奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

春雨原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-02-09 10:04:54 賞析 我要投稿

春雨原文、翻譯注釋及賞析

  在我們平凡的日常里,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編收集整理的春雨原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。

春雨原文、翻譯注釋及賞析

  春雨原文、翻譯注釋及賞析 篇1

  原文:

  春雨

  宋代:周邦彥

  耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。

  欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。

  譯文:

  耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。

  山林中農夫扶著犁低聲說著話,花叢外面不時落下一只白鷗。

  欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。

  想要檢驗春雨的雨量,只看那野塘中漲滿的春水,可以自由回轉一只小船。

  注釋:

  耕人扶耒(lěi)語(yǔ)林丘,花外時時落一鷗。

  耕人:耕農。耒:古代用來耕地翻土的農具。《易·系辭下》:“神農氏作,木為耜,揉木為未。”耜為鏟,來為柄,稱為未耜。后用為農具的總稱。語:是談話,是談論林丘:又作“林邱”。樹木與土丘,泛指山林。鷗:鳥類的一種,頭大,嘴扁平,前趾有蹼,翼長而尖,羽毛多為白色。多生活在海邊,主要捕食魚類。

  欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。

  驗:證實。野塘:野外的池塘或湖泊。

  賞析:

  此詩頭兩句寫詩人站在高處,放眼望去,一群耕農在小樹林的土堆旁談論著什么;三四句正面點題,看著眼前的景象,經詩人觀察后發現一處野塘,水已溢出,雖未寫春雨本身,但寫了春雨后的`景象和春雨帶來的“喜”意。全詩樸實無華,不從正面著筆,而是側面烘托、渲染,以景寫情,畫面鮮明生動。

  此詩寫春雨,但詩人并未著力于雨中之景,而是寫雨后情形。其所選意象亦與一般詠雨之作大異其趣,使人讀后頓生清新之感。

  首句“耕人扶耒語林丘”寫春雨過后,村人手扶耒,在山丘之際,互為相談。詩人雖未有半字言及農人心情,但一“語”字,則將耕人喜得春雨之情展露無余。《詩經·大雅·公劉》寫周人安居之情形,即用“于時言言,于時語語”二句形容之。此處用“語”字亦收相同之效。春季農事伊始,農田待耕,故農人“扶耒而語”。

  林丘之景敘畢,詩人又將目光投向花外水流。經春雨滋潤一過,春花泛彩流紅。春花之外,是流水蜿蜒。因有春花相阻,故未見春水,但時見沙鷗飛落,欲集沙洲。杜甫曾有詩云“飄飄何所似,天地一沙鷗”,是于茫茫天地,一線長河之間,陡出一沙鷗飄飄,其蒼茫之勢自是工部氣象。而此詩則以一“落”字出,其較野老而言,又甚有輕巧靈動的興味。

  末二句切入正題,問雨來多少。詩人自問已畢,又自答曰“野塘漫水可回舟”。既是野塘,無人打理,想必水淺難泊,而此番春雨一過,水勢大漲,竟可回舟其間,其雨勢之大可以想見。都云“春雨貴如油”,亦無怪乎耕人扶耒相語,欣欣而喜了。

  全詩借春雨之事,寫耕人,寫沙鷗,寫野塘,此三者均含世外之意。村人野老,農耕桑麻不必說,沙鷗自飄然有逸氣,野塘回舟亦安然獨立于塵世之外。故此詩于清新中隱隱透出一股逸氣。而作者其詞“奈愁極頓驚,夢輕難記,自憐幽獨”(《大酺·越調春雨》)雖同寫春雨,其所抒之情則迥然有別了。

  春雨原文、翻譯注釋及賞析 篇2

  原文:

  春雨

  [唐代]李商隱

  悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

  紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

  遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。

  玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。

  譯文及注釋:

  譯文

  新春時節,我身披白衫悵然地臥在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。

  隔著蒙蒙細雨凝視紅樓更覺凄涼,只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。

  凄楚的暮春,遙遠的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢中才能與你相見。

  耳環情書已備好,怎么才能送達?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

  注釋

  白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

  白門:金陵的別稱,即現南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。

  紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

  珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。

  晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。

  依稀,形容夢境的憂傷迷離。

  玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。

  云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網,比喻路途艱難。

  賞析:

  《春雨》抒寫了詩人與情人相見時的歡樂,離別后的懷思和失戀中強烈的痛苦。此詩開頭先點明時令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優美動人。

  李商隱在這首詩中,賦予愛情以優美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構成渾然一體的藝術境界。

  “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯,前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態。

  “遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。”他想象著,在遠方的那人也應為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。

  末聯“玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛”,也富于象征色彩。特別有創造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優美生動的形象結合在一起,構成一種藝術魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

  李商隱的愛情詩含蓄蘊藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗、把握與再現,用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調、美麗的意象與辭采,表達復雜的.心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢境,使詩境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。

  同時,李商隱的愛情詩內涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復吟唱,而是虛虛實實,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現得生動而豐富,卻又讓人只可意會,難以言傳。

  全詩借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術境界,隱喻著詩人難言的感情,抒發著詩人哀傷的情愫,并且具有相當的美感。

【春雨原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

《春雨》原文及翻譯賞析03-08

春雨原文翻譯及賞析07-17

好事近·春雨細如塵原文、翻譯注釋及賞析08-16

《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06

詩經·玄鳥原文注釋翻譯賞析06-28

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《所見》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

《木瓜》詩經原文注釋翻譯賞析04-12

主站蜘蛛池模板: 航空| 西盟| 贡觉县| 济南市| 庆阳市| 尼玛县| 华阴市| 诏安县| 苍溪县| 石景山区| 建水县| 葫芦岛市| 高州市| 个旧市| 民和| 商南县| 遂宁市| 宁晋县| 九龙县| 石泉县| 赞皇县| 岚皋县| 比如县| 昆山市| 乐至县| 蓬溪县| 陇南市| 富锦市| 鄂托克旗| 陆川县| 扎赉特旗| 永福县| 清远市| 北海市| 西华县| 大同市| 江津市| 正宁县| 新疆| 苏尼特右旗| 陕西省|