奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

李白渡荊門送別原文翻譯賞析

時間:2021-06-23 19:49:15 賞析 我要投稿

李白渡荊門送別原文翻譯賞析

  渡荊門送別

李白渡荊門送別原文翻譯賞析

  李白

  渡遠荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  【注解】:

  1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。

  2。海樓:海市蜃樓。

  3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

  ⑴荊門:位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門。

  ⑵遠:遠自。

  ⑶楚國:楚地,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰國時屬楚國境域。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:大河。大荒:廣闊無垠的原野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來。

  ⑺海樓:海市蜃樓,亦稱“蜃景”,是光線經過不同密度的空氣層,發生顯著折射時,把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的.長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  ⑼萬里:喻行程之遠。

  【韻譯】:

  自劍門之外的西蜀沿江東下,

  來到了楚國境內作一次旅游。

  崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,

  長江進入了莽原也緩緩而流。

  月影倒映江中象是飛來天鏡,

  云層締構城郭幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛這來自故鄉之水,

  行程萬里繼續漂送我的行舟。

【李白渡荊門送別原文翻譯賞析】相關文章:

渡荊門送別原文賞析翻譯04-05

《渡荊門送別》原文及翻譯賞析02-24

渡荊門送別原文、翻譯及賞析02-15

渡荊門送別原文,翻譯,賞析02-16

渡荊門送別原文翻譯及賞析02-06

賞析李白的渡荊門送別06-24

李白《渡荊門送別》賞析06-23

李白的送別詩《渡荊門送別》賞析10-26

渡荊門送別原文及賞析08-21

主站蜘蛛池模板: 化德县| 清徐县| 西乌| 宝应县| 镇原县| 嫩江县| 惠水县| 闻喜县| 永定县| 荆门市| 措勤县| 家居| 巴林左旗| 福海县| 衡水市| 象山县| 蒙自县| 威信县| 榆林市| 沾益县| 富蕴县| 察雅县| 吉隆县| 河源市| 双柏县| 英吉沙县| 武威市| 天祝| 本溪| 柏乡县| 呼和浩特市| 安丘市| 荣成市| 龙南县| 金华市| 常州市| 临澧县| 秦安县| 潮安县| 勃利县| 襄垣县|