- 相關推薦
虞美人賞析
虞美人賞析1
虞美人·賦琵琶
辛棄疾
鳳尾龍香撥,自開元霓裳曲罷,幾番風月?
最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發。
記出塞、黃云堆雪。
馬上離愁三萬里,望昭陽宮殿孤鴻沒,弦解語,恨難說。
遼陽驛音塵絕,瑣窗寒,輕攏慢撚,淚珠盈睫。
推手含情還卻手,一抹《梁州》哀徹。
千古事,云飛煙滅。
賀老定場無消息,想沉香亭北繁華歇。
彈到此,為鳴咽。
辛棄疾詞作鑒賞
同一題材,在不同的作家筆底,表現各異;試聽“琵琶”,一到作者手里,即翻作新聲,不同凡響。
此琵琶,乃檀木所制,尾刻雙鳳,龍香板為撥,何其精美名貴!“鳳尾龍香撥”。這楊貴妃懷抱過的琵琶,它標志著一個“黃金時代”。作者在此,暗指北宋初期歌舞繁華的盛世。而“霓裳曲罷”則標志著國運衰微與動亂開始。借唐說宋,發端即點到主題而又不露痕跡,可謂引人入勝之筆。
“潯陽江頭”二句,一轉,用白居易《琵琶行》所敘事。白氏在江邊關客“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。”詩序云“是夕始有遷謫意”,是聽了琵琶曲與彈奏女子自述身世之后的所感。詞以“最苦”二字概括,表明作者也有同感。“畫舸”句用鄭文寶《柳枝詞》“亭亭畫舸系春潭”句意。作者以白居易的情事自比,并切琵琶,其“天涯淪落”之感亦可知矣。
“記出塞”接連數句又一轉,從個人遭遇寫到國家恨事。“望昭陽宮殿”等句分明是寫一種特殊感情,與當日昭君出塞時去國懷鄉之痛不完全是一回事。這里恐怕是在暗喻“二帝蒙塵”的靖康之變。這種寫法在南宋詞家中也不乏其人。姜夔《疏影》詞中亦有“昭君不慣胡沙遠,但暗憶江南江北”之句,鄭文焯亦云“傷二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻”。
“遼陽驛使”數句轉到眼前的現實。詞人懷念北方故土,聯想瑣窗深處,當寒氣襲人時,閨中少婦正在懷念遠戍遼陽而杳無音信的征人。她想藉琵琶解悶,結果愈彈愈是傷心。“推手”等句,指彈琵琶,漢劉熙《釋名。釋樂器》:“枇杷,本出于胡中,馬上所鼓也。推手前曰枇,引手卻曰杷,象其鼓時,因以為名也。”歐陽修《明妃曲》本此而有“推手為琵卻手琶”之句;所彈之曲為《梁州》。《梁州》即《涼州》,唐西涼府所進邊地樂曲,梁、涼二字唐人已混用。唐段安節《樂府雜錄》謂貞元初康昆侖翻入琵琶。白居易詩:“《霓裳》奏罷唱《梁州》,紅袖斜翻翠黛愁。”可見其聲哀怨。“哀徹”兩字加深了悲涼的意緒。“云飛煙滅”已將上文一齊結束,“賀老”句便是尾聲。
這尾聲與發端遙相呼應,再次強調盛時已成過去,已成為歷史。賀老即賀懷智,開元、天寶間琵琶高手,他一彈則全場寂靜無聲。元稹《連昌宮詞》云:“夜半月高弦索鳴,賀老琵琶定場屋。”“賀老定場”即無消息,則“沉香亭北倚欄干”(李白《清平調》)的貴妃面影當然也不可見,這“鳳尾龍香撥”的琵琶亦無主矣。故作者云“彈到此”即“鳴咽”不止,寫悲慨無窮的國難家愁。
此篇手法新穎,從章法上看與《虞美人。別茂嘉十二弟》。可并為姊妹篇,都列舉了許多有關的典故,而其中皆有一線相連。即所用典故中情事都與詞人內心的情感和生活經歷有關,與當時時代特點有關,故典故雖多,卻不為事所累,且抒情氣氛濃郁。仍覺圓轉流麗。由此我們聯想到唐時李商隱的《淚》(永巷長年怨綺羅)一詩,也是列舉古來各種揮淚之事,最后歸結為一事。辛詞章法可能學自李詩,而又有出藍之妙。再上溯可找到江淹的《恨賦》、《別賦》,李白《擬恨賦》等類篇章,作者用之以為詞,可謂創新。
此詞除使用典故多能流轉自如外,還顯示了辛詞的另一特色,即豪放而兼俊美,所謂“肝腸似火,面目如花”者。詞中如“望昭陽宮殿孤鴻沒”句,不獨用昭君出塞之典故,且含嵇康“目送歸鴻,手揮五弦”(《四言十八首贈兄秀才入軍》)的`詩意,形象很美,韻味亦深長。又“輕攏慢撚”四字,不獨是用白居易詩點出彈琵琶,而好在將閨人愁悶無意緒、心情懶慢的神態也隨之描畫出來了。“淚珠盈睫”,令人想見那長睫毛閃動的晶瑩珠淚,非而見美,更渲染了哀怨氣氛,烘托了主題。
前人評辛詞曰“大氣包舉”,所謂“大氣”,就是指貫穿在詞中那種濃烈的愛國之情,沉郁而激昂。而他的詞風卻不見粗獷,反倒是思理細膩綿密,語言華麗高雅,雖“用事多”,不嫌板滯。“情”在其中,密處見疏,實中有虛,令人讀后有蕩氣回腸之感。
虞美人賞析2
原文:
詠虞美人花
清代:吳信辰
怨粉愁香繞砌多,大風一起奈卿何。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
譯文:
怨粉愁香繞砌多,大風一起奈卿何。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
注釋:
怨粉愁香繞砌(qì)多,大風一起奈卿何。
怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:臺階。奈卿何:是說把你(指虞姬)怎么得了。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。項羽兵敗垓下,被追困,于此處自刎。休:不要。花:指虞姬。
賞析:
詩人以“怨粉愁香”比喻虞美人于窮途末路時的情狀,十分貼切入情,使一個愁緒萬千的虞美人鮮活起來。“大風”句既是詩人對劉邦成名后得志的輕蔑,又是對風情萬種的虞美人無奈的惋惜。“烏江夜雨天涯滿”乃化李賀“黑云壓城城欲摧”句詩意。意在營造氣氛。末句的“花”應指虞美人死后,其魂魄所化的`虞美人花,意思是說,即使如此,也不想再聽到那些令人銷魂的楚歌了。
虞美人賞析3
虞美人·槐陰別院宜清晝
金朝:元好問
原文:
槐陰別院宜清晝,入座春風秀。美人圖子阿誰留。都是宣和名筆,內家收。
鶯鶯燕燕分飛后,粉淡梨花瘦。只除蘇小不風流。斜插一枝萱草,鳳釵頭。
注釋:
槐(huái)陰別院宜清晝,入座春風秀。美人圖子阿誰留。都是宣和名筆,內家收。
宣和名筆:北宋宣和年間的名畫。宣和:宋徽宗年號。筆:名畫家的手筆。內家:皇家。
