比至陳車(chē)六七百乘騎千余卒數(shù)萬(wàn)人,當(dāng)此時(shí)諸郡縣苦秦吏者皆刑其長(zhǎng)吏殺之以應(yīng)陳涉,見(jiàn)漁人乃大驚問(wèn)所從來(lái)具答之,問(wèn)今是何世乃不知有漢無(wú)論魏晉,太守即遣人隨其往尋向所志遂迷不復(fù)得路。
九年級(jí)上古文句子翻譯
陳涉世家
1、
2、
3、
4、
5、
6、
7、
8、
9、陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之。茍富貴,無(wú)相忘。燕雀安知鴻鵠之志哉!發(fā)閭左謫戍漁陽(yáng)九百人,屯大澤鄉(xiāng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎?天下苦秦久矣。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今誠(chéng)以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。吳廣以為然。
10、此教我先威眾耳。
11、乃丹書(shū)帛曰「陳勝王」,置人所罾魚(yú)腹中。12、卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。13、又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火。
14、旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。
15、吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。
16、將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。17、廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。18、借第令毋斬,而戍死者固十六七。
19、且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!20、乃詐稱(chēng)公子扶蘇、項(xiàng)燕,從民欲也。
21、為壇而盟,祭以尉首。
22、陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。
23、攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。
24、蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。
25、比至陳,車(chē)六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。26、攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門(mén)中。27、數(shù)日,號(hào)令召三老、豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事。28、將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。29、陳涉乃立為王,號(hào)為張楚
30、當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。桃花源記
1、緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近,忽逢桃花林。
2、夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。3、漁人甚異之。
4、復(fù)前行,欲窮其林。
5、林盡水源,便得一山。
6、復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。
7、土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬。
8、阡陌交通,雞犬相聞。
9、黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
10、見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。
11、便要還家,設(shè)酒殺雞作食。
12、自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。13、問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。
14、此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
15、余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。
16、此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
17、便扶向路,處處志之。
18、太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
19、南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
20、未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。與朱元思書(shū)
1、風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。
2、奇山異水,天下獨(dú)絕。
3、水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。
4、急湍甚箭,猛浪若奔。
5、負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。
6、蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。
7、鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
8、橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
《捕蛇者說(shuō)》
1、
2、
3、
4、
5、
6、
7、永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章。觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)去死肌,殺三蟲(chóng)。太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。有蔣氏者,專(zhuān)其利三世矣。今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。
8、若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?
9、君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。10、向吾不為斯役,則久已病矣。
11、而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徒,饑渴
而頓踣
12、觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。
13、曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉。
14、與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾。
15、悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗
不得寧焉。
16、謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。
17、蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂(lè)。
18、豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!
19、今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?
20、苛政猛于虎也。
21、孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!
22、故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。
《岳陽(yáng)樓記》
1、
2、
3、
4、
5、
6、
7、
8、
9、滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。前人之述備矣。遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳。
10、浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!
11、登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。12、予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
13、不以物喜,不以己悲。
14、居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂(yōu)其君。
15、是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè)耶?
16、其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。
17、微斯人,吾誰(shuí)與歸?
《醉翁亭記》
1、
2、
3、
4、
5、
6、
7、
8、環(huán)滁皆山也。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。9、野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之
四時(shí)也。
10、四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。
11、負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù)。
12、傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。
13、山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。
14、宴酣之樂(lè),非絲非竹。
15、觥籌交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。
16、蒼顏白發(fā),頹乎其間者,太守醉也。
17、樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。
18、人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。
19、醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。
20、太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。
九年級(jí)(上)古文重要句子翻譯
九年級(jí)(上)古文重要句子翻譯
1、二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。
譯文:秦二世皇帝元年七月,征兆窮苦的平民九百人去戍守漁陽(yáng),臨時(shí)駐扎在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編進(jìn)這支隊(duì)伍,擔(dān)任小頭目。
2、會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”
譯文:正碰上下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤了期限。誤了期限,按秦王朝的軍法都要?dú)㈩^。陳勝、吳廣于是謀劃說(shuō):“現(xiàn)在逃跑(抓回來(lái))也是死,起來(lái)造反也是死,同樣是死,為國(guó)事而死,可以嗎?”
3、當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。
譯文:應(yīng)當(dāng)立為國(guó)君的是長(zhǎng)子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿裰G的緣故,皇上派他在外面帶兵。
4、今誠(chéng)以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。吳廣以為然。
譯文:現(xiàn)在果真把我們這些人假裝自稱(chēng)公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向天下發(fā)出號(hào)召,應(yīng)當(dāng)有很多響應(yīng)的人。吳廣認(rèn)為(這個(gè)見(jiàn)解)很正確。
5、又間令吳廣之次所旁叢祠中。譯文:(陳勝)又暗地里派吳廣往駐地旁邊的叢林里的神廟中。
6、旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。譯文:第二天,大家到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn)的,互相示意地看著陳勝。
7、吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。
譯文:吳廣平時(shí)很關(guān)心周?chē)娜耍勘鴤兇蠖嘣敢鉃?他)出力。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說(shuō)要逃跑,使尉惱怒,使(尉)責(zé)辱他,用來(lái)激怒士兵。
8、藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!
