奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

優(yōu)缽羅花歌原文、注釋及賞析

時間:2024-06-07 21:56:44 煒玲 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

優(yōu)缽羅花歌原文、注釋及賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的優(yōu)缽羅花歌原文、注釋及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  優(yōu)缽羅花歌

  唐代:岑參

  參嘗讀佛經(jīng),聞有優(yōu)缽羅花,目所未見。天寶景申歲,參忝大理評事,攝監(jiān)察御史,戀伊西北庭度支副使。自公多暇,乃刀府庭內(nèi),栽樹種藥,為山鑿池。婆娑乎其間,足以寄傲。交河小吏有獻此花者,云得之于天山之南。其狀異于眾草,勢巃嵸如冠弁。嶷然上聳,生不傍引,攢花中折,駢葉外包,異香騰風,秀色媚景。因賞而嘆曰,爾不生于中土,僻在遐裔,使牡丹價重,芙蓉譽高,惜哉!夫天地無私,陰陽無偏,各遂其生,自物厥性,豈以偏地而不生乎,豈以無人而不芳乎?適此花不遭小吏,終委諸山谷,亦何異懷才之士,未會明主,擯于林藪邪!因感而為歌,歌曰:

  白山南,赤山北。

  其間有花人不識,綠莖碧葉好顏色。

  葉六瓣,花九房。

  夜掩朝開多異香,何不生彼中國兮生西方。

  移根在庭,媚我公堂。

  恥與眾草之為伍,何亭亭而獨芳。

  何不為人之所賞兮,深山窮谷委嚴霜。

  吾竊悲陽關(guān)道路長,曾不得獻于君王。

  注釋譯文

  詞語注釋

  1.優(yōu)缽(bō)羅:梵語音譯,也作“烏缽羅”,意譯為青蓮花、黛花、紅蓮花。漢語稱雪蓮。

  2.忝(tiǎn):謙詞,辱居。攝:兼任。大理評事、監(jiān)察御史:官職前者掌出外推求、審查案情。后者掌糾察內(nèi)外官吏、監(jiān)諸軍等亭。此都非本參實職,乃是朝廷加給升任官員的朝宮職稱的虛銜。

  3.伊西:伊州、西州,隸北庭節(jié)度。

  4.公:公門,官府。

  5.婆娑:盤桓。

  6.寄敖:寄托傲世之情。陶淵明《歸去來兮辭》:“倚南窗以寄敖。”

  7.交河:交河城,其地在天山南麓。

  8.巃嵸(lóngzōng):高聳貌。弁(biàn):古代貴族的一種帽子。

  9.嶷(yí)然:高貌。

  10.駢(pián):并列。

  11.景:日光。

  12.遐裔:邊遠地區(qū)。

  13.陰陽:陰陽二氣,古人認為是生成萬物的因素之一。

  14.厥(jué):其,它的。

  15.適:如果。遭:遇到。

  16.擯(bìn):拋棄,斥逐。林藪(sǒu):山林草澤。

  17.白山:即天山。

  18.赤山:即火山,又名赤石山。

  19.花九房:花有九片花瓣。

  20.夜掩朝開;意即花瓣夜晚合攏,到早晨又開放了。

  21.中國:中土,中原,相對于西方少數(shù)民族而言。

  22.公堂:官府的廳堂。

  23.委嚴霜:因受寒霜摧殘而凋零。

  24.竊:暗自。陽關(guān):在今甘肅敦煌西南。

  25.曾:乃。

  詩歌譯文

  在天山的南面,火山的北面,那里有一種花,人們都不曾見識,它長著綠色的莖,碧綠的枝葉十分美麗。它有六片葉子,花開時成九瓣;夜里花瓣合攏,早晨開放,多有奇異的香味。如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。想必你一定是不恥于同媚俗的花草們?yōu)槲椋湃绱斯陋毟甙恋刈詡開放于僻靜之處!為何得不到人們的賞識呢?在深邃的山坳谷地里飽受寒霜的摧殘而凋折。我暗自悲傷陽關(guān)一帶道路漫長,我無法將你進獻給君王。

  賞析:

  優(yōu)缽羅花即岑參所認定的印度梵語中的雪蓮花,按照作者在序言中的說法,優(yōu)缽羅花這個名字他最早是從佛經(jīng)里讀到的。唐代的西域居民多把優(yōu)缽羅花想象成神山圣域里罩有靈光圈的小佛像。

  “白山南,赤山北,其間有花人不識,綠莖碧葉好顏色。”四句寫在天山南部、火山北部,一種人未曾識的奇花異草生長于其間,其莖干、葉片皆晶瑩玉潤,濃綠如翡翠,亭亭勻秀,美麗婀娜。

