàn)了李賀傲兀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的可貴精神。

  全詩可分為三個層次。

  首四句是第一個層次,借金銅仙人的“觀感”慨嘆韶華易逝,人生短暫。世事無常。詩中直呼漢武帝為“劉郎”為“客”,表現(xiàn)了李賀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的精神。

  中四句為第二個層次,用擬人化手法寫金銅仙人初離漢宮的酸苦慘凄情態(tài),亡國之痛和移徙之悲躍然紙上。特別是“酸”、“射”兩字,把主觀的情和客觀的物完全揉和在一起,含義極為豐富。

  末四句為第三個層次,寫出城后途中的情景。“衰蘭”一語,寫形兼寫情,而以寫情為主(因愁苦而“衰”);“天若”一語,設(shè)想奇?zhèn)ィ饩尺|遠,感情深沉,司馬光稱為“奇絕無雙”;末聯(lián)進一步描述了金銅仙人恨別傷離,不忍離去,而又不能不離去的情懷,感人至深。

  “茂陵劉郎秋風(fēng)客,夜聞馬嘶曉無跡。”茂陵:長安附近漢武帝劉徹的陵墓。秋風(fēng)客:漢武帝曾作《秋風(fēng)辭》,以此稱他。開頭兩句是說,有人夜間聽見茂陵中劉郎的魂魄巡游漢宮,仗馬嘶鳴;可是天亮?xí)r這一切都消失了,什么跡象也見不到。

  首二句想象漢武帝的陰魂預(yù)知銅仙人將被搬走,頭天晚上顯示靈異的情形。詩中直呼漢武帝為“劉郎”,表現(xiàn)了李賀傲兀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的可貴精神。

  “畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。”三十六宮:漢代長安有離宮別館三十六所。土花:指青苔。這兩句寫漢代遺宮的荒蕪。是說,宮廷畫欄前的桂樹空飄著秋香,苑中青苔滿地,人跡稀少。

  “魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。”東關(guān):長安東門,這里指明所去的方向。酸風(fēng):悲風(fēng)。眸子:眼中瞳人。這兩句說,魏國的宮官把金銅仙人裝車送往遙遠的魏都洛陽,出長安東門時,悲風(fēng)迎面撲來,刺著金銅仙人的雙眼。

  “空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。”君:指漢主。這兩句是說,金銅仙人離開漢宮時,只有天上的明月陪伴著它;因懷念武帝,淚如鉛水灑落。

  “清淚如鉛水”照應(yīng)上文“酸風(fēng)射眸子”,把金銅仙人擬人化,想象它因為離情而落淚,同時增添了銅人落淚傳說的戲劇色彩。

  “衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”客:指銅人。咸陽:離長安不遠。它附近有渭水,漢代改稱渭城。這兩句說,金銅仙人從長安東去,唯有道旁枯敗的蘭草為它送行;天公如有感情,也將因這興亡盛衰的變化而傷感衰老。

  這兩句和末兩句,是記寫從長安至洛陽途中的情形,情景凄涼。“天若有情天亦老”是李賀的名句,妙在反襯,以無情的天公也會傷情變老,反襯出有情的人心中將會泛起多大的波瀾。這是作者對興亡變化的感嘆,也反映出它離京去國時的悲憤。

  “攜盤獨出月荒涼,渭城已遠波聲小。”是說金銅仙人帶著銅盤,獨自離開漢宮后,在月下荒涼之地行進;過了咸陽,越走越遠,渭水的波聲也逐漸聽不到了。

  這都是詩人的想象之詞。一個“獨”字,照應(yīng)了上文的“畫欄桂樹”、“三十六宮”以及“漢月”、“宮門”,點出金銅仙人不忍離別又只得離別漢宮的情狀,也見出詩人辭官離開長安時的孤寂心境。

  這首詩是李賀的代表作品之一。它設(shè)想奇創(chuàng),而又深沉感人;形象鮮明而又變幻多姿。怨憤之情溢于言外,卻并無怒目圓睜、氣峻難平的表現(xiàn)。遣詞造句奇峭而又妥帖,剛?cè)嵯酀迱刍ド瑓⒉铄e落而又整飭綿密。這確是一首既有獨特風(fēng)格,而又諸美同臻的詩作,在李賀的集子里,也找不出幾首類似的作品來。

【金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀】相關(guān)文章:

蠟辭 / 伊耆氏蠟辭_詩原文賞析及翻譯10-15

漢宮詞原文及賞析11-19

《琴歌》原文及賞析10-19

石鼓歌原文及賞析10-18

《競渡歌》原文及賞析10-15

李夫人賦 原文及賞析12-25

蠟辭(伊耆氏蠟辭)原文及賞析10-15

李賀《秋來》賞析10-19

寄賀方回原文及賞析11-20

主站蜘蛛池模板: 梨树县| 潢川县| 内乡县| 长泰县| 延吉市| 游戏| 嘉义市| 和田市| 东安县| 开鲁县| 汽车| 东港市| 青海省| 蒙山县| 和田县| 奈曼旗| 蕉岭县| 扎赉特旗| 清涧县| 湛江市| 武安市| 青神县| 兴隆县| 城口县| 建宁县| 成安县| 西昌市| 涿鹿县| 富平县| 和政县| 江西省| 桓台县| 阳城县| 黎平县| 宾川县| 山西省| 共和县| 新竹县| 长顺县| 北宁市| 开江县|