李白:渡荊門送別詩詞鑒賞
《渡荊門送別》
作者:李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
【注解】:
1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。
2。海樓:海市蜃樓。
3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。
【韻譯】:
自劍門之外的西蜀沿江東下,
來到了楚國境內作一次旅游。
崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,
長江進入了莽原也緩緩而流。
月影倒映江中象是飛來天鏡,
云層締構城郭幻出海市蜃樓。
我依然憐愛這來自故鄉之水,
行程萬里繼續漂送我的行舟。
【評析】:
唐開元十四年(726),詩人懷著仗劍去國,辭親遠游之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。從詩意看,詩人與送行者同舟共發,是在舟中吟送的'。清朝
沈德潛認為,詩中無送別意,題中送別二字可刪,是不確的。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細揣摩,送別之意猶在,足見椽筆功夫。
山隨平野盡,江入大荒流與杜甫的星垂平野闊,月涌大江流,可比功力。或認為李是行舟流覽,杜則停舟細看。此說頗是在理。
【李白:渡荊門送別詩詞鑒賞】相關文章:
李白《渡荊門送別》賞析06-23
賞析李白的渡荊門送別06-24
有關李白寫的渡荊門送別賞析鑒賞06-28
李白的送別詩《渡荊門送別》賞析10-26
《渡荊門送別》詩詞賞析10-17
李白送別詩《渡荊門送別》賞析01-29
李白渡荊門送別原文翻譯賞析06-23
李白渡荊門送別全詩賞析06-24
有關李白的渡荊門送別譯文賞析06-23