菊花原文、翻譯注釋及賞析
原文:
菊花
明代:唐寅
故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。
多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。(盡借一作:借人)
譯文:
故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。
老舊園子里的小路旁已經(jīng)長(zhǎng)出了幽幽的花叢,一夜之間白霜從天空墜下落在花上。
多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。
有多少遠(yuǎn)在他方為客的未歸人啊,只能借著籬笆看看秋天的景色。
注釋?zhuān)?/strong>
故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。
故園:古舊的林苑,也借指故鄉(xiāng)。三徑:借指歸隱者的家園。幽叢:幽幽的花叢,這里指菊花。玄霜:這里指霜。
多少天涯未歸客,盡借籬(lí)落看秋風(fēng)。
籬落:即籬笆。柳宗元《田家》籬落隔煙火,農(nóng)談四鄰夕。
賞析:
這是一首托物寄興的詩(shī),沒(méi)有什么艱澀的意象,很清新淡雅,并且淺近直白。詩(shī)人借菊花以自比,在詩(shī)詞中屬于香草美人筆法。
首聯(lián)詩(shī)人先描寫(xiě)故園中的菊花淡放的情形,開(kāi)得并不張揚(yáng),而是淡淡的幽然的開(kāi)放,而且開(kāi)得那么突然,所以頷聯(lián)寫(xiě)它就好像是一夜的霜降后從天空墜落一般。寫(xiě)出了菊花高傲的品質(zhì),不鋪排張揚(yáng),但是卻內(nèi)涵豐沛,在單淡然中凸現(xiàn)其品質(zhì)。
后兩句是詩(shī)人的托物起興,以菊花自比。頸聯(lián)寫(xiě)到多少淪落天涯的`文人騷客,估計(jì)詩(shī)人自己也在內(nèi)吧,尾聯(lián)寫(xiě)盡借籬落看秋風(fēng),籬落是指籬笆,記的范成大在他的一首詩(shī)中提到籬落,“日長(zhǎng)籬落無(wú)人問(wèn)”。淪落天涯的文人騷客從這籬笆里面的開(kāi)放的秋菊中看盡了濃濃衰颯的秋意,看到了自己的影子。自陶淵明以來(lái),菊花就是隱士、高潔的象征,詩(shī)人就是借菊花表現(xiàn)自己的高潔品格。
【菊花原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28