鶯鶯燕燕分飛后,粉淡梨花瘦。只除蘇小不風流。斜插一枝萱(xuān)草,鳳釵頭。
蘇小:錢塘名妓。
賞析:
此詞詠美人圖。上片寫槐陰清晝,入座春風。美人圖子,宣和名筆。下片對畫中人的'詠嘆。鶯燕紛飛,粉淡花瘦。而鳳釵斜插,蘇小風流。全詞委婉含蓄,意境清幽。
虞美人賞析4
欲語還休,最難道相思離愁。
應了吧!
又怕春的后面沒有秋;
忘了吧!
期盼的身影心中留。
多少淚水,流背后;
多少話語,阻咽喉。
能忘掉你就忘了吧!
該擁有的,總會擁有。
不知等待的,是守候還是分手?
友人要我代筆,寫出自己的想法,但是她自己卻也是猶豫不決,所以我也只有亂寫了。
前生情,霸王別姬凄凄戚戚
虞姬是項羽部下五大名將之一虞子期的妹妹,虞子期隨項羽起義反秦,在軍中,虞姬第一次與項羽相遇。她十分愛慕年輕勇猛的項羽,愿嫁給他為妾。自此以后,在連年的征戰中,虞姬始終與項羽形影不離,是一對人人羨慕的神仙眷侶。
楚漢最后的一場戰役,項羽被劉邦困在了垓下,隨著四面楚歌聲起,楚霸王看見大勢已去,心如刀絞,他什么也不留戀,只惦記著愛妾虞姬。兩人飲酒帳中,不由悲傷地唱起了《垓下歌》:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”虞姬凄然起舞,忍淚唱起《和垓下歌》:“漢兵已略地,四方楚歌聲。大王意氣盡,賤妾何聊生!”一曲唱罷,虞姬趁項羽不備,拔劍自刎。不久后,項羽也和二十八騎戰死烏江之畔。
后世緣,虞姬救愛不離不棄
在魔族將項羽同手下二十八騎的魂魄魔化之后。虞姬的魂魄終于輾轉找到了自己的'愛人,她不顧項羽已經入魔的事實,毅然潛入魔界項羽新軍駐扎的鏡幻道。雖然遇到了自己的哥哥虞子期,但是兩人終于還是失手被捕。游戲中,玩家將能解救到虞姬和虞子期,而虞姬在被救下來之后,對玩家的第一句話就是,請救救霸王。
古往今來,纏綿悱惻的愛情故事總是喜歡用陰陽兩隔來作為悲情結尾。雖然口中說著“即使死亡也不能將我們分開”,但是最終還是只能向命運低頭,留下一個孤單凄涼的背影,使人同情落淚。而如虞姬和項羽這樣不論是人是鬼,過去將來,仍然矢志不渝的,可以說前無古人,后無來者。
“項羽之魂”副本在帶給玩家新奇有趣的游戲體驗的同時,也為大家帶來了讓人意猶未盡的游戲劇情。《降龍之劍》不光是要做到在游戲性上吸引人,同時也要讓游戲充滿內涵和人文情感。普通的便當游戲大多玩過就忘,然而經典的游戲劇情將會烙印在玩家腦海中,伴隨著玩家的終生。讓每個進入游戲的玩家都能留下美好的回憶,正是《降龍之劍》一直以來努力的方向。
虞美人賞析5
黃昏又聽城頭角,病起心情惡。
藥爐初沸短檠青,無那殘香半縷惱多情。
多情自古原多病,清鏡憐清影。
一聲彈指淚如絲,央及東風休遣玉人知。
作品賞析
納蘭主張詞要抒寫“性靈”,又當有風人之旨。本篇言辭直涼,不好堆砌,情意卻又能緩緩而出,不落于寡淡,是直抒胸臆的佳作。全詞語境淺顯,直白,表現了納蘭詞“率直性靈”的風格。
塞外的黃昏,病體沉沉的容若,沒有了家中呼奴喚婢的可能。出差在外的他連煎藥估計也得自己動手。心里沒有多少怨氣。只是有點蕭索,如每個在病中的人一樣,感覺到種種的無常,攬鏡自照,鏡中那清瘦的身影著實令人憐惜。心情不免低落自憐自傷,再添上對家人的思念,多情公子無可排遣之下怕也只能一聲嘆息淚落如絲。這一首,值得品味的是黃昏郁郁的心情,又病痛,又情思,又孤旅,灰黃黯淡。黃昏給人的通感往往是這樣。
因為詞中“彈指”一詞還引起爭論,長嘯和彈指都是古人表達情緒的慣常動作。卻也有說是指吟唱顧貞觀所著的《彈指集》而落淚。聯合下句的詞意會發現容若是在思念所愛的女子。因《彈指集》而附會到顧貞觀未免牽強。兩個男人之間,再怎么要好,他也不至于明目張膽的叫他玉人,說因為吟唱《彈指詞》而落淚也有點怪怪的。
死死地摳字眼以獲得樂趣,這是詞評家們慣常做的'事,說精細也可,說無聊也行。讀一首詞不是在考古,而是在感受。詞意是表象,詞境才是內質。我很簡單的把彈指理解為彈擊手指,表示強烈的感情,也不耽誤我領略詞義,因為納蘭想表達的感覺不在這兩個字上。況且將詞義解為寫給家中人,與集中另一闋《臨江仙永平道中》倒是很有上下傳承之妙。
這詞突出的反映了容若多情體貼的性格,雖然也很思念家人,心里未嘗不想著家人知道,可是未免她擔心,還是寧愿獨自承受著病中寂寞。
看容若總有些寶玉的影子,說著不愛榮華富貴吧,實際上骨子里已經脫不了那富貴安逸,雖然不戀功名,但是極度戀家。容若自己病著卻想著不要讓家里的“林妹妹”曉得。和寶玉自己淋雨卻要人家快躲的癡勁簡直是一脈相承。寶玉那句:“我是那多愁多病的身,你是那傾馘傾城的貌。”還真可看做容若“多情自古原多病”的注解。
虞美人賞析6
《虞美人》
春花秋月何時了。往事知多少。小樓昨夜又東風。故國不堪回首月明中。
雕闌玉砌應猶在。只是朱顏改。問君能有幾多愁。恰似一江 春水向東流。
譯文
這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
注釋
此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
了:了結,完結。
砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。
應猶:一作“依然”。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
鑒賞
《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞于外。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過今昔交錯對比,表現了一個亡國之君的無窮的哀怨。
