- 相關(guān)推薦
梁惠王上第一章原文翻譯
《梁惠王》是《孟子》第一篇的篇名,《孟子》是記錄孟子和他學(xué)生言行的一部書。下面小編準(zhǔn)備了梁惠王上第一章的翻譯,提供給大家參考!
孟子拜見(jiàn)梁惠王。惠王問(wèn):“老先生不遠(yuǎn)千里來(lái)見(jiàn)我,將會(huì)對(duì)我國(guó)有什么好處嗎?”
孟子回答:“大王為何非要談好處呢?只有仁義不就足夠了嗎!如果大王開(kāi)口就是‘對(duì)我國(guó)有什么好處’,貴族大臣開(kāi)口就是‘對(duì)我家族有什么好處’,平民百姓開(kāi)口就是‘對(duì)我個(gè)人有什么好處’,這樣從上到下紛紛追求私利,那么整個(gè)國(guó)家便到了岌岌可危的地步了。在一個(gè)擁有萬(wàn)乘戰(zhàn)車的國(guó)度里,犯上作亂殺其君主的肯定是那擁有千乘戰(zhàn)車的貴族大臣;在一個(gè)擁有千乘戰(zhàn)車的國(guó)家中,殺君犯上的肯定是那擁有百乘戰(zhàn)車的貴族之家。在萬(wàn)乘戰(zhàn)車的國(guó)家中就能擁有千乘,在千乘戰(zhàn)車的國(guó)中就能占有百乘,富貴程度實(shí)在是夠高了,但是處在先談私利后講公義的情勢(shì)中,不殺君奪權(quán)獨(dú)占整個(gè)國(guó)家便永遠(yuǎn)不會(huì)滿足。講‘仁’的人決不會(huì)遺忘其父母親人,有‘義’的人決不會(huì)做出不忠于君主的事來(lái)。大王只要以仁義為本,就足以保國(guó)安民了,何必開(kāi)口就是好處呢?”
孟子拜見(jiàn)梁惠王之時(shí),正值惠王在宮廷苑囿中。惠王環(huán)視飛禽走獸,洋洋得意地信口問(wèn)道:“具有高尚品德的先人,也喜歡像我這樣的愉快生活嗎?”
孟子回答:“先有了高尚的品德,才會(huì)體會(huì)到這種豪華生活的真正樂(lè)趣;品德達(dá)不到的人,即使有享受這種生活的條件,也不能得到快樂(lè)。《詩(shī)經(jīng)·大雅·靈臺(tái)》上說(shuō):‘開(kāi)始構(gòu)筑靈臺(tái)的時(shí)候,細(xì)心勞作,百姓們齊心協(xié)力,沒(méi)用幾天就完成了。文王并沒(méi)有催促,百姓們卻踴躍參加。文王去苑囿游覽,看到了群鹿安逸憩息,白鳥翎毛光潔。文王去水塘,成群的魚兒歡騰暢游。’文王役使百姓為他修樓臺(tái)、挖池塘,百姓們反而歡樂(lè)無(wú)比備感榮幸,虔誠(chéng)地尊稱樓臺(tái)為‘靈臺(tái)’,池塘為‘靈沼’,并且因?yàn)槠渲谐錆M了鳥獸蟲魚而歡欣。像文王這樣的古代賢人,能夠與民同樂(lè),所以能體味到擁有樓臺(tái)池塘等設(shè)施的真正樂(lè)趣。《尚書·湯誓》里說(shuō):‘夏桀這個(gè)太陽(yáng)什么時(shí)候死去,我寧可與他一起滅亡’。像這種讓百姓怨恨到寧肯與他同歸于盡的君王,即使擁有再多的水榭閣臺(tái)、鳥獸蟲魚,又怎能獨(dú)享歡樂(lè)呢?”
