《夕次盱眙縣》原文閱讀及賞析
【詩句】獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
【出處】唐·韋應物《夕次盱眙縣》
【意思】獨自夜晚思長安故園,聽鐘聲我是未眠羈客。
【全詩】
《夕次盱眙縣》
.[唐].韋應物.
落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
【全詩鑒賞】
五、六句依然寫景,但詩人由遠及近,描繪出身邊事物的生存狀態。 此時,山郭城池愈發昏暗了,夜色降臨,勞作的人們紛紛回到家中。蘆葦 叢生的水澤一片灰白,正好供南下飛翔的大雁們暫時休憩。此二句向為 人所稱道,被認為是韋應物寫景狀物的名句。一是夜色“暗”與“白”的對 比,狀繪出栩栩如生的夕暗之態。二是寓情于景,以人雁歸宿的情狀,反 襯出詩人孤身一人,客居異鄉,無家可歸的凄涼惆悵。
“獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。”在一系列精心渲染的'寫景狀物的鋪墊之 下,作者那如春江之水的愁緒終于汩汩而出。在這凄清孤獨的夜晚,尤其 是身在異鄉,又適逢孤身一人,又經歷人雁歸宿的襯托,詩人對故鄉長安 的思念該是多么強烈?也難怪作者要一路聽鐘,徹夜未眠了。
【《夕次盱眙縣》原文閱讀及賞析】相關文章:
夕次盱眙縣原文及賞析08-21
《夕次盱眙縣》原文及賞析11-24
《夕次盱眙縣》原文及翻譯賞析03-09
《夕次盱眙縣》賞析04-02
夕次盱眙縣鑒賞賞析05-17
《夕次盱眙縣》譯文及賞析03-18
夕次盱眙縣翻譯及賞析02-24
夕次盱眙縣翻譯賞析02-03
《夕次盱眙縣》的全詩及賞析12-24