首句“春花秋月何時了,往事知多少!”三春花開,中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好。可我這囚犯的苦難歲月,什么時候才能完結呢?“春花秋月何時了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷。回首往昔,身為國君,過去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會弄到今天這步田地?據史書記載,李煜當國君時,日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過此詩句,我們不難看出,這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,此時此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。”茍且偷生的小樓又一次春風吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國卻早已被滅亡。詩人身居囚屋,聽著春風,望著明月,觸景生情,愁緒萬千,夜不能寐。一個“又”字,表明此情此景已多次出現,這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點明了“春花秋月”的時序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對故國往事的回憶。
“雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。”盡管“故國不堪回首”,可又不可以不“回首”。這兩句就是具體寫“回首”“故國”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對國土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時又是過去一切美好事物、美好生活的象征。 以上六句,詩人竭力將美景與悲情,往昔與當今,景物與人事的對比融為一體,尤其是通過自然的永恒和人事的滄桑的強烈對比,把蘊蓄于胸中的'悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來,凝成最后的千古絕唱—— “問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩人先用發人深思的設問,點明抽象的本體“愁”,接著用生動的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長深遠,而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現出奔騰中的感情所具有的力度和深度。 全詞以明凈、凝練、優美、清新的語言,運用比喻、對比、設問等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達了詩人的真情實感。難怪前人贊譽李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。全詞虛設回答,在問答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫得自然而一氣流注,在最后進入語盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。
虞美人賞析7
虞美人.李煜
春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。
賞析:
春花、秋月本是世間最美好的事物,可詞人面對這些美好事物的時候,卻發出了“何時能結束?”這樣的天問。作為我們普通人,最希望的莫過于好景常在,好花常開。前提是,因為我們是普通人。詞人此時的身份卻連普通人都不及,隨著統一步伐的推進,宋太祖趙匡胤將南唐后主李煜變成了階下囚。一個囚犯,一個亡了國破了家的國君,面對如此美好的人間事物,還有何心情去欣賞呢?既不能欣賞,反復現于眼前,讓自己的心更亂?故此,詞人一聲“何時了”道盡了內心深處的苦楚和無奈。
舊時的往事,件件當是刻骨銘心的,可詞人還是一句“還知多少!”此處的“知”當是“記得”之意。無限的往事到了現在已忘了很多,可是,難道真的遺忘了無數嗎?不盡然。尤其是昨夜里小樓上一夜的北風呼呼地刮著,此時此景,往事都歷歷在目。不是“不知”,一句“不堪回首月明中”給了我們答案。往事不是真的不記得,而是不愿去想起來。昔日的繁華歡愉,一旦想起來了,都成了今日悲愁的源頭。因此,不是“不知”實在是“不堪知”。知了,也無果。
不愿提,不愿想,卻還是想了想。宮廷里的雕欄玉砌應該還在吧?是啊,“應該”,此處詞人只能用“應該”這個詞來替代了。畢竟,時過境遷,它們或許還在又或許已經被付之一炬了。但是,不論在或者不在,那時和我一起撫摸欣賞它們的`人們都已經是變了青絲,改了紅顏。正如易安所道:“物是人非事事休,欲語淚先流”。
就我們平凡人而言,居多的愁苦,莫過于故人之思,別離之愁,思鄉之苦。愁再多,苦再濃,又會有多少呢?三杯兩盞淡酒的傾訴,兩行清淚的消解,或者一聲聲的叨念,這已經是夠多的了。那么,詞人的愁又會有多少呢?故國之思,亡國之恨,那無盡的家愁國恨就恰似眼前那一江綿綿不絕的春水,淌不干,流不盡。
相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命故妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞于外。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死,這首詞既是李后主的代表作也成了他的絕命詞。
虞美人賞析8
虞美人
【南唐】李煜
春花秋月何時了,往事知多少。 比喻
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。 對比 襯托 虛實結合
雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。 白描 比喻