  “葉六瓣,花九房,夜掩朝開多異香,何不生彼中國兮生西方。”四句寫此花碧葉六片,翦翦如齊,花瓣有及,色如凝脂,夜晚掩合如羞,清晨幽心靜放,笑對驕陽,其香清幽淡雅,沁人心脾,嘆此花為何生于寒荒西域,而不生于物華天寶、人杰地靈的中原大地,使有道之士、高潔君子但有知音之賞、惺惺相惜,而不能植于靜室,相濡以沫。

  “移根在庭,媚我公堂,恥與眾草之為伍,何亭亭而獨芳?何不為人之所賞兮,深山窮谷委嚴霜。”這幾句寫將此花移于官署,使其高情逸態(tài)、淡放幽香滌盡官署銹染濁蝕的紛紜傖俗氣,增其恬淡,秀其玉色,也使詩人日日得以耳濡目染,聲氣相求。嘆此花高潔秀逸,幽香獨放,亭亭靜植,不蔓不枝,有君子澹泊明凈之心,有貞女沉靜清淑之態(tài)。恥于與眾草為伍,擇地而居,深山幽谷,冰霜侵逼,抱寒寂對幽冷亦淡定自若,無怨無艾,不因無人而不芳,不為孤影而自憐。如握瑾懷瑜的君子嘯傲林藪,抱道自持,也絕不同流合污,和光同塵。

  “吾竊悲陽關(guān)道路長,曾不得獻于君王”二句寫詩人嘆此花清雅高潔,如高尚其志的隱士,定是佐王的股肱大才,必當獻于君王以其光明和德化布于天下,怎奈山長水闊,陽關(guān)路遠,君王難致。

  此詩長短不拘,隨情感的波動而蜿蜒前進,顯示了詩人高超的文學(xué)技巧和精湛的表現(xiàn)手法。全詩以花自喻,以花獨居僻壤,喻自己窮居塞外;以花種類奇特,喻自己胸懷大略;以花的獨自開放,喻自己的潔身自好、特立獨行;以花的罕為人知,喻自己的懷才不遇;以花因路途遙遠無法上聞帝王,喻自己遠戍邊塞,晉身無階。古人以物喻人者為數(shù)不少,但像此詩這樣切合得絲絲入扣,以至有花與詩人簡直融為一體、難分彼此之感的則并不多見。這首詩堪稱唐代以物詠志的邊塞詩中物我融合較為完美的一首。

  此詩為歌行體,形式靈活自如,多用散句,穿插變化,以韻調(diào)、用意來調(diào)節(jié)字句,流暢和諧,調(diào)如轆轤,而圓轉(zhuǎn)自如。詞不嫵媚,而清秀淡樸、婉轉(zhuǎn)有致,也頗合于詩的內(nèi)容和格調(diào)。

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于創(chuàng)作背景,詩人所撰序載之甚明。謂“優(yōu)缽羅”花源自佛經(jīng),之前連他自己也沒有親眼見過。而寫詩的時間“天寶景申歲”,即天寶十五載(756年),詩人岑參當時在北庭都護府任職,閑暇時在庭院里栽樹種藥。有個小吏獻上此花,方得見到。詩人驚訝于此花的高貴秀美,香氣襲人,不禁感嘆它雖委諸山谷,未能生長于內(nèi)地,反使牡丹、芙蓉價重譽高,可惜之至。進而由花及人,擬之以懷才之士未預(yù)明主,有感而歌。

  名家評價

  明·陸時雍《唐詩鏡》:喜其語有節(jié)制,一縱則無所不之矣。

  作者簡介

  岑參(715~770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。出身于官僚家庭,但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十歲舉進士,授兵曹參軍。天寶(742~756)年間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂后回朝,由杜甫等推薦任右補闕,轉(zhuǎn)起居舍人等職,官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。與高適并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛。有《岑嘉州集》。

【優(yōu)缽羅花歌原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

大德歌·冬原文、注釋、賞析09-25

大德歌·冬原文,注釋,賞析12-07

子夜吳歌·秋歌原文注釋賞析02-10

李白秋浦歌原文注釋及賞析02-14

好了歌原文、翻譯注釋及賞析09-08

同聲歌原文、翻譯注釋及賞析10-26

競渡歌原文、翻譯注釋及賞析06-26

屈原《九歌·國殤》原文、注釋及賞析03-07

子夜吳歌·春歌原文、賞析、注釋09-18

子夜吳歌·春歌原文、注釋、賞析09-08

主站蜘蛛池模板: 临汾市| 东明县| 岐山县| 罗定市| 唐海县| 仙桃市| 栾城县| 磐石市| 南安市| 乌审旗| 太保市| 尤溪县| 鱼台县| 岳池县| 武宁县| 九江县| 桑日县| 仪陇县| 上饶市| 台北县| 玉溪市| 南昌县| 阿拉善右旗| 陵水| 阿坝县| 繁昌县| 米林县| 沛县| 旺苍县| 饶阳县| 平邑县| 澄江县| 文水县| 澄迈县| 外汇| 信阳市| 裕民县| 丹阳市| 宁南县| 丹巴县| 罗定市|