譯文:即使能夠免于殺頭,而戍守邊塞的人十個(gè)中也得死去六七個(gè)。況且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事業(yè)埃王侯將相難道有天生的貴重嗎?
9、將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦。
1
譯文:將軍您親自穿著戰(zhàn)甲,拿著武器。討伐無(wú)道(的君主),誅滅殘暴的秦國(guó)。
10、而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。
譯文:可是,安陵君憑借方圓五十里的土地幸存下來(lái)的原因是,把安陵君看作忠厚的長(zhǎng)者,所以不打他的主意。
11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!
譯文:我要用方圓五百里的土地交還安陵,安陵君可要答應(yīng)我!
12、雖千里不敢易也,豈直五百里哉?
譯文:即使方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅用五百里的土地呢?
13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。
譯文:平民發(fā)怒,也不過(guò)是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。
14、夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。懷怒未發(fā),休祲降于天。
譯文:專(zhuān)諸刺殺吳王王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過(guò)月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲擊到宮殿上。心里的憤怒還沒(méi)有發(fā)作出來(lái),上天就降示征兆。
15、雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!
譯文:雖然如此,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守護(hù)它,不敢交換!
16、秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。譯文:秦王變了臉色,直身而跪著向唐雎道歉。韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,而安陵國(guó)卻憑借五十里的土地幸存下來(lái)的原因,只是因?yàn)橛邢壬?/p>
17、每自比于管仲、樂(lè)毅,時(shí)人莫之許也。
譯文:常常把自己跟管仲、樂(lè)毅相比,當(dāng)時(shí)的人不承認(rèn)這件事。
18、此人可就見(jiàn),不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。
譯文:這個(gè)人只能到他那里去拜訪,不能委屈(他),召(他上門(mén))來(lái)。將軍應(yīng)該親自去拜訪他。因此先主就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見(jiàn)到他。
19、孤不度德量力,欲信大義于天大,而智太短淺,遂用猖獗,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?
2
譯文:我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估計(jì)(自己的)力量(能否勝人),想向天下伸張大義,然而自己的智謀短淺,就因此失敗,(弄)到現(xiàn)在(這個(gè)局面)。然而(我的)志向(到現(xiàn)在)還沒(méi)有罷休,你說(shuō)該采取怎樣的辦法呢?
20、今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。譯文:現(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)軍隊(duì),挾持皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這方面確實(shí)不能與(她)爭(zhēng)勝。
21、曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。譯文:曹操同袁紹相比,名位低賤,兵力又少,然而曹操終于打敗袁紹,以弱勝?gòu)?qiáng)的原因,不僅僅是時(shí)機(jī)(好),而且也是人的籌劃(得當(dāng))。
22、國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。
譯文:地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,賢人能士被他任用,(孫權(quán))這方面可以把(他)結(jié)為外援,而不可謀取他。
23、此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?
譯文:這大概是上天拿(它)來(lái)資助將軍的。難道將軍沒(méi)有奪取它的意圖嗎?
24、將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?譯文:將軍親自統(tǒng)率益州大軍從秦川出擊,老百姓誰(shuí)敢不用簞盛飯、用壺盛漿來(lái)迎接您呢?
25、若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
譯文:如果有做奸邪事情,犯科條法令的,或盡忠心做好事的,應(yīng)該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,用來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)的治理,不應(yīng)該私心偏袒,使宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。
26、親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以?xún)A頹也。
譯文:親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是西漢興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是東漢衰敗的原因。
27、臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。譯文:我本是個(gè)平民,在南陽(yáng)親自耕田種地,在亂世間只求保全性命,不謀求在諸侯中揚(yáng)名做大官。
28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。
譯文:先帝不因?yàn)槲疑矸莸臀ⅲ?jiàn)識(shí)短淺,委曲自我降低身份,三次到草廬來(lái)拜訪我。
29、后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間。譯文:后來(lái)遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候(我)接受了任命,在危機(jī)患難期間(我)受到委任。
30、先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。譯文:先帝深知我做事謹(jǐn)慎,所以臨死時(shí)把國(guó)家大事囑托給我了。
31、陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言。
譯文:陛下也應(yīng)該自己謀劃,用來(lái)詢(xún)問(wèn)(治國(guó)的)好道理,明察和接受正直的進(jìn)言。
32、誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
譯文:(陛下)確實(shí)應(yīng)該廣開(kāi)言路聽(tīng)取群臣的意見(jiàn),用來(lái)發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣;不應(yīng)隨便看輕自己,說(shuō)話(huà)不恰當(dāng),以致堵塞了忠誠(chéng)進(jìn)諫的道路。
33、然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士望身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。
譯文:然而,宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士,舍生忘死的作戰(zhàn),這都是追念先帝的特殊恩遇,想要報(bào)答給陛下的緣故。
34、此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。譯文:這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。因此先帝選拔來(lái)給予陛下。
35、愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。譯文:我認(rèn)為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們,一定能使隊(duì)伍團(tuán)結(jié)和睦,好的差的各得其所。