- 相關推薦
《聊齋志異之僧孽》原文及譯文
《聊齋志異》簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清朝著名小說家蒲松齡創作的文言短篇小說集。《聊齋志異》的意思是在書房里記錄奇異的故事,下面和小編一起來看《聊齋志異之僧孽》原文及譯文,希望有所幫助!
原文
張姓暴卒,隨鬼使去[1],見冥王[2]。王稽簿[3],怒鬼使誤捉,責令送歸。張下,私浼鬼使,求觀冥獄[4]。鬼導歷九幽[5],刀山、劍樹,一一指點。末至一處,有一僧孔股穿繩而倒懸之,號痛欲絕。近視,則其兄也。張見之驚哀,問:“何罪至此?”鬼曰:“是為僧[6],廣募金錢,悉供淫賭,故罰之。欲脫此厄,須其自懺[7]。”張既蘇,疑兄已死。時其兄居興福寺[8],因往探之。入門,便聞其號痛聲。入室,見瘡生股間,膿血崩潰,掛足壁上,宛冥司倒懸狀。駭問其故。曰:“掛之稍可,不則痛徹心腑。”張因告以所見。僧大駭,乃戒葷酒,虔誦經咒。半月尋愈。遂為戒僧[9]。
異史氏曰:“鬼獄渺茫,惡人每以自解;而不個知昭昭之禍[10],即冥冥之罰也。可勿懼哉!”
注釋
[1]鬼使:佛教所說的受閻羅役使、到陽世追攝罪人的鬼卒。
[2]冥王:即閻羅,詳《犬奸》注。
[3]稽簿:檢核簿籍。簿:指迷信傳說中陰曹掌管的生死簿。
[4]冥獄:陰間的牢獄,即地獄。佛經記載,閻羅主管八寒八熱地獄,又有十八地獄之說。獄中有刀山、劍樹、炎火、寒冰等種種刑罰。
[5]九幽:猶言九泉之下,指迷信所說地層極深處囚禁鬼魂的地方。
[6]是為僧:這個身為僧的人。是,此。
[7]懺:懺悔,佛教名詞。仰教徒念經拜佛,發露自己的過錯,表示悔悟,以求寬容,叫懺。佛教規定,教徒隔半月舉行一次誦戎,給犯戒者以悔過機會。后逐漸成為專以脫罪祈福為目的的宗教行為。
[8]興福寺:據乾隆《淄川縣志》卷二:縣西三十里冶頭店有興福寺。冶頭店,今為淄博市淄川區冶頭村。
[9]戒僧:即戒行僧。見《長清僧》注。
[10]昭昭:指陽世。冥冥:指陰曹。
譯文
有個姓張的人,突然得了暴病身亡,他的魂魄隨著鬼卒去見陰曹的閻王,閻王一查對生死簿,發現是鬼卒誤把他捉來的,便十分生氣地下令叫鬼卒送他返回人間。
姓張的這個人。從閻王殿退下來后,暗地里央求鬼卒,請帶他去參觀一下地獄。鬼卒答應了他,帶他游歷了九層地獄,什么刀山、劍樹,都一一向他做了介紹。最后到了一個地方,見到一個和尚,被人用繩子穿過了雙腿,倒掛在那里。這個和尚大聲喊叫,痛得要死。到近處一看,竟然是姓張的哥哥。姓張的人見到哥哥,便問鬼卒:"這人犯了什么罪,受到這樣厲害的處罰?"鬼卒告訴他說:"他作為一名和尚,大肆募捐錢財,全都拿去供自己吃喝嫖賭。就是因為這個緣故,才懲罰他!要想解脫這個懲罰,需他自己誠心懺悔。"
姓張的人立即驚醒過來,懷疑是自己哥哥已經死去了。當時,他的哥哥住在興福寺。由于做了這個夢,他便去探望哥哥。
一進寺門,他就聽到哥哥喊痛的聲音,進到房間里,看到哥哥腿上生瘡,膿腫崩裂,不斷外流,只好把腿掛在墻上,就和在地獄里倒掛的情形完全一樣。姓張的人嚇得趕忙打聽哥哥為什么要這樣掛著雙腿,他哥哥回答說:"只有把腿掛上才可以稍稍減輕一些疼痛,否則,便痛得鉆心挖肉一般。"姓張的人一聽這話,便把自己在地獄里所見所聞的情況告訴了他的哥哥。他哥哥一聽便嚇壞了,于是,戒了葷、酒,虔誠地誦經念佛。這樣,經過半個多月的時間,腿上的瘡才逐漸痊愈。從此以后,他哥哥便成為一位十分遵守戒律的和尚。
異史氏說:"惡鬼地獄很是渺茫,壞人常用這來做自我安慰,而他不知道世間的禍事,就是陰間的懲罰,可以不害怕嗎?
作品鑒賞
此篇構思奇特,用倒敘法,先寫惡人死后的惡果。小說借張某錯被鬼怪抓到陰間,看到了哥哥死后,被閻王扎穿大腿,用繩子倒掛起來,。號痛欲絕”的慘狀,展現了惡人必有惡報的可怕下場。小說還用鬼差的話,概述了張某的哥哥不守戒規,用募捐的錢嫖賭逍遙的罪孽。接著寫張某由陰問返回陽世,在興福寺內看到哥哥大腿長瘡.膿血潰體,腳被掛在墻壁上。小說這樣以陽世來應證陰曹地府,將惡人的’報應寫得陰森可怕,意在告誡人們,生時E’奄苦,即是死后陰間的孽報,惡人應回頭是岸,具有警世駭俗的藝術效果。小說根據故事的立意,略寫張某哥哥的劣行和改過自新的過程,使全篇詳略恰到好處,中心內容飽滿而突出.顯示出了短篇小說短而精的體裁特征。
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。
【《聊齋志異之僧孽》原文及譯文】相關文章:
《聊齋志異之酒友》原文及譯文01-07
《聊齋志異之連鎖》原文及譯文02-05
《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12
《聊齋志異之畫皮》原文及譯文01-13
《聊齋志異之鳳陽人士》原文及譯文08-17
《聊齋志異之黑獸》原文及譯文06-07
《聊齋志異之蕭七》原文及譯文07-13
《聊齋志異之金陵乙》原文及譯文09-09
《聊齋志異之詩讞》原文及譯文12-15