問君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。 對偶 押韻 夸張
融情于物,借物抒情
譯文
這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
注釋
此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
了:了結,完結。
砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。
應猶:一作“依然”。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
賞析
全詞抒寫亡國之痛,意境深遠,感情真摯,結構精妙,語言清新;詞雖短小,余味無窮
春花秋月比喻人生的美好,暗示自己過去幸福的生活,往事知多少的意思是,過去發生了許多快樂的事情;三春花開,中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好。可我這囚犯的苦難歲月,什么時候才能完結呢?回首往昔,身為國君,過去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會弄到今天這步田地?透過此詩句,我們不難看出,這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,此時此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意;
茍且偷生的`小樓又一次春風吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國卻早已被滅亡。詩人身居囚屋,聽著春風,望著明月,觸景生情,愁緒萬千,夜不能寐。一個“又”字,表明此情此景已多次出現,這精神上的痛苦真讓人難以忍受;
故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國的宮女朱顏已改。這里暗含著詩人對國土更姓,山河變色的感慨!“只是”二字,極為沉重,傳達出物是人非的無限悵惘。“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時又是過去一切美好事物、美好生活的象征;
詩人先用發人深思的設問,點明抽象的本體“愁”,接著用生動的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長深遠,而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現出奔騰中的感情所具有的力度和深度。
虞美人賞析9
絲絲楊柳絲絲雨。春在溟濛處。樓兒忒小不藏愁。幾度和云飛去、覓歸舟。
天憐客子鄉關遠。借與花消遣。海棠紅近綠闌干。才卷朱簾卻又、晚風寒。
翻譯
垂下一絲絲楊柳,飄下一絲絲細雨。春天就在迷迷瀠漾之處。我覺得梳妝樓太小了,藏不下我的許多憂愁。閑愁好幾回同云飛去尋覓一只送我回鄉的輕舟。
上天憐我客中游子故鄉遙遠,借一株海棠花給我消遣。海棠花淋雨后更紅艷,好像有意靠近綠欄桿。可我剛剛卷起紅簾子,偏偏又碰上晚來風寒。
注釋
虞美人:詞牌名,此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂歌唱逐漸形成固定曲調,后即開始名為調名即詞牌。
梳樓:指女子梳妝樓,即閨樓。
絲絲:柳枝的柔姿,描畫了春雨連綿不斷的形象。喻指絲絲愁緒。
溟濛:指黑暗模糊,泛指春雨彌漫。
忒:太,過甚。
藏:隱忍、按捺已久。
客子:指思婦遠在異鄉的丈夫。
鄉關:家鄉。
消遣:消解、排遣愁悶。
闌干:本指欄桿,這里是借指海棠花紅綠相映、縱橫交錯。
賞析
這是一首描寫羈旅他鄉凄迷心境的詞。蔣捷這首詞,字字錘煉,用句精巧,但也平淡,也是一首不可多得的佳作。
“絲絲楊柳絲絲雨,春在溟蒙處。”楊柳絲絲,細雨綿綿,柳絲輕拂。煙雨籠罩的遠處,一派迷蒙縹緲的景象。這二句如一幅精心細琢的工筆畫。以“楊柳”、“細雨”繪出江南春雨圖。“絲絲”逼真地再現了柳枝的柔姿,描畫了春雨連綿不斷的形象。也喻指絲絲愁緒。詞的起句重復出現了“絲絲”這一疊詞,因而產生了特定的渲染效果,加強了詞的豐富的內涵。讀來瑯瑯上口,增強了詞的藝術美感。
下面轉入傷懷的心理描寫:“樓兒忒小不藏愁”,南宋末年,國事江河日下。詞人對前途感到無窮憂慮。心中的愁苦郁積,遇感而發。鄉愁在文人眼里是一個永遠抹不去的痛。古人寫之多樣,蔣捷此句則以“樓兒忒小”藏不下作喻。“藏”字,表現了隱忍、按捺已久。但以其愁太多,樓兒忒小,因而這“愁”擺脫小樓的羈絆。“幾度和云飛去覓歸舟”了。“幾度”一詞,渲染了詞人思歸之情的執著與癡迷。然而幻想只能是暫時的`避難所,只能徒增憂愁。
急切盼歸卻不成之后,詞人只好“天憐客子鄉關遠,借與花消遣”。“天憐”,點明題旨,把客愁鄉思表現得更加突出。但“天”憐則憐矣,只能“借與花消遣”。“借”指客居他鄉,花非我有,也只能“借”之而已!一“憐”一“借”中,婉轉含蓄地表達了他鄉孑然之苦,愁苦難消的復雜心理活動。
“海棠紅近綠欄桿。才卷朱簾又晚風寒。”承“花消遣”而來,海棠臨欄,紅綠相映。細雨中的海棠,顏色自非一般。詞人在這里寫的是雨中海棠。詞人羈旅已久,韶華已逝,思鄉欲歸,心境黯然。然而目觸之處卻是競相紅艷的紅海棠,對比之下,更增添心中傷愁。貌似紅綠眼的場景,實際上卻暗含了凄涼之意。何況卷簾之際,迎面而來的又是那令人心寒的晚風呢。
這是一首詞景交融的佳作。起筆點染景物,寫詞人凄迷愁苦的心境,使人思歸。詞中匠心獨運,寫“愁”多,用“樓”小作襯托。寫哀愁,用海棠反襯。恰如王夫之所說,這里是用“樂景寫哀”,起到“一倍增其哀樂”之效果。詞中語言清新素淡,雕琢之下,不仍平淡之本色,是其藝術之最大特色。
然而,本詞的主人公看成是作者塑造的一個女主人公形象更說得通!
