奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

沔水原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-15 13:01:12 賞析 我要投稿

沔水原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  沔水

  先秦:佚名

  沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

  沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。

  鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

  譯文:

  沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

  條條河流水彌漫,傾注大海去不休。空中游隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可嘆可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?

  沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。

  條條河流水彌漫,水勢浩蕩奔騰急。空中游隼迅捷飛,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲凄。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。

  鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

  空中游隼迅捷飛,沿著山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應警惕,種種謠言正如沸。

  注釋:

  沔(miǎn)彼流水,朝宗于海。鴥(yù)彼飛隼(sǔn),載飛載止。嗟(jiē)我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

  沔:流水滿溢貌。朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子。后來借指百川歸海。鴥:鳥疾飛貌。隼:一類猛禽,中國常見的有游隼等。載:句首語助詞。嗟:嗟嘆。“嗟”字貫下兩句,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。邦人:國人。念:“尼”之假借,止。

  沔彼流水,其流湯(shāng)湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭(mǐ)忘。

  湯湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。不跡:不循法度。弭:止,消除。

  鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛(é)言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

  率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。訛言:謠言。懲:止。敬:同“警”,警戒。讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。

  賞析:

  全詩共分三章,第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂發生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。一方面由于環境險惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關心國事,對喪亂憂心忡忡。動蕩的社會讓他不得安寧,與“不肯念亂”的當權者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔心喪亂殃及父母,也擔心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。

  另外,比興的表現手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經》中很少見。首章以流水朝宗于海,飛鳥有所止息暗喻詩人的`處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重復,而是各自有所側重。不僅暗示了詩人所要表達的內容,有較明確的引發思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術表現力。

  從這首詩中可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤《詩經原始》)的高度藝術概括。

【沔水原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

主站蜘蛛池模板: 湘西| 延吉市| 河北区| 南阳市| 泰州市| 丰原市| 肥乡县| 武宁县| 厦门市| 嫩江县| 安国市| 襄樊市| 治多县| 绵阳市| 玉屏| 赤壁市| 读书| 嘉祥县| 淅川县| 佛冈县| 合作市| 古丈县| 界首市| 濮阳县| 德兴市| 乌兰察布市| 南昌县| 林西县| 仲巴县| 泸溪县| 专栏| 南部县| 镇江市| 乡城县| 芜湖市| 清镇市| 苏州市| 新和县| 麟游县| 桦川县| 江口县|