奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析

時間:2024-04-18 15:55:48 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析

《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析1

  寒食郊行書事朝代:宋代|作者:范成大|野店垂楊步,荒祠苦竹叢。

  鷺窺蘆箔水,鳥啄紙錢風。

  媼引濃妝女,兒扶爛醉翁。

  深村時節好,應為去年豐。

  譯文/注釋

  譯文

  即使冷冷清清開著幾扇柴門的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標志出每年的節令。寒食的傳統雖然沒有傳到遙遠的廣東,但清明上墳奠祭祖先的'禮儀還是和中原一樣。時至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經沒有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關城門的號角聲是否響起來。

  注釋

  1、寒食:節令名,清明前一天(一說清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

  2、龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來做官,他拒絕了,帶領全家到鹿門山中采藥。后來另一個隱士司馬徽來看他,正碰上他上墳掃墓歸來。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

  3、介之推:一作介子推,介推。春秋時晉國貴族。曾從晉文公流亡國外。文公回國后賞賜隨從臣屬,沒有賞到他。遂和母親隱居綿上山中而死。文公找尋不到,曾以綿上作為他名義上的封田。后世遂稱綿山為介山。傳說文公燒山逼他出來,他因不愿出來而被燒死。

  全文賞析寒食節正值春和日暖的時刻,這首詩便描繪了郊行所見的節日風光,展現了一幅絢麗多姿的農村風俗畫。首兩句以意象串起詩思,有類晚唐溫庭筠的《商山早行》:“雞聲茅店月,人跡板橋霜。”次兩句觀察細致,動靜結合,是為王國維所論之“無我”之境。全詩明白曉暢,淳樸敦厚。

《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析2

  全文

  寂寂柴門村落里,也教插柳記年華。

  禁煙不到粵人國,上冢亦攜龐老家。

  漢寢唐陵無麥飯,山溪野徑有梨花。

  一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

  譯文

  即使冷冷清清開著幾扇柴門的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標志出每年的節令。寒食的傳統雖然沒有傳到遙遠的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經沒有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關城門的號角聲是否響起來。

  注釋

  1、寒食:節令名,清明前一天(一說清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介子推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

  2、龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來做官,他拒絕了,帶領全家到鹿門山中采藥。后來另一個隱士司馬徽來看他,正碰上他上墳掃墓歸來。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

  全文賞析

  詩中的“粵人國”,本指廣東,因秦末趙佗曾建南越國,封為南越王。趙鼎曾被貶至潮州,因此此處“粵人國”應指潮州。趙鼎在潮州五年,即紹興十至十四年(1140-1144),至潮州時是紹興十年閏六月,故此詩應為紹興十一年至十四年期間所寫。

  此詩雖題為《寒食》,但寫的是從寒食到清明。前兩聯寫的是當時民間風俗。南宋周密《武林舊事》卷三《祭掃》記其時江南風俗:“清明前三日為寒食節,都成人家皆插柳滿檐,雖小坊曲幽,亦青青可愛。……從人家上冢者……南北兩山之間,車馬紛然,而野冢者尤多”從此詩可得知,南宋時潮州民間在寒食節也有插柳的習俗,即使偏僻村落也不例外,只是沒有禁煙寒食,而清明節卻像東漢末襄陽隱士龐德公一樣攜帶女兒上山掃墓(即“上冢”)。

  后兩聯在記事中寄寓抒情。頸聯寫所見:漢唐帝王的陵墓連粗糲的`麥飯也沒有人祭拜,而山溪野徑之間開滿梨花。尾聯寫所感所聞:我還是開懷暢飲吧,醉后臥倒在青苔之上,不必去管城頭上傍晚吹起的軍號。

  通過清明郊游,作者悟得了不少哲理:權貴、富貴不過是短暫的、無常的,而人間確實永恒的、常新的。我還是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。這種心態看似消極,但卻是作者當時處于貶謫逆境中的苦悶、痛楚心情的反應。

  其實,趙鼎是不屈的。他在由潮州移吉陽軍的謝表中曾說:“白首何歸,悵余生之無幾;丹心未泯,誓九死以不移!”秦檜見了,說:“此老倔強猶昔!”(《宋史》本傳)

《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析3

  寒食寄鄭起侍郎朝代:宋代|作者:楊徽之

  清明時節出郊原,寂寂山城柳映門。

  水隔淡煙修竹寺,路經疏雨落花村。

  天寒酒薄難成醉,地迥樓高易斷魂。

  回首故山千里外,別離心緒向誰言?