虞美人賞析10
誰家繁杏開如許,倦眼頻驚顧。幾番欲折又逡巡,要向天涯多剩幾枝春。凝顰似笑紅千片,嬌映朝霞倩。相看那得不思家,又負鳳凰臺畔一村花。
自古以來,凡描寫別情離緒者,多悱惻纏綿之辭,盡幽怨感傷之意。象柳永的《雨霖鈴》中“多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。”更是摹狀得淋漓盡致,堪稱一絕。然而在凄婉一片的主旋律中,仍不乏有振揚慨慷的變奏曲,對比之下,更讓人感到耳目為之一爽,舊醪新嘗。清人袁通的《虞美人》一詞,正顯示出了這方面的韻致與功底。
袁通乃浙江錢塘(今杭州)人氏,乾隆進士,曾任河南汝陽縣知縣,他孑然一身,長年居官在外,遠離故鄉親人,因此思鄉念眷之情難免時時縈繞在懷。此詞就是抒寫途中小憩,因見繁杏出墻油然而生的思鄉之情。通篇斟字句而琢意境,終以情動人。
詞的上闋,開篇就很引人注目:“誰家繁杏開如許,倦眼頻驚顧。”短短兩句,就勾勒出了一幅色彩鮮麗的鬧春圖;陽春三月,不知誰家一樹杏花,婷婷簇簇,似流云飛霞,倚墻而出。旅途困頓的詞人,雖已是倦眼慵開,但卻被眼前的奇景一下子吸引住,驚喜得頻頻盼顧,幾乎忘掉了疲倦。這兩句雖在寫景,然而詞人那種熱愛美好的事物,崇尚蓬勃的生命力的內在品格,也隱約現于字里行間。接下來兩句寫路遇杏花后的心理活動:“幾番欲折又逡巡,要向天涯多剩幾枝春。”由于愛花,便欲折枝觀賞,“幾番”二字足以顯示了這種篤切的心情。但是詞人筆鋒輕輕一轉,又帶出了“逡巡”一詞,違拂了初衷。如此一揚一抑,既增強了戲劇效果,又為全詞感情的跌宕鋪設了道路。水到渠成,最終引出了詞人內心的`真意:“要向天涯多剩幾枝春。”原來,詞人的憐惜之情是基于珍愛一切真善美的事物,要留春色永駐人間的美好愿望的!一個“剩”字生動準確地展現了詞人愛春、惜春、護春的美好心靈。
詞的過片又回到詠花的主題上:“凝顰似笑紅千片,嬌映朝霞倩。”詞人通過變換視角,贊美了儀態萬方的杏花。微觀細探:嬌美的杏花如輕顰眉頭的病西施,似千金難笑的媚褒姒。宏觀縱覽:萬朵攢云,與如火的朝霞交相輝映,溢光流彩,美不勝收! 在大自然的造化面前,游人怎能不觸景生情? “何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉。”(王禹偁《村行》)詞人駐足滹沱河畔,單家橋頭(該橋跨滹沱舊河,為行旅之通途),遠望傍水而居的人家紅杏出墻,不禁聯想起久別的家山故里。因此,“相看那得不思家,又負鳳凰臺畔一村花。”兩句就接得毫不突兀,不露鑿痕地把全詞的情感引入到另一個更感人的境界。此刻的思鄉之情,如飛瀑傾瀉,一發不可收拾,而仕途生涯忠孝難以兩全的苦衷也盡在其中。遙想鳳凰臺畔,定然也是繁花似錦,或許所愛正在發出“歸來也,著意過今春”(李清照《小重山》)的熱切呼喚。但歸期尚遠,縱有好花圓月,奈何人在天涯! 鳳凰臺的典故最早見于《列仙傳拾遺》中蕭史、弄玉的愛情傳說,今蘇、魯、豫、鄂各地均有此臺,這正反映了人們對美好愛情的熱切向往。“村花”在這里喻女子,杭州有鳳凰山,由此可推知這女子乃詞人家鄉之人。是妻妾還是紅顏知己,雖不得考查,但“又”“負”兩詞卻濃濃地流露出詞人對她的脈脈深情與苦苦思戀,讓我們最終窺見了詞人情感真摯的內心世界。全詞的基調也因此由欣喜昂奮轉落為楚澀深沉,跌宕起伏,一唱三嘆,令人蕩氣回腸! 曲盡詞終,仍給讀者留下了許多雋永的思索……
虞美人賞析11
虞美人·東風蕩飏輕云
陳亮〔宋代〕
東風蕩飏輕云縷,時送蕭蕭雨。水邊臺榭燕新歸,一點香泥,濕帶落花飛。
海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。
譯文及注釋
譯文東風輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風飄過。蕭蕭春雨時緊時緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩。口銜香泥穿煙雨,落花粘身頻飛過。小徑上落滿了海棠花,繽紛斑斕花香四發。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時節,庭院里柳樹落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。
注釋虞美人:詞牌名,此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。蕩飏(yáng):飄揚,飄蕩。縷(lǚ):一條一條地。蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺榭(xiè),建筑在高臺上臨水的四面敞開的樓閣。糝(sǎn):摻和。香繡:這里指海棠花瓣。成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。那人:指所思女子。和月句:極言人與境界之實。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月。”
賞析
詞的上片開篇兩句沒有寫容紅杏枝頭春意風”的芳菲春景,而是直說容風”、容雨”。東風輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的容風”和容雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風雨中消逝的,領起腔全篇詞意。容水邊臺榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛。”兩句化用白居易《錢塘湖春行》中容誰家新燕啄春泥”的詩意。燕子才剛剛歸來,還未來得及觀賞芳菲春色,滿樹花朵卻已經凋零,如此景象,詞人不由產生滿腔感慨、滿腹愁緒。這里的容泥”承第二句容蕭蕭雨”,容落花”承第一句容東風蕩飏”而來。燕子新歸,而落紅已經成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。
