奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

[唐]薛濤《送友人》原文、注釋、賞析

時間:2022-04-08 10:26:40 賞析 我要投稿

[唐]薛濤《送友人》原文、注釋、賞析

  日常學習中,大家或多或少都避免不了閱讀課文,閱讀有利于提升我們的文學素養,以下是小編為大家收集的關于[唐]薛濤《送友人》原文、注釋、賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

[唐]薛濤《送友人》原文、注釋、賞析

  《送友人》

  水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

  誰言千里自今夕,離夢杳如關塞長。

  譯文翻譯

  水國之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

  誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關塞那樣遙遠。

  注釋解釋

  水國:猶水鄉。蒹葭(jiānjiā):水草名。《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”本指在水邊懷念故人,后以“蒹葭”泛指思念異地友人。

  蒼蒼:深青色。

  今夕:今晚,當晚。

  離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關塞:一作“關路”。

  詩文賞析

  昔人曾稱道這位“萬里橋邊女校書”“工絕句,無雌聲”。她這首《送友人》就是向來為人傳誦,可與“唐才子”們競雄的名篇。此詩表明上似清空一氣,其實短幅中有無限蘊藉,藏無數曲折。

  前兩句寫別浦晚景。“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,可知是秋季。“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭栗兮若在遠行,登山臨水兮送將歸”,這時節相送,當是格外難堪。詩人登山臨水,一則見“水國蒹葭夜有霜”,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。

  此處不盡是寫景,句中暗暗兼用了《詩經·秦風·蒹葭》“蒹葭蒼蒼”兩句以下的詩意:“所謂伊人,在水一方。溯回從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央”,以表達一種友人遠去、思而不見的懷戀情緒。節用《詩經》而兼包全篇之意,王昌齡“山長不見秋城色,日暮蒹葭空水云”(《巴陵送李十二》)與此詩機杼相同。運用這種引用的`修辭手法,就使詩句的內涵大為深厚了。

  人隔千里,自今夕始。“千里自今夕”一語,與李益名句“千里佳期一夕休”相似,表現了詩人的無限深情和遺憾。這里卻加“誰言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無心愛良夜”的苦語。似乎意味著“海內存知已,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的語調。這與前兩句的隱含離傷構成一個曲折,表現出相思情意的執著。

  詩中提到“關塞”,大約友人是赴邊去吧,那再見自然很不易了,除非相遇夢中。不過美夢也不易求得,行人又遠在塞北。“天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難”(李白《長相思》)。“關塞長”使夢魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢杳如”,連夢也新來不做。一句之中含層層曲折,將難堪之情推向高潮。此句的苦語,相對于第三句的慰勉,又是一大曲折。此句音調也很美,“杳如”的“如”不但表狀態,而且兼有語助詞“兮”字的功用,讀來有唱嘆之音,配合曲折的詩情,其味尤長。而全詩的詩情發展,是“先緊后寬”(先作苦語,繼而寬解),寬而復緊,“首尾相銜,開闔盡變”(《藝概·詩概》)。

  “絕句于六藝多取風興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高。”(《藝概·詩概》)此詩化用了前人一些名篇成語,使內涵更豐富;詩意又層層推進,處處曲折,愈轉愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語長事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質實相對立,卻與充實無矛盾,故耐人玩味。

  拓展閱讀:《五律送友人》詩詞賞析

  作品原文

  江間波浪涌,兩岸落春紅。

  白鷺鳴山谷,漁家擺釣篷。

  今朝別故友,來日盼歸鴻。

  濁酒一瓢飲,舟行風雨中。

  譯文:

  漫江的江水在陣陣春風下滾滾東流,兩岸淅淅瀝瀝飄落著許許暮春的桃紅。白鷺在山谷間悠長地鳴唱,漁家在江間擺渡著歸還的篷船。今朝在此地送別友人遠去了異地他鄉,日后特別希望友人能常常寄予平安的信息。再一次邀請友人飲下這一杯濁酒罷;最后我只能久久地站在江邊目送友人的小舟在清晨的煙雨里遠遠隱去。

