- 相關(guān)推薦
將仲子全文賞析及注釋
將仲子全文賞析及注釋1
[先秦]詩經(jīng)
將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。
豈敢愛之?畏我父母。
仲可懷也,父母之言亦可畏也。
將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。
豈敢愛之?畏我諸兄。
仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。
將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。
豈敢愛之?畏人之多言。
仲可懷也,人之多言亦可畏也。
注釋:
【1】將(qiāng):愿,請。一說發(fā)語詞。
【2】仲子:兄弟排行第二的稱“仲”。
【3】逾:翻越。里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。越過里墻。
【4】杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“櫸”。落葉喬木,樹如柳葉,木質(zhì)堅實。
【5】樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協(xié)韻。
【6】愛:吝惜。
【7】懷:思念。
【8】檀:木名,常綠喬木。一名“紫檀”。
作品賞析:
《鄭風(fēng)·將仲子》所表現(xiàn)的,便正是一位青年女子在春秋時期社會輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。首章開口即是突兀而發(fā)的呼告之語:“將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞!”這呼告初聽令人摸不著頭腦,細細品味又不免莞爾而笑:詩行中分明透露著,有一對青年男女正要私下相會。熱戀中的男子(仲子)大約有點情急,競提出了要翻墻過園前來相會的方案。這可把女子嚇壞了,須知“鉆穴隙相窺,逾墻相從”,是要遭父母、國人輕賤和斥罵的;她想:“倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪里擱?”于是便有了開章那三句的突發(fā)呼告。這呼告是溫婉的,一個“將”(愿)字,正傳達著女子心間的幾多情意;但它又是堅決的,那兩個“無”(不要)字,簡直沒有商量的余地。如果讀者讀得再深入些,當還能想見女主人公此刻因惶急而變得蒼白的面容,還有“仲子”那因被拒絕而失望的神情。
這失望也為女主人公感覺到了,詩中由此跳出了一節(jié)絕妙的內(nèi)心表白:“豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。”前一句反問問得蹊蹺,正顯出了女主人公的細心處,她唯恐“無折我樹杞”的求告,會被心上人誤會,故又趕緊聲明:“豈敢愛之?畏我父母。”——我不是吝惜杞樹,我只是怕我父母知道;因此雖然愛著你,卻不能讓你翻墻折杞前來,我實在是迫不得已啊。這番對心上人作解釋的自白,一個“畏”字,吐露著她對父母的斥責(zé),竟是如何的膽戰(zhàn)心驚。這樣一來,仲子卻也不是完全絕望。“仲可懷也”三句表明,可憐的女主人公在擔心之余,畢竟又給了心上人以溫言軟語的安慰:“我實在是天天想著你呀,只是父母的斥罵,也實在讓我害怕呀……”話語絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫出了熱戀中少女那既癡情、又擔憂的情態(tài)。
第二、三兩章初看只是對首章的重復(fù),其實卻是情意抒寫上的層層遞進。從女主人公呼告的“無逾我里”,到“無逾我墻”、“無逾我園”,可推測她那熱戀中的“仲子”,已怎樣不顧一切地翻墻逾園、越來越近。但男子可以魯莽行動,女子卻受不了為人輕賤的閑話。所以女主人公的畏懼也隨之擴展,由“畏我父母”至于“畏我諸兄”,最后“畏”到左鄰右舍的.“人之多言”。讓人覺得那似乎是一張無形的大網(wǎng),從家庭一直布向社會,誰也無法掙得脫它。這就是不準青年男女戀愛、私會的禮法之網(wǎng),它經(jīng)了“父母”、“諸兄”和“人之多言”的重重圍裹,已變得多么森嚴和可怕。由此品味女主人公的呼告之語,也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實在孤立無助,難于面對這眾口囂囂的輿論壓力。