梁惠王說(shuō):“我治理國(guó)家,可算得上盡心盡力了。河內(nèi)地區(qū)鬧饑荒,我就疏散一部分饑民到河?xùn)|,并調(diào)撥一些糧食去河內(nèi)。河?xùn)|地區(qū)鬧饑荒,我仍然是這樣處理。看周圍其他國(guó)家的君主,沒(méi)有一個(gè)比我更努力的。可是盡管這樣,周圍國(guó)家的百姓沒(méi)減少,我國(guó)百姓也沒(méi)增多,這到底是什么原因呢?”
孟子:“大王喜歡戰(zhàn)爭(zhēng),我就以戰(zhàn)爭(zhēng)為例子來(lái)說(shuō)吧:戰(zhàn)鼓擂響后,雙方士兵已經(jīng)近身肉搏,有些士兵拋盔棄甲拖著武器往后跑,有的退了一百步才停住,有的退到五十步就停下了。后退五十步的戰(zhàn)士譏笑后退一百步的人怯懦,可以嗎?”梁惠王:“不行不行。雖然沒(méi)退到一百步,可他們也是一樣地后退了,怎么有資格譏笑別人呢?”
孟子:“大王知道了這層道理,也就不用指望您的百姓多于鄰國(guó)百姓了。不違背農(nóng)時(shí),糧食就足夠吃的;不使用太細(xì)密的網(wǎng)去池塘沼澤濫捕,魚鱉等水產(chǎn)品也吃不完;選擇時(shí)間有次序地入森林砍伐,木材就會(huì)用之不荊糧食和魚鱉足夠食用,木材沒(méi)有匱乏,百姓們便是活著有東西吃,死后有棺槨葬,不再為生死擔(dān)心。只要百姓們沒(méi)有了生死之憂,就是您稱王于天下的開(kāi)始了。“五畝大的庭院里種上桑樹,五十歲的人就能夠有絲織衣服穿了。對(duì)豬狗雞等家畜按時(shí)飼養(yǎng),七十歲以上的老人就可以經(jīng)常吃到肉了。百畝農(nóng)田,不因其他事務(wù)而耽誤了耕種節(jié)氣,幾口人的一個(gè)家庭也就消除了饑餓之苦。在這種情況下,再認(rèn)真辦好學(xué)校,積極倡導(dǎo)孝敬父母、和睦兄弟的道德規(guī)范,頭發(fā)花白的人就不用干那些搬運(yùn)裝卸之類的重體力活了。七十歲的人穿絲綢、吃蛋肉,普通百姓都解決了溫飽問(wèn)題,達(dá)到了這種程度還不能稱王于天下,是萬(wàn)萬(wàn)不可能的。“如果豐收時(shí)豬狗之類吃著人吃的糧食而不知道收藏;遇到災(zāi)年,路上已有餓死之人了還不發(fā)糧賑濟(jì);直到人死了,只會(huì)說(shuō):‘非我之過(guò),年成太差了。’這就跟拿刀殺了人,還說(shuō)‘不是我殺的,是刀殺的’有什么兩樣?大王若是不再怪罪收成不好,從自己身上找出真正原因,并且以實(shí)際行動(dòng)來(lái)證明,到那時(shí),周圍各國(guó)的老百姓自然會(huì)蜂擁而至。”
梁惠王:“寡人愿虛心聽(tīng)取您的指教。”
孟子問(wèn):“用刀殺人和用棍殺人,有區(qū)別嗎?”
梁惠王:“沒(méi)有什么區(qū)別。”
孟子問(wèn):“嚴(yán)厲的行政管理讓百姓無(wú)法生存,與用刀殺人有什么兩樣嗎?”