  賞析:

  首聯:作者在起筆就通過江水的飽滿,桃花的飄零,來指明了送別友人的時間大概是在暮春時節;且通過“兩岸落春紅”這一幕暮春的場景來勾起了讀者與作者的共鳴;并借鑒這一幕歷來詩人有傷春的場景進一步渲染了對友人的離別留戀之情,可謂起到一語雙關的效果。

  頷聯:在此聯作者進一步借與友人離別之地的場景來烘托對友人的留戀,這不僅在詩句上別開生面,前后相得益彰,而且賦予了詩歌的美感與讀者更多的想象空間。——再看這不遠處山谷間白鷺的鳴叫,與江中漁家釣船的擺渡。其實這些都是作者對友人的挽留之意,不愿友情分離之情。

  頸聯:在此作者從送別之地的場景描繪轉承到了對送離友人的直接敘懷,及今后的一些愿望。——這從今朝的送別到盼“歸鴻”的消息,使讀者深深地感受到了作者與友人的深厚情感。(在此唯不足之處就“今朝別故友”——“別”在古韻中屬十八部為入聲,構成了三仄尾。可換“辭”字,其意向相通,也彌補了三仄尾之不足。)

  結聯:全詩至此可謂達到了一種登高一呼景象。也使整個過程的發展達到了高潮。在此通過“濁酒一瓢飲”的豪邁之情,也使讀者從中感染到了作者與友人間的豁達與豪放胸襟。最后作者通過于江邊立立佇望這一依依不舍的場景描述結出了對友人的送別之情及詩歌的描寫。使讀者再次對他們之間的深厚友誼而深深被感動。(不過這結句“舟行風雨中”一句“風”疊韻。就全詩來看這友人也并非因為急事匆匆離別,因而這“風雨”的情景也為免過猛烈了些,不益于對款款送別之意的真實情景描述。從而也對送別時間情景的烘托量及氣氛均不足。就本人之見若改為“煙”字,將時間定格于煙雨蒙蒙的清晨,正所謂“一夜風雨聲,花落知多少”。這不僅與首聯“兩岸落春紅”起到了交相輝映的效果,而且對全詩場景與氣氛的表達也起到了相得益彰的美感。)

  ——總體來說全詩是難得的送別佳作。細細品來優如一杯清茶,可謂余味有音,回味無窮。

【[唐]薛濤《送友人》原文、注釋、賞析】相關文章:

[唐]杜甫《佳人》原文、注釋、賞析03-14

[唐]杜甫《閣夜》原文、注釋、賞析10-28

[唐]王維《華岳》原文、注釋、賞析10-23

[唐]武則天《如意娘》原文、注釋、賞析04-01

[唐]李白《丑女來效顰》原文、注釋、賞析10-19

[唐]杜甫《春日憶李白》原文、注釋、賞析10-19

[唐]李商隱《寄令狐郎中》原文、注釋、賞析10-19

[唐]李白《長干行》原文、注釋、賞析10-19

[唐]李白《贈從弟冽》原文、注釋、賞析10-28

主站蜘蛛池模板: 盐山县| 深圳市| 庐江县| 博客| 东明县| 夏津县| 天镇县| 芦溪县| 金堂县| 太仆寺旗| 夏邑县| 灵石县| 宿州市| 佳木斯市| 茶陵县| 日照市| 句容市| 兴安盟| 正蓝旗| 石柱| 五常市| 屏边| 岳阳市| 沛县| 玛多县| 玉林市| 诏安县| 朔州市| 商南县| 广昌县| 富蕴县| 弋阳县| 吴江市| 晋州市| 遵义县| 乡宁县| 阜平县| 寿光市| 宁乡县| 石河子市| 玉环县|