詞的下片首句承上片容落花”,開始描寫凋零的海棠。容海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。”在此詞人雖然只取腔海棠一種花來進行描寫,但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒有什么春色可言。用容春瘦”來形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬花凋零的滿腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結尾兩句容黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花。”開始出現人的.形象,畫面也頓時變得更加豐富。
全詞無一字說愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競放、喧風芳菲的季節,可是經歷一場風雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼。花開花落雖是自然之理,卻引發腔敏感詞人心中的無限愁緒,凄涼的其實不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動容。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
虞美人賞析12
[宋]蘇軾《虞美人(波聲拍枕長淮曉)》
波聲拍枕長淮曉。隙月窺人小。無情汴水自東流。只載一船離恨向西州。竹溪花浦曾同醉。酒味多于淚。誰教風鑒在塵埃。醞造一場煩惱送人來!
注釋:
1、長淮:淮河。
2、隙月:從縫隙中透進來的月光。李賀《春坊正字劍子歌》:“隙月斜明刮露寒,練帶平鋪吹不起。”
3、“無情”二句:白居易《長相思》詞:“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭,吳山點點愁。”西州,故址在南京朝天宮西,指代揚州。
4、竹溪:《新唐書·李白傳》載,李白“更客任城,與孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔居徂徠山,日沉飲,號‘竹溪六逸’。”此處指與秦觀的交游。
5、誰教:誰使。風鑒:風度、見識。《晉書·陸機陸云傳論》:“風鑒澄爽,神情俊邁,文藻宏麗,獨步當時。”此處“風鑒在塵埃”謂少游人才卓絕而遭遇不幸,故有下句“醞造一場煩惱送人來”。
6、醞造:同釀造,產生。
賞析:
本篇為元豐七年(1084)冬作者至高郵與秦觀相會后,于淮上飲別之詞,其中折射出的蘇、秦的情誼極為深摯,令人神往。諸如“無情汴水自東流,只載一船離恨向西州”二句,是從李后主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”中化出,然而能夠翻新出奇,纏繞在心頭的離恨也仿佛因此有了體積和分量。后來蘇軾的弟子張耒寫了一首詩:“亭亭畫舸系春潭,只待行人酒半酣。不管煙波與風月,載將離恨過江南。”后兩句頗得好評,其實也是從師父那里學來的手法。另如對蘇軾這位“太老師”頗多指摘的李清照(其父李格非亦蘇門弟子)之《武陵春》里,有名句云:“聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動、許多愁。”那也是東坡的流風所及。
從這首蘇軾給秦觀的深情送別之作,不妨再說幾句蘇秦二人的閑話。惠洪《冷齋夜話》:“東坡初未識少游,少游知其將復過維揚,作東坡語,題壁于一山中寺,東坡果不能辨,大驚。及見孫莘老,出少游詩詞數百篇讀之,乃嘆曰:‘向書壁者,豈此郎耶?’”在寫給王安石的一封信中,蘇軾說:“向屢言高郵進士秦觀太虛,公亦粗知其人,今得其詩文數十首,拜呈。詞格高下,固已無逃于左右,獨其行義修飭,才敏過人……才難之嘆,古今共之,如觀等輩,實不易得。愿公少借齒牙,使增重于世,其他無所望也。”如此推獎,用心良苦,不亞于自己恩師歐陽修的風范。
秦觀的'詞史地位也是非常尊崇的,被認為是婉約詞的正宗極品。在他的崇拜者眼中,即便蘇軾也不在話下。有趣的是,蘇軾這首送別詞恰恰也很“婉約”,即便置之秦觀集中也堪稱上品。這或者也是一種“以彼之道,還施彼身”吧。
虞美人賞析13
[清]納蘭性德《虞美人(春情只到梨花薄)》
春情只到梨花薄。片片催零落。夕陽何事近黃昏。不道人間猶有未招魂。銀箋別記當時句。密綰同心苣。為伊判作夢中人。長向畫圖清夜喚真真3。
注釋:
1、不道:不管,不顧。未招魂:化用杜甫《返照》:“南方實有未招魂。”代指還沒有來得及為亡妻招魂。
2、同心苣:一種連環的.花紋,如同心結,表示夫妻恩愛之情。綰(wǎn):系,盤結。
3、真真:傳說唐代進士趙顏得一圖畫,畫中女子名喚“真真”,呼其名百日,遂從畫中走出,與趙顏如常人般言笑。此處“真真”代指性德亡妻盧氏。
賞析:
此亦悼亡詞。起句“春情只到梨花薄”寓情于景,言梨花零落象征春光消減,再以黃昏夕陽加重時光流逝之嘆,謂春天薄情,實言時光薄情、生命薄情。歇拍“不道人間猶有未招魂”方揭示出此詞之悼亡主旨。過片“銀箋”兩句先言往昔夫妻恩愛之情,繼言如今現實中夫妻天人永隔,思念亡妻的性德,甘愿長作“夢中人”,希冀與亡妻在夢中一會,“長向畫圖清夜喚真真”,他夜夜對著亡妻的畫像千呼萬喚,他多么希望妻子像傳說中的畫中女子真真一樣,能感受到自己的一番癡情,從畫中走出,再與自己相依相伴。即使這只是夢一場,亦能聊慰相思饑渴。“懷袖淚痕悲灼灼,畫圖身影喚真真。”(嚴繩孫《望江南》)讀此詞句,知性德真深于情者也!