梁惠王:“也沒(méi)有什么兩樣。”
孟子說(shuō):“廚房里有肥肉,馬棚里有壯馬;而普通百姓面黃肌瘦,城外有餓死者的尸體。這種情形就是放縱禽獸來(lái)吃人。動(dòng)物自相殘殺,人們都覺(jué)得可憎,而統(tǒng)治百姓的父母官們行施政務(wù)時(shí),不能避免放縱動(dòng)物吃人的現(xiàn)象,又怎能算是百姓的父母官呢!孔子咒罵‘第一個(gè)制造俑的人真該斷子絕孫’,是因?yàn)樗匀说哪P陀脕?lái)隨葬死者。現(xiàn)今又為什么讓父母官們把百姓鬧得饑餓致死呢?”
梁惠王說(shuō):“我們晉國(guó),在天下各國(guó)中算得上強(qiáng)盛無(wú)比了,有關(guān)前代業(yè)績(jī),先生當(dāng)然是清楚的了。可是傳到我這一代,東邊敗給了齊國(guó),連太子也送了性命;西面又?jǐn)〗o秦國(guó),喪失了七百里國(guó)土;南面也屢遭楚國(guó)蠶食。我無(wú)時(shí)無(wú)刻不銘記著這些恥辱,常常想替死者報(bào)仇雪恨,洗卻所蒙受的一切恥辱。先生您看該如何才能達(dá)成心愿呢?”
孟子回答:“只要擁有方圓百里的國(guó)土,就可以稱王于天下。大王如果對(duì)百姓施行仁政,減輕刑罰,降低賦稅,使百姓安心于耕種田地,年輕力壯的人有空時(shí)提高其個(gè)人修養(yǎng),孝敬父母、和睦兄弟、忠于君長(zhǎng)、善待朋友,在家里侍奉父母兄長(zhǎng),在外面服從上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)。達(dá)到了這種程度,就可以讓他們拿起武器來(lái)對(duì)付秦、楚這樣的大國(guó)將士了。“等到別的國(guó)家為了備戰(zhàn)而耽誤了農(nóng)耕,兵士們沒(méi)有收獲來(lái)奉養(yǎng)他們的父母,其父母饑寒交迫,兄弟無(wú)法團(tuán)聚,妻離子散。別國(guó)君主坑害其百姓,在他們民不聊生時(shí),大王發(fā)兵征討,哪個(gè)國(guó)家能夠抵抗您呢?所以說(shuō)‘奉行仁政的人是無(wú)敵于天下的’。請(qǐng)大王不要再遲疑了。”
孟子拜見(jiàn)梁襄王,出來(lái)后對(duì)人說(shuō):“遠(yuǎn)看,不像是個(gè)君主;靠近了,也感覺(jué)不到讓人敬畏的地方。突然問(wèn)我:‘天下怎樣才能安定下來(lái)?’我回答:‘統(tǒng)一了,自然會(huì)安定。’再問(wèn):‘誰(shuí)能統(tǒng)一天下呢?’我回答:‘不嗜好殺人的君主能夠完成統(tǒng)一大業(yè)。’又問(wèn):‘能有多少人追隨他呢?’我回答:‘普天下的人都會(huì)擁戴他。大王知道田間的禾苗吧?七、八月間天旱的時(shí)候,禾苗就枯萎了。一旦天上烏云翻滾,嘩啦啦降下雨來(lái),禾苗又會(huì)茁壯成長(zhǎng)起來(lái)了。就像這種情形,哪個(gè)人能夠駕馭得了呢!當(dāng)今天下各國(guó)的君主,沒(méi)有一個(gè)不喜歡殺人的。如果真的出現(xiàn)一位不愛(ài)好殺人的君主,各國(guó)的百姓都會(huì)伸長(zhǎng)了脖子盼望著他的到來(lái)。果真如此的話,百姓的歸順就像水向低處流一樣,滾滾而下誰(shuí)能阻擋得住呢?’”
齊宣王問(wèn):“齊桓公、晉文公先后稱霸于天下的壯舉,您能給我講講嗎?”
