奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)

時(shí)間:2024-10-01 22:04:53 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)

  Genius only means hardworking all one's life.以下是小編為大家搜索整理的大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí),希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)

  part 1

  贍養(yǎng)父母

  在大家庭里,老一輩人的意見受到尊重,小一輩人得到全家的呵護(hù)。中國(guó)憲法規(guī)定贍養(yǎng)父母是成年子女義不容辭的責(zé)任。在城市里,不和家里老人一起住的年輕夫婦給老人提供生活費(fèi)并幫助他們干家務(wù)活兒。在農(nóng)村,盡管大家庭解體了,許多結(jié)了婚的'兒子和他的家人還和父母住在同一個(gè)院子里。對(duì)他們來(lái)說(shuō),分家不過(guò)是分灶而已。結(jié)了婚的兒子往往把房子蓋在父母家附近,這樣父母和子女互相幫助、探望都和過(guò)去一樣方便。

  譯文:

  In extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. China’s Constitution stipulates that grown-up  children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the  extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.

  翻譯詞匯:

  大家庭 extended family

  憲法 Constitution

  規(guī)定 stipulate

  義不容辭的責(zé)任 duty-bound

  生活費(fèi) living allowance

  家務(wù)活 chore

  解體 dissolve

  分家 breaking up the extended family

  分灶 cook their meals separately

  part 2

  如今,中國(guó)正步入老齡化社會(huì),因此獨(dú)生子女一代面臨著巨大的工作和生活壓力。中國(guó)政府開始適當(dāng)調(diào)整計(jì)劃生育政策,允許一些家庭在特殊情況下生育二胎。但調(diào)查顯示,很多夫妻迫于不斷加重的'經(jīng)濟(jì)壓力,放棄生育二胎。因此,要從根本上解決老齡化的問(wèn)題不能依靠出生率的上升,最有效的辦法是建立有效的社會(huì)保障制度。

  【翻譯譯文】

  Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

  【重點(diǎn)詞匯】

  步入 step into

  老齡化社會(huì) aging society

  獨(dú)生子女一代 the only-child generation

  巨大的 enormous

  調(diào)整 adjust

  計(jì)劃生育政策 the family planning policy

  在特殊情況下 under certain circumstances

  由于,迫于 due to

  放棄 abandon 依靠 rely on

  出生率 birth rate

  有效的 effective

  社會(huì)保障制度 social security system

【大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)】相關(guān)文章:

2017年英語(yǔ)六級(jí)翻譯模擬練習(xí)10-02

英語(yǔ)六級(jí)考試語(yǔ)法翻譯難句練習(xí)07-17

英語(yǔ)專八翻譯考試模擬練習(xí)題07-24

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀模擬練習(xí)及答案08-21

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)聽力模擬練習(xí)及答案08-12

202英語(yǔ)六級(jí)考試真題模擬練習(xí)10-12

2024年英語(yǔ)六級(jí)考試模擬練習(xí)題05-24

英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯集訓(xùn)鞏固練習(xí)題08-13

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯考試習(xí)題04-23

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)題07-10

主站蜘蛛池模板: 四会市| 沐川县| 阿坝县| 当雄县| 荥阳市| 剑河县| 富蕴县| 河池市| 长兴县| 疏附县| 固安县| 胶南市| 富蕴县| 绥阳县| 黄大仙区| 阳高县| 静安区| 东平县| 綦江县| 温宿县| 阿瓦提县| 宾川县| 隆化县| 五大连池市| 华亭县| 望谟县| 广安市| 平远县| 南城县| 安图县| 家居| 永德县| 丰县| 视频| 浮梁县| 海淀区| 芒康县| 黑山县| 庄浪县| 宁城县| 从江县|