擬詠懷·榆關斷音信原文、翻譯注釋及賞析
原文:
擬詠懷·榆關斷音信
南北朝:庾信
榆關斷音信,漢使絕經過。
胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。
纖腰減束素,別淚損橫波。
恨心終不歇,紅顏無復多。
枯木期填海,青山望斷河。
譯文:
榆關斷音信,漢使絕經過。
邊塞上梁朝的音信已然斷絕,梁朝的的使者也不見到來。
胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。
聽到的皆是胡地悲哀凄涼的音樂,聯想到自己的遭遇,只能淚落痛斷腸。
纖腰減束素,別淚損橫波。
自己原本纖瘦的腰,更加消瘦如束素,眼睛也因傷別流淚而損傷。
恨心終不歇,紅顏無復多。
離恨之心終不能盡,以至于很快就衰老了。
枯木期填海,青山望斷河。
歸國的愿望就像用枯木填平大海一樣不能實現,只盼望青山崩塌能阻斷黃河,暢通歸鄉的路。
注釋:
榆(yú)關斷音信,漢使絕經過。
榆關:猶“榆塞”,泛指北方邊塞。
胡笳(jiā)落淚曲,羌(qiāng)笛斷腸歌。
纖腰減束素,別淚損橫波。
減束素:言腰部漸漸瘦細。橫波:指眼。
恨心終不歇,紅顏無復多。
枯木期填海,青山望斷河。
填海:精衛填海。精衛是古代神話中的鳥名。它本是炎帝的少女,名女娃,溺死于東海。死后化為鳥,名精衛,常銜西山木石以填東海!扒嗌健本溲酝奖揽梢宰枞恿鳌
賞析:
“榆關”,是戰國時期的關名,在今陜西省榆林市東。這里泛指北方的關塞。這句說邊塞上自己祖國梁朝的音信已然斷絕!皾h使”,漢人朝廷的使者,指梁朝。庾信被滯留的西魏為鮮卑族拓跋部所建。這句說祖國梁朝的的使者也不見到來。這二句點出了自己稽留北朝,而故國的音信、使節均已斷絕,流露出思念之情。
“胡笳”,我國古代北方民族的管音樂,其音凄涼,漢時流行于塞北和西域一帶,古時稱北方和西域民族為胡人,故云胡笳。“羌笛”,亦是我國古代北方民族的管音樂,原出自古羌族(西部民族)。這二句寫作者聽到的皆是胡地悲哀凄涼的音樂,聯想到自己的`遭遇,更不僅落淚斷腸。
“束素”,為白色生絹,喻腰,宋玉《登徒子好色賦》:“腰如約素”,喻腰細軟如一束絹,形容是美女!皺M波”,指眼睛。這二句寫作者離別了祖國,非常悲傷,聽到胡笳而落淚,聞羌笛而斷腸,自己原本纖瘦的腰,更加消瘦如束素,傷別的眼睛,因流涕而損傷。
恨心,充滿離恨之心。“歇”,盡,竭。“紅顏”。指女性艷麗的容貌。這兩句說自己離恨之心終不能盡,以至于很快就衰老了。以上四句,作者表明上是寫滿懷離恨的閨中思婦,而實際上是以此來自喻。
庾信羈留北方后心情郁憤,曾作《詠懷》二十七首,抒發懷念故國的感情和身世之悲,藝術上也更為成熟。本篇為其中第七首。詩中寫自己稽留北朝,悲傷落淚,恨心不歇,依然懷著不能實現的期望。
【擬詠懷·榆關斷音信原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
《擬孫權答曹操書》原文及賞析10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19