孟子回答:“孔老先生的弟子,(不愿提那些蔑視周天子而稱霸于諸侯的事情),所以沒(méi)有人講齊桓公、晉文公這些霸主的策略,后代也就沒(méi)有流傳下來(lái),我自然也就沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。既然沒(méi)有確立霸主地位的良策可講,我談點(diǎn)施行仁政而稱王于天下的方法,可以嗎?”齊宣王:“品德修養(yǎng)到什么地步就可以稱王了呢?”
孟子:“善待百姓,然后稱王,沒(méi)有誰(shuí)能夠阻擋得了。”
齊宣王:“像我這樣的君主,能做到善待百姓嗎?”
孟子:“完全可以。”
齊宣王:“先生怎么知曉我能夠做到呢?”
孟子:“我曾經(jīng)聽(tīng)胡?說(shuō),您坐在殿堂上,看見(jiàn)有人牽牛從殿堂前走過(guò),就問(wèn)‘把牛牽到哪里去?’牽牛的人回答‘要去殺掉來(lái)祭新鑄銅鐘/您說(shuō):‘算了吧!我不忍心看到它顫栗不安恐懼發(fā)抖的樣子。它是毫無(wú)過(guò)錯(cuò)就被殺死啊/下屬問(wèn)您‘那么就不祭鐘了嗎?’您回答說(shuō):‘怎能不祭呢?換只羊吧/有這回事嗎?”
齊宣王:“有這回事。”
孟子:“有這種品德就足可以稱王了。百姓都以為大王太吝嗇,我卻知道大王其實(shí)是不忍心啊1
齊宣王:“是的!確實(shí)有些百姓這樣看我,但齊國(guó)雖不算大,我又怎會(huì)舍不得一頭牛呢?實(shí)在是不忍心看它沒(méi)有過(guò)錯(cuò)而將被處死,顫栗不安恐懼得發(fā)抖。所以我命令換一只羊。”
孟子:“百姓覺(jué)著您吝嗇,您對(duì)此不必驚異。牛大羊小,您殺一個(gè)小的留下一個(gè)大的,百姓們又怎能知道您不忍心殺牛的仁慈之心呢?不過(guò)話說(shuō)回來(lái),您要是憐憫牛無(wú)錯(cuò)而被殺,難道羊就有什么罪過(guò)嗎?又為什么舍羊而保牛呢?”
齊宣王一笑:“真的,這是什么用意呢?當(dāng)時(shí)我的確因?yàn)椴蝗绦亩鴵Q羊的,并非是貪財(cái)而留個(gè)大的。現(xiàn)在一想,百姓們覺(jué)得我吝嗇,似乎也很有道理。”
孟子:“不忍殺生,就是仁慈。您以羊換牛是因?yàn)橐?jiàn)牛而沒(méi)見(jiàn)羊的緣故。有修養(yǎng)的人對(duì)于禽獸的態(tài)度,是見(jiàn)它活著就不忍見(jiàn)看到它死,聽(tīng)過(guò)它的聲音就不忍心吃它的肉。所以說(shuō)有德行的人一般不去廚房,就是這么個(gè)道理。”
齊宣王:“《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》上說(shuō)‘別人有心事,我就能猜透。’就跟說(shuō)您的一樣啊!當(dāng)時(shí)我做過(guò)的事,返回頭來(lái)再想想,卻不清楚自己為什么要做了。經(jīng)您這么一解釋,我就豁然開(kāi)朗了。不過(guò)我的這份品德為什么可以稱王,您還要再說(shuō)明白點(diǎn)。”
孟子:“有人跟大王說(shuō):‘我的力氣可以舉起百鈞重的東西,但舉不動(dòng)一根羽毛;我的視力可以分辨出鳥獸秋天新生絨毛的細(xì)尖,但看不見(jiàn)跟前的一車柴草。’大王您相信這種話嗎?”
