奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

緜原文、翻譯注釋及賞析

時間:2024-07-18 22:25:52 藹媚 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

緜原文、翻譯注釋及賞析

  在學習、工作乃至生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編精心整理的緜原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  緜

  先秦:佚名

  緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶復陶穴,未有家室。

  古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來胥宇。

  周原膴膴,堇荼如飴。爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時,筑室于茲。

  廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝。自西徂東,周爰執事。

  乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。

  捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屢馮馮。百堵皆興,鼛鼓弗勝。

  廼立皋門,皋門有伉。廼立應門,應門將將。廼立冢土,戎丑攸行。

  肆不殄厥慍,亦不隕厥問。柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣!

  虞芮質厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

  譯文:

  大瓜小瓜瓜蔓長,周人最早得發祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父來,率民挖窖又開窯,還沒筑屋建廳堂。

  太王古公亶父來,清早出行趕起馬。沿著河岸直向西,來到岐山山腳下。接著娶了姜氏女,共察山水和住地。

  周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖。開始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

  于是在此安家邦,于是四處勞作忙,于是劃疆又治理,于是開渠又墾荒。打從東面到西面,要管雜事一樣樣。

  先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立。準繩拉得正又直,捆牢木板來打夯,筑廟動作好整齊。

  鏟土入筐騰騰騰,投土上墻轟轟轟。齊聲打夯登登登,削平凸墻嘭嘭嘭。成百道墻一時起,人聲賽過打鼓聲。

  于是建起郭城門,郭門高聳入云霄。于是立起王宮門,正門雄偉氣勢豪。于是修筑起大社,正當防戎那大盜。

  既不斷絕對敵憤,鄰國也不失聘問。柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正。昆夷奔逃不敢來,疲弊困乏勢不振。

  虞芮兩國爭執平,文王啟發感其性。我說有臣疏化親,我說有臣輔佐靈。我說有臣善奔走,我說有臣御敵侵。

  注釋:

  緜(mián)緜瓜瓞(dié)。民之初生,自土沮(jū)漆。古公亶(dǎn)父,陶復陶穴,未有家室。

  緜:同“綿”。緜緜:即綿綿,不絕貌。瓞:小瓜。土:居住。沮漆:古二水名,均在今陜西省境內。古公亶父:周王族十三世祖,后追稱大(太)王。古公是稱號,猶言“故邠公”;亶父是名。陶:窯灶。復:古時的一種窯洞,即旁穿之穴。家室:猶言“宮室”。

  古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下。爰(yuán)及姜女,聿(yù)來胥宇。

  朝:早。走馬:指避狄難。率:沿著。滸:水涯。漆沮之側也。岐下:岐山之下。岐山在今陜西省岐山縣東北。爰:于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。聿:發語詞。胥宇:猶言“相宅”,就是考察地勢,選擇建筑宮室的地址。胥,相,視。

  周原膴(wǔ)膴,堇(jǐn)荼(tú)如飴(yí)。爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時,筑室于茲。

  膴膴:肥沃的樣子。堇:旱芹。荼:苦菜。飴:用米芽或麥芽熬成的糖漿。契:鍥,指刻龜甲占卜。龜:指占卜所用的龜甲。曰:語助詞。止:言此地可以居住。時:言此時可以動工。茲:此,這里。

  廼(nǎi)慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝。自西徂(cú)東,周爰執事。

  廼:同“乃”。《詩經》各篇通用“乃”,惟此篇與《大雅·公劉》“廼”、“乃”雜用。慰:安定。止:居住。疆:劃分疆界。理:治理土地。宣:疏通溝渠。畝:整治田壟。徂:往,去。周:徧(遍的異體字)。