字面上只見女主人公的告求和疑懼,詩行中卻歷歷可見“仲子”的神情音容:那試圖逾墻來會的魯莽,那被勸止引發(fā)的不快,以及唯恐驚動父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛又怕的情態(tài),俱可于詩中得之。中國古代詩論,特別推重詩的“情中景”“景中情”,《將仲子》所創(chuàng)造的,正是這種情中見景的高妙詩境。
將仲子全文賞析及注釋2
詩文大意:
“仲”:排行老二。
“里”:五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。
二哥呀,求求你,別再翻外墻來了,你都把我們家的枸杞樹都踩斷了。哎!我不是愛惜這些枸杞樹,我是怕被我爸媽發(fā)現(xiàn)了。我也想見你呀,但如果被我爸媽發(fā)現(xiàn),我們這樣偷偷約會,他們會罵死我的。
二哥呀,求求你,別再翻我家墻來了,你都把我們家的桑樹樹都踩斷了。哎!我不是愛惜這些桑樹樹,我是怕被我哥哥們發(fā)現(xiàn)了。我也想見你呀,但如果被我哥哥們發(fā)現(xiàn),我們這樣偷偷約會,他們會罵死我的。
二哥呀,求求你,別再翻我家的菜園來了,你都把我們家的檀樹樹都踩斷了。哎!我不是愛惜這些檀樹樹,我是怕被鄰居們發(fā)現(xiàn)了。我也想見你呀,但如果被鄰居們發(fā)現(xiàn),我們這樣偷偷約會,他們會嘲諷我的。
有話要說:
很明顯,本詩是描寫一對戀人,偷偷初戀的人,沒有告訴父母兄弟,還處在自由戀愛的階段,也還沒有想見家長的時候。
這種情形,放在我們現(xiàn)在社會,心理、心態(tài)、場景,其實是一樣的。
如果兩個人是自由戀愛,剛開始也是怕被認識的人發(fā)現(xiàn)。也總是想著兩個人能多待在一起。想盡各種辦法,去約會。
這種想象,不管是在農(nóng)村,還是城市,都是如此。
如果真的在一個黑燈瞎火的地方,被相識的人給發(fā)現(xiàn)了,對于女孩子的心里活動,如本篇詩文描述的一模一樣。
又想見面,約會,又怕被人撞見,少女初戀的心思躍然紙上,情真意切,栩栩如生。
但又和我們現(xiàn)在社會不同的是,在那個時代,男女青年是不允許自由戀愛的。婚戀必須是經(jīng)父母之命媒妁之言的。這種私會是會被恥笑和謾罵的,特別是對女方的傷害是更大的,女孩子畢竟聲譽很重要。即使放在今天這個社會,在這方面,女方的聲譽依然如此。這一點雖經(jīng)兩千多年,是沒有改變的'。
因此,在情竇初開的年紀,他們只懂得情,卻想不到其他,在沖動的魔鬼的驅(qū)使下,容易犯一些錯誤。說是錯誤,也只是人類,乃至一切生物的本性的東西而已。
這也是所有家有女孩的家長的擔心的地方。也只能通過教育,讓她們懂得保護好自己。
雖然教育不是萬能的,但適當?shù)奶嵝岩彩羌议L需要做到的。
我們不能指望男方,能夠考慮女孩子的特殊,畢竟他也是半大不大的,他又能想到多少呢?
第一章釋文:
仲子哥啊你聽我說,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是舍不得杞樹啊,我是害怕我的父母。仲子哥實在讓我牽掛,但父母的話也讓我害怕。
將:愿,請。一說發(fā)語詞。
仲子:兄弟排行第二的稱“仲”。
逾:翻越。里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。越過里墻。
杞:木名,即杞柳。又名“櫸”。落葉喬木,樹如柳葉,木質(zhì)堅實。
樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協(xié)韻。
愛:吝惜。
懷:思念。
第二章釋文:
仲子哥啊你聽我講,別翻越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹啊,我是害怕我的兄長。仲子哥實在讓我牽掛,但兄長的話也讓我害怕。
第三章釋文:
仲子哥啊你聽我言,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹啊,我是害怕鄰人毀讒。仲子哥實在讓我牽掛,但鄰人毀讒也讓我害怕。
檀:木名,常綠喬木。一名“紫檀”。
【將仲子全文賞析及注釋】相關(guān)文章:
生查子宋晏幾道全文注釋、賞析08-12
古意全文注釋及賞析04-13
飲酒全文注釋及賞析06-28
(精)生查子宋晏幾道全文注釋、賞析08-13
落花全文注釋及原著賞析12-18
《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析10-30
魯迅《希望》全文、注釋和賞析12-13
登江中孤嶼全文、注釋及賞析04-14
《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析04-18
雜詩全文注釋及原著賞析12-18