虞美人賞析14
虞美人
秦觀
碧桃天上栽和露,不是凡花數。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰開?
輕寒細雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸。
【注】秦觀,字少游,一字太虛,號淮海居士,“蘇門四學士”之一,一生多次被貶。
①碧桃:一種觀賞桃花。此指仙桃,借以贊頌主人的寵姬碧桃。
②數:輩。
③縈(yíng)回:盤轉回旋。
④不道:不奈,不堪。這里“春”為雙關語,既指喻作者對碧桃的賞愛,也寓有碧桃春心萌動,又難以表述之意。
⑤君:指花,也指雙方。
(1)“碧桃天上栽和露,不是凡花數”,句中的“碧桃”和“凡花”指什么人?這里運用了什么修辭方法?(4分)
(2)“亂山深處水縈洄,可惜一枝如畫為誰開”寄寓了詞人什么樣的情感?請簡要分析。(4分)
參考答案
(1)分別代指杰出人才(品德高尚的人)和一般人,運用了比喻修辭。(意對即可)
(2)身為仙品奇葩卻開放在亂山深處,雖美麗如畫,卻難以被人賞識,這里詞人以如畫的碧桃自況,委婉的表達了懷才不遇、不被重用的感慨。(意對即可)
二:
⑴本詩抒發了詞人怎樣的思想感情?請簡要概括。
⑵本詩是怎樣刻畫碧桃形象的?請結合全詩賞析其表現手法。
參考答案
⑴本詩是一首托物詠懷之作,作者通過描繪碧桃的形象和神韻,抒發了自己懷才不遇的感慨和惜春傷春的情懷。
⑵本詩刻畫碧桃形象采用了正面描寫和側面描寫相結合的手法。上闋首句“碧桃天上栽和露”,是直接寫碧桃,“和露”二字寫出了碧桃的勃勃生機和光艷的色澤;“一枝如畫”狀寫碧桃的鮮妍可愛的風姿。同時詩人又用從旁襯托的筆法寫碧桃,如“亂山深處水縈回”,點出碧桃的生長環境??荒僻的亂山,表明其無人欣賞的落寞。下闋首句又以“輕寒細雨”作為碧桃的背景襯托,寫其即將凋落的命運,流露出惜花傷春之情。
譯文
天上碧桃露滋養,不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫為誰開?
清寒細雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。為君酣醉又何妨,只怕酒醒時分人斷腸。
賞析:
《虞美人·碧桃天上栽和露》詞作者北宋秦觀,雖滿腹才華,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷。此詞是一首托物詠懷,自傷身世的'小詞。起調二句贊詠碧桃天生麗質,幽獨不凡的高雅品格。接下二句感嘆碧桃居處荒僻,寂寞地開放,無人欣賞的可悲處境。過片寫春光易逝,花期短暫,融入了詞人傷春怨別的情感。結語“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸。”為全詞的精華與重點,作者將花與人合寫,表現了花惱人,人惜花的幽獨情懷。
這首詠物傷春詞在所詠的仙桃身上,寄托了作者的高潔品格和坎坷的身世遭際,表現了懷才而為世棄、高潔而遭人謗的尤怨以及對年華流逝青春難駐的無可奈何情緒。全篇寫物不正面刻畫,而從整體運筆,于虛處傳神,極富風致情韻。
一支碧桃在亂山深處孤獨自開,不被人賞,正是美人命運的象征。這首詞運用新巧別致的比喻手法,表現了懷才不遇、傷春惜別的主題。
詞的上片以花象征美人,所以著筆在花。“碧桃天上栽和露,不是凡花數”,首句化用唐代詩人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。”先聲奪人,高雅富麗,那是只有天宮才可能有的一株碧桃。又況且和露而種,更呈其鮮艷欲滴之嬌情妍態。如此光艷照人,自然不是凡花俗卉之胚數。詞人從正、反兩面對其褒揚至極。
接下來“亂山深處水縈遛,可惜一枝如畫為誰開?”兩句卻突作轉折,極力一抑,顯示這仙品奇葩托身非所。亂山深處,見處地之荒僻,因此,它盡管具有仙品高格,在縈回盤繞的溪邊顯得盈盈如畫,卻沒有人來欣賞。“可惜一枝如畫為誰開?”沒人欣賞沒人問,美也沒有用。也許可以保持那份高潔與矜持,然而總是遺恨。從而表現出碧桃不得意的遭遇和寂寞難耐的凄苦心境。“為誰開”的探詢語氣,將“無主”之慨委婉出之,音情低徊搖蕩。
下片始轉寫美人,以仙桃比喻美人,而美人又是作者寄托身世、用以自況的對象。過片“輕寒細雨情何限,不道春難管”兩句,寫花在暮春的輕寒細雨中動人的情態和詞人的惜春的情緒。細雨如煙,輕寒惻惻,這盈盈如畫的花顯得更加脈脈含情,無奈春天很快就要消逝,想留也留不住。花的含情無限之美和青春難駐的命運在這里構成無法解決的矛盾。所謂傷春也是自傷,即如此般芳潔光艷,終是青春難駐,年華易往。
末尾兩句寫惜別。“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸!”說的是因為憐惜花的寂寞無人賞,更同情花的青春難駐,便不免生出為花沉醉痛飲,以排遣愁緒的想法。君,這里指花。 “只怕”二字一轉,又折出新意,說是想到酒醒以后,面對的將是春殘花落的情景,這更令人腸斷。這一轉折,將惜花傷春之意更深一層地表達了出來。
