趙將軍歌原文、翻譯注釋及賞析
原文:
趙將軍歌
唐代:岑參
九月天山風似刀,城南獵馬縮寒毛。
將軍縱博場場勝,賭得單于貂鼠袍。
譯文:
九月天山風似刀,城南獵馬縮寒毛。
九月的天山腳下寒風似刀,城南出獵的馬兒縮著寒毛。
將軍縱博場場勝,賭得單于貂鼠袍。
趙將軍比賽騎射場場獲勝,贏得那單于穿的貂鼠皮袍。
注釋:
九月天山風似刀,城南獵馬縮寒毛。
城南:庭州城南郊野。獵馬:出獵的馬。
將軍縱博場場勝,賭得單于貂(diāo)鼠袍(páo)。
趙將軍:未詳。聞一多考證認為是疏勒守捉使趙宗玼,后繼封常宿任北庭節度使?v:放任自己。博:這里指古代軍中較量騎射和勇力的一種游戲。貂鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠,即貂,體細長,色黃或紫黑,皮毛極輕暖珍貴。
賞析:
詩一開頭先展現了一幅寒風凜冽的邊塞圖。深秋時分,在寒冷的天山腳下,北風夾著嚴寒,猶如利刀一般砭人肌骨。這里用“似刀”來渲染寒風刺骨,風之勁急,天氣之嚴寒,把“風似刀”和“九月”聯系起來,形成反差,這樣,將邊塞生活環境就渲染得更艱苦了!熬旁隆庇谥性瓉碚f,正是秋高氣爽,邊塞就已是“風似刀”了!俺悄稀币痪洌瑢懞苣苣秃墨C馬,在寒風中凍得縮縮瑟瑟,進一步將寒風凜冽的氣氛,從效應上作了生動的渲染。
這兩句詩,還沒有正面寫趙將軍,只是渲染環境、渲染氣氛,為趙將軍的活動,描繪了一個無比艱苦的環境,以襯托趙將軍的威武英勇。
后兩句構思巧妙,比喻新穎。詩人用賭博來比喻戰斗,手法新穎。岑參在詩中以“縱”來形容“博”,可以使人想象趙將軍豪放的.英雄氣概。苦斗沙場,何等艱辛,而趙將軍縱情馳騁于其中,視之如同方桌上的一場賭博游戲,表現出無比豪邁的氣魄!皥鰣鰟佟,“賭得”“貂鼠袍”,顯得如此輕松、瀟灑。這里,作者似乎展現了趙將軍手提大刀,刀尖挑著單于的貂袍拍馬而回的輕盈身影。這里所寫同前兩句嚴寒艱苦的環境聯系起來,在如此艱難困難環境下,卻贏得如此輕松瀟灑自如,趙將軍的英勇善戰就得到完美的表現。全詩語言樸素生動,場面曠遠開闊,情調歡樂昂揚。
【趙將軍歌原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15
約客(宋 趙師秀)全文注釋翻譯及原著賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15