  乃召司空,乃召司徒,俾(bǐ)立室家。其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。

  司空:管工程的官。司徒:管土地和力役的官。俾:使。縮:捆綁。載:通“栽”,筑墻的長板。翼翼:動作整齊。

  捄(jū)之陾(réng)陾,度之薨(hōng)薨,筑之登登,削屢馮(píng)馮。百堵皆興,鼛(gāo)鼓弗勝。

  捄:此作動詞用,意思是筑墻者掘土而盛于籠中。陾陾:眾多貌。度:填土于筑板內。薨薨:填土聲。登登:相應聲。屢:通“塿(lǒu)”,土墻隆起的部分。馮馮:削平墻面的聲音。堵:五版為堵。興:起。此言治宮室。鼛:大鼓,長一丈二尺。弗勝:指鼓聲蓋不過人聲。

  廼立皋門,皋門有伉(kàng)。廼立應門,應門將(qiāng)將。廼立冢(zhǒng)土,戎丑攸行。

  皋門:王都的郭門。伉:通“亢”。高大貌。應門:王宮的正門。將將:莊嚴雄偉的樣子。冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:對邊遠民族的蔑稱。攸:所。

  肆不殄(tiǎn)厥慍,亦不隕(yǔn)厥問。柞(zuò)棫(yù)拔矣,行道兌(duì)矣。混夷駾(tuì)矣,維其喙(huì)矣!

  肆:于是。殄:斷絕。慍:怒。隕:墜。問:通“聞”,謂聲譽。柞:櫟樹。棫:白桵(ruí),與柞皆叢生灌木。兌:通“達”,通暢。混夷:即昆夷。駾:突逃。喙:疲勞困倦。

  虞芮(ruì)質厥成,文王蹶(guì)厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

  虞:古國名,在今山西平陸。芮:古國名,在今陜西大荔。質:評斷。成:平。蹶:感動。生:通“性”。予:周人自稱。曰:語助詞。王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者親之臣。先后:指君王前后輔佐之臣。奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。御侮:指捍衛國家之臣。

  賞析:

  全詩共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起興,開首八字簡潔地概括了周人延綿不絕、生生不息的漫長歷史。以下至第八章,全敘太王率族遷岐、建設周原的情況。正是太王遷岐的重大決策和文王的仁德,才奠定了周人滅商建國的基礎,如《魯頌·閟宮》所言:“后稷之孫,實維大王。居岐之陽,實始翦商。至于文武,纘大王之緒。”篇末便自然而然帶出文王平虞芮之訟的事,顯示出其蒸蒸日上的景象。

  周人早先所居的邠地,人們遭遇強悍游牧民族昆夷的侵擾,促使古公亶父舉族遷移。《孟子·梁惠王下》記載狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮幣、珠玉、犬馬,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“從之者如歸市”。全詩以遷岐為中心展開鋪排描繪,疏密有致。長長的遷徙過程濃縮在短短的四句中:“古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似隨筆帶出,實則畫龍點睛。姜女是當地平原民族姜族的長女,周與姜聯姻,意味著古公亶父被承認為周原的占有者和統治者。同時,此句又為后文在渭水平原上的種種生活勞動的刻畫,做了鋪墊。

  在“堇荼如飴”的遼闊平原上,周人懷著滿腔喜悅和對新生活的憧憬投入了勞動,他們刻龜占卜,商議謀劃。詩人以濃彩重墨描繪農耕、建筑的同時,融人了深沉樸質的感情。他們一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝”,歡天喜地安家定宅,封疆劃界,開渠墾荒,一面“筑室于茲”。與落后的邠地相比,平原文明的標志便是建造房屋。走出地穴窯洞,在地面上修屋筑室,是一個質的飛躍,是周人安居樂業的開始,是周族初興的象征,也正是古公亶父遷岐的偉大功業。對建筑的描摹刻畫,正是對古公亶父的熱情歌頌,故而詩中最精彩生動的描寫正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“馮馮”四組擬聲詞,以聲音的嘈雜響亮表現了種種勞動場面,烘托了勞動的氣氛。洪大的鼓聲被淹沒在鏟土聲、填土聲、打夯聲和笑語聲中,真是朝氣蓬勃、熱火朝天。“百堵皆興”,既是對施工規模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃發展。“皋門有伉”“應門將將”,既是對自己建筑技術的夸耀,又顯示了周人的自強自立、不可侵犯的精神。由此歌頌武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣。”表現了日益強大的周族對昆夷的蔑視和勝利后的自豪感。文王平虞芮之訟,突出表現其睿智與文德。結尾四個“予曰”,一氣呵成,既是詩人內心激情一瀉而出的傾述,又是對文王德化的贊美,更是對古公亶父文韜武略的追憶,與首句“緜緜瓜瓞”遙相呼應,相映成趣。