全詞情感發展萬轉千回,深沉蘊藉。詞作在藝術表現上運用的是傳統的香草美人的比興手法。花,為美人之象征,在美人身上,可以看出詞人自身的影子。亦花亦美人亦詞人。詞人本是一位“少豪俊,慷慨溢于言辭”(《宋史·秦觀傳》)的才俊之士,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷,自然是滿腹懷才不遇的不平。然而這不平無法向人訴說。只好“借他人酒杯,澆胸中塊壘”。于是當詞人為美人的命運深情嘆詠的時候,他其實也是在寄寓身世,抒自身懷抱。詞心所系,寄托遙深,乃是香草美人手法極其成功的運用。
全詞托物寄懷,含蓄蘊藉,轉折多姿,意味深厚,抒惜花傷春之情,思之不盡。
虞美人賞析15
【年代】:宋
【作者】:葉夢得——《虞美人》
【內容】:
落花已作風前舞,又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅,惟有游絲,千丈裊晴空。
殷勤花下同攜手,更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉,我亦多情,無奈酒闌時。
譯文
落花已在風中旋舞飄飛,黃昏時偏又陰雨霏霏。清晨,庭院里一半鋪著殘紅,只有蛛絲千丈,飄蕩纏繞在高高的晴空。
我盛情邀請他們在花下同游,為愛賞這最后的春光頻頻勸酒。美人啊,請你不要因著傷感而雙眉緊皺。當春歸、酒闌、人散,多情的我正不知該如何消愁。
注釋
⑴虞美人:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
⑵干譽、才卿:皆葉夢得友人,生平事跡不詳。來禽:林檎別名,南方稱花紅,北方稱沙果。
⑶殘紅:凋殘的花。
⑷游絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。
⑸罥(juàn):纏繞。
⑹殷勤:情意深厚。
⑺蛾(é)眉:螺子黛,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。
⑻酒闌(lán):酒已喝干。闌,盡。
【賞析】:
這首小詞以健筆寫柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。
上片寫景,景中宴情。昨夜一場風雨,落花無數。曉來天氣放晴,庭院中半是殘花。內容極為簡單,寫來卻有層次,且有氣勢。從時間來看,重點清晨,也即“曉來”之際;昨夜景象是從回憶中反映出來的。意境頗類李清照《武陵春》“風住塵香花已盡”,但李詞較凝煉,葉詞較舒展。一般寫落花,都很哀婉低沉,如歐陽修《蝶戀花》“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”,秦觀《千秋歲》“春去也,飛紅萬點愁如海”,均極凄婉之致。可是這里卻用另一種手法,不說風雨無情,摧殘落花,而以落花為主語,說它風前飛舞,把“黃昏雨”給送走了。創意甚新,格調亦雅。曉來殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句“唯有游絲千丈晴空”,情緒遂隨物象揚起,高騫明朗,音調也就高亢起來。
下片抒情,情真意切。前二句正面點題,寫詞人雨后同干譽、才卿兩位友人來禽花下飲酒。“殷勤花下同攜手”,寫主人情意之厚,友朋感情之深,語言簡練通俗而富于形象性,令人仿佛看到這位賢主人殷勤地拉著干譽、才卿入座。還“更盡杯中酒”,一方面見出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說的“勸君更凈杯酒”;一方面也顯出詞情的'豪放,如歐陽修《朝中措》中所寫的“揮毫萬字,一飲千鐘”。結尾二句寫得最為婉轉深刻,曲折有味。古代達官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此云“美人不用斂蛾眉,我亦多情無奈酒闌時”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中“酒闌時”乃此二句之規定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設身處地,巧語寬慰,幾有同其悲歡慨。
【作者】:
葉夢得(1077-1148) 字少蘊,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人。哲宗紹圣四年(1097)進士。累官中書舍人、翰林學士、吏部尚書、龍圖閣直學士。高宗朝,拜尚書右丞、江東安扶使兼知建康府行宮留守。致力于防務及軍餉供應,主張踞險抗擊金兵。晚年居吳興(今屬浙江)奇石林立之卞山,以讀書、吟詠為樂,自號石林居士。能詩文,長于詞。其早期詞作多佚。宋室南渡后,所作一變早期華綺作風,轉向簡淡雄杰,多感懷國事,成為豪放派后繼者之一。著有《建康集》、《石林詩話》,詞集《石林詞》。
【虞美人賞析】相關文章:
《虞美人》賞析04-02
虞美人原文及賞析05-08
虞美人原文及賞析02-14
虞美人·賦虞美人草原文及賞析09-30
《虞美人》李煜古詩賞析06-16
李煜《虞美人》原文及賞析05-22
(經典)《虞美人·聽雨》賞析06-07
虞美人·無聊原文賞析12-04
虞美人全詩賞析12-20