齊宣王:“當(dāng)然不信。”
孟子:“大王現(xiàn)在恩澤都能普及到鳥獸身上了,而仁慈之心卻單單不體現(xiàn)在對(duì)待您的百姓上,為什么呢?舉不動(dòng)一根羽毛,是因不用力氣;看不見(jiàn)一車柴草,是因?yàn)椴蝗タ此?百姓得不到善待,是您不給予恩惠。所以,大王沒(méi)有稱王于天下,不是做不到,而是不去做。”
齊宣王:“不干與干不了,有什么差別嗎?”
孟子:“攜持泰山跨超渤海,跟人說(shuō)‘我干不了’,這是真的干不了。為年邁的人折一樹枝,跟人說(shuō)‘我干不 了’,這是不想干而非干不了。大王沒(méi)有稱王于天下,并不是挾泰山過(guò)北海之類的干不了的事,而是為老人折一樹枝之類簡(jiǎn)單但不想去干的事。“贍養(yǎng)自己的老人,同時(shí)也去善待別人的長(zhǎng)輩;撫育自己的子女,同時(shí)也去關(guān)心別人的孩子。這樣天下就可以握在手掌里了。《詩(shī)經(jīng)·大雅·思齊》上說(shuō):‘給妻子做個(gè)榜樣,再推廣到兄弟,進(jìn)而普及到家族和國(guó)家。’就是指把這份仁愛(ài)之心施展給別人。所以多行善事能夠擁有天下,不施恩惠連妻子兒女也照顧不好。過(guò)去有品德的人,之所以比一般人更偉大,沒(méi)有別的原因,只是善于推行他的仁慈罷了。現(xiàn)在大王對(duì)禽獸都可以施恩,惟獨(dú)不給百姓一些實(shí)惠,怎么可以呢?”“比較,才能知輕重;度量,才能知長(zhǎng)短。東西實(shí)物都是這樣,人心更是這樣,請(qǐng)大王想想是否如此?如果大王擴(kuò)充軍隊(duì),把手下人放于危險(xiǎn)境地,與周圍鄰國(guó)結(jié)下冤仇,大王心情就非常愉快了嗎?”
齊宣王:“不是,我又怎會(huì)去尋這種快樂(lè)呢?只不過(guò)我想達(dá)到我的最高目標(biāo)罷了。”
孟子:“大王的最大心愿,可說(shuō)出來(lái)讓我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
齊宣王笑了笑,沒(méi)有馬上回答。
孟子:“因?yàn)槊牢都央炔荒軡M足口腹之欲嗎?輕便暖和的衣服不夠穿嗎?雕樓美景不夠您看嗎?吹拉彈唱不夠您聽(tīng)嗎?左右侍從不夠您用嗎?這一切大王的屬下都能為您辦到,難道真是為了這些嗎?”
齊宣王:“不是,我不追求這些。”
孟子:“好了,大王的最大心愿我猜到了:是想開(kāi)拓國(guó)土,使秦、楚這樣的大國(guó)也來(lái)向您朝拜,統(tǒng)治中央大國(guó),安撫邊遠(yuǎn)落后民族。不過(guò)依您現(xiàn)在所作所為,想要達(dá)到您的最高目標(biāo),就好比是爬上樹去捕魚,是萬(wàn)萬(wàn)不能的。”
齊宣王:“難道有這么嚴(yán)重嗎?”
孟子:“比我剛才所說(shuō)更嚴(yán)重。爬樹捉魚,當(dāng)然抓不到魚,但也沒(méi)有什么災(zāi)禍。依您的所為,去達(dá)成您的心愿,若是傾盡全力貿(mào)然行事,災(zāi)難會(huì)隨后降臨。”
齊宣王:“說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)!”
孟子:“如果鄒國(guó)和楚國(guó)開(kāi)戰(zhàn),大王以為誰(shuí)能得勝呢?”