  詩章以時間為經,以地點為緯,景隨情遷,情緣景發,渾然豐滿,情景一體,充滿了濃郁的生活氣息。自邠至岐,從起行、定宅、治田、建屋、筑廟到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢著周人對生活的激情、對生命的熱愛、對祖先的崇敬。結構變幻,開合承啟不著痕跡,略處點到即止,詳處工筆刻畫,錯落有致。

  創作背景

  《大雅·緜》是周部族的史詩性頌詩。周部族是一個農業民族,土地是其根本。能否占有并支配廣闊豐美的土地,關系到整個民族的興衰。周人歷史上著名的五次遷徙,拋開社會政治、軍事歷史的因素,最根本的原因在于對肥沃豐饒土地的追求。周王朝奠基人太王古公亶父自豳遷居岐下(在今陜西岐縣),使周之基業得到進一步發展。《毛詩序》云:“《緜》,文王之興,本由太王也。”此詩當是周王朝貴族為紀念太王古公亶父開疆創業之事跡而作。

  作品簡介

  《大雅·緜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩描寫了周民族的祖先古公亶父率領周人從豳遷往岐山周原開國奠基的故事,以及周文王繼承古公亶父的事業,維護周人美好的聲望,趕走昆夷,建立起完整的國家制度,歌頌了周人的民族英雄,是一部周人的民族史詩。全詩九章,每章六句,內容豐富,結構宏偉,善于作規模宏大的描寫,場面描寫尤其突出,特別是修筑宮室宗廟的勞動場面,寫得轟轟烈烈,同時多用排比,顯得整飭莊重,前詳后略,情景一體,充滿了濃郁的生活氣息。

  《詩經》簡介

  《詩經》,是中國古代詩歌的開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內容,稱為笙詩六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。

  《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,并沿用至今。《詩經》在內容上分為《風》《雅》《頌》三個部分。手法上分為《賦》《比》《興》。《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》。

  孔子曾說“興于《詩》”“《詩》三百,一言以蔽之,曰:思無邪。”[48],先秦諸子中,引用《詩經》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經》中的句子。《左傳》亦多引詩為據。[49]至漢武帝時,《詩經》被儒家奉為經典,為《五經》之一。

【緜原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05

《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

《誡子書》原文注釋及翻譯賞析05-23

送別原文、翻譯注釋及賞析07-24

酌原文、翻譯注釋及賞析02-10

村居原文、翻譯注釋及賞析05-14

絕句原文、翻譯注釋及賞析02-03

探春原文、翻譯注釋及賞析03-25

春雨原文、翻譯注釋及賞析02-09

主站蜘蛛池模板: 天水市| 克山县| 石柱| 林口县| 监利县| 天津市| 新乡县| 六枝特区| 贵定县| 金平| 长垣县| 绥化市| 灯塔市| 涞水县| 独山县| 鄄城县| 黄山市| 阜宁县| 遵化市| 庆阳市| 平安县| 渝中区| 项城市| 南安市| 壶关县| 海原县| 晋宁县| 什邡市| 福清市| 洪洞县| 延川县| 罗田县| 集安市| 平罗县| 永顺县| 邳州市| 子洲县| 长兴县| 汉中市| 富锦市| 台前县|