  譯文/注釋

  譯文

  柳樹萌芽,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃。一對白發的農家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千。她轉眼注視多時,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇。

  注釋

  ⑴寒食:我國古代的傳統節日。在清明節的前一天(一說前二天)。新野:縣名,今屬河南省。

  ⑵參差(cēncī):不整齊。

  ⑶柴荊:柴門。用林木棍、荊條搭成的院門。

  ⑷茅茨:茅屋的.屋頂。這里指屋檐。

  ⑸老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長兒孫。”

  ⑹媼(ǎo):年老的婦人。

  ⑺柘(zhè):桑樹,常綠灌木,葉可喂蠶。

  ⑻髻雙鴉:即雙丫形的發髻。

  ⑼轉眄(miàn)移時:轉眼斜視多時。眄,斜視。

  ⑽哦(é):低聲吟詠。

  全文賞析

  此詩作于北宋乾德(963—968)初至太平興國(976—984)初,楊徽之貶為外官之時。向故人鄭起傾訴“別離心緒”是全詩的主旨。

  楊徽之與鄭起二人均負詩名,同為五代后周的宰相范質所賞識,擢任臺省之職。宋太祖代周稱帝之初,二人又被貶為外官。相同的愛好,相近的性格,一段相似的政治遭遇,使二人雖分處二地,仍書信往來,互訴衷曲。

  首句“清明”后綴以“時節”二字,即將寒食包括在內。在此時節“出郊原”春游,是宋時風俗,如邵雍《春游》詩即有句云:“人間佳節唯寒食。”

  第二句“山城”點明詩人出游的地點。“寂寂”,用疊詞渲染周圍的環境氣氛。柳則是帶季節氣候特征的植物,不但唐人韓詡有“寒食東風御柳斜”名句傳世,而且宋人每逢寒食,即以楊柳等物飾于轎頂之上,四垂遮蔽。每戶且以“面造棗(饣固)飛燕,柳條串之,插于門根”(《東京夢華錄》卷七)。因此,“柳映門”是寒食特有之景。

  頷聯二句二景:一遠一近,一朦朧一清晰,如畫家構圖,色調和諧,筆觸錯落有致。同是寫寒食清明,柳永《木蘭花慢》詞:“拆桐花爛漫,乍疏雨,洗清明.正艷杏燒林,湘桃繡野,芳景如屏。”而在楊徽之筆下,則是“水隔淡煙修竹寺,路經疏雨落花村”,如此色調淡雅、風物凄清之景,與前“寂寂山城”相呼應,與都城寒食時繁華熱鬧景象形成鮮明的對照,曲折委婉地表達了詩人被貶后的愁思。

  頸聯即景抒情。“天寒”,點出寒食節乍暖還寒的氣侯特點。“酒薄”,暗示山城的荒僻。自唐至宋,均有寒食掃墓之俗。此時此景,登高見之,倍生思家之念。詩中“易斷魂”,由“地迥”和“回首故山千里外”而來;而“難成醉”也與此有著密不可分的關系。這兩句與范仲淹《御街行》詞“愁腸已斷無由醉。酒未到、先成淚”,有異曲同工之妙。據說宋太宗很欣賞楊徽之的詩,特地挑出十聯寫于屏風,其中就有這一聯。

  尾聯之妙,在以問句作結。詩人本有一腔“別離心緒”,噴涌欲出,這里以“向誰言”出之,于“露筋骨”之中,仍為唱嘆之音,與全詩的基調和諧一致。

  作者于西昆體盛行之時,能不雕金鏤玉,不堆砌典故。額聯平仄稍作變化,頸聯雖對得很工,然而略有“流水對”之意,仍有自然流轉之美。全詩無論是內容,還是藝術手法,都顯得自然而清新。宋代僧人文瑩曾評價說:“楊公必以天池皓露滌筆于冰甌雪碗中,則方與公詩神骨相副。”(《古今詩話》引)

【《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:

《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析01-29

杜牧清明全文、注釋、翻譯和賞析09-16

《夜雪》全文、注釋、翻譯和賞析02-25

杜甫哀江頭全文、注釋、翻譯和賞析09-05

白居易憶江南全文、注釋、翻譯和賞析04-12

《寒食》韓翃唐詩注釋翻譯賞析12-28

《老子·三章》全文、注釋、翻譯和賞析12-15

《捕蛇者說》全文、注釋、翻譯和賞析11-21

陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析08-30

主站蜘蛛池模板: 施甸县| 赫章县| 即墨市| 会宁县| 田阳县| 大宁县| 兴山县| 虞城县| 左贡县| 玛沁县| 昔阳县| 循化| 剑河县| 荃湾区| 墨江| 靖远县| 中方县| 柘城县| 鱼台县| 廊坊市| 突泉县| 武邑县| 昌黎县| 施甸县| 龙胜| 调兵山市| 昆明市| 临泉县| 鄄城县| 商南县| 滦平县| 崇阳县| 沾益县| 大关县| 嵩明县| 冕宁县| 墨江| 安康市| 清水河县| 长丰县| 勃利县|