齊宣王:“自然是楚國(guó)會(huì)勝。”
孟子:“對(duì)啊!小國(guó)無(wú)法抵抗大國(guó),人少打不過(guò)人多,力弱勝不了力強(qiáng)的。四海之內(nèi)各國(guó)土地,方圓有九千里,齊國(guó)占有其中之一。用齊國(guó)的這一份去制服其余的八份,與鄒國(guó)跟楚國(guó)開(kāi)戰(zhàn)有什么差別?為什么不返回頭來(lái)從根本上想辦法呢?現(xiàn)在大王若是肯施行仁政,使得天下有識(shí)之士都想來(lái)齊國(guó)聽(tīng)從大王的命令,(從而建功立業(yè)),老百姓都想在齊國(guó)的土地上耕種,商人們都想在齊國(guó)的集市上存放貨物,出門的人都想走在齊國(guó)的道路上,怨恨本國(guó)統(tǒng)治者的人都想向您訴說(shuō)冤情。若真到了這一步,哪一個(gè)國(guó)家的君主能夠阻礙您的統(tǒng)一?”
齊宣王:“我算不上聰明,不能達(dá)到您剛說(shuō)的程度。希望先生輔助我,明明白白的指點(diǎn)我,我雖愚笨,也想試一試!”
孟子:“沒(méi)有固定財(cái)產(chǎn)卻能堅(jiān)守高尚情操的人,只是那些有修養(yǎng)的人。至于普通百姓,如果沒(méi)有固定資產(chǎn),也就失去了其應(yīng)有的道德觀念。一旦喪失了道德觀念,只能是完全地放縱自己的私欲邪念,一切為了個(gè)人著想。等到他們犯了罪再去用刑罰處理他們,就像是先布好了網(wǎng)等著他們?nèi)ャ@一樣。有道德的統(tǒng)治者不會(huì)這樣去陷害百姓,所以高明的統(tǒng)治者控制百姓的私有財(cái)產(chǎn),必須讓百姓有些剩余,對(duì)上可以贍養(yǎng)父母,對(duì)下可以養(yǎng)活妻子兒女,年成好時(shí)吃飽穿暖,碰到災(zāi)年也不至于餓死。在這種情況下再引導(dǎo)百姓提高其道德水平,百姓們便很容易聽(tīng)從了。
“現(xiàn)在對(duì)百姓財(cái)產(chǎn)的收斂,使得他們上不能贍養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活妻子兒女,年成好時(shí)也是勞碌不止,遇到災(zāi)年就只有等著餓死了。這時(shí)候人們只想著養(yǎng)活自己不被餓死了,又哪里有空去提高修養(yǎng)呢?
“大王若是想推行‘王道’的話,為何不返回來(lái)從根本上解決問(wèn)題呢:五畝大的宅院,種上桑樹,五十歲的人就有絲綢穿了。雞、豬、狗等常養(yǎng)的家畜,按時(shí)喂著,七十歲的人就有肉類食物了。百畝面積的農(nóng)田,不因國(guó)家大事而耽誤耕種節(jié)令,八口人的一家就可免于饑餓了。認(rèn)真加強(qiáng)學(xué)校教育,積極推行孝敬父母遵從兄長(zhǎng)的道德規(guī)范,頭發(fā)斑白的人就用不著出門從事一些重體力勞動(dòng)了。老人穿絲綢吃肥肉,一般百姓溫飽無(wú)憂,這樣還不能稱王于天下,是絕對(duì)不可能的。”
【梁惠王上第一章原文翻譯】相關(guān)文章:
《惠子相梁》原文及翻譯04-25
贈(zèng)白馬王彪原文及翻譯05-14
《莊子與惠子游于濠梁》原文閱讀及對(duì)照翻譯10-31
《滕王閣序》原文及對(duì)照翻譯09-11
滕王閣序原文及翻譯注釋05-20
《國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·君子于役》原文及對(duì)照翻譯08-26
《梁甫吟》原文及注釋08-11
愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-25
水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01