奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳原文、翻譯注釋及賞析

時間:2024-11-11 19:20:08 王娟 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳原文、翻譯注釋及賞析

  《菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳》是五代詞人馮延巳的作品,這是一首閨怨詞,以下是小編收集整理的菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳原文、翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳

  五代:馮延巳

  嬌鬟堆枕釵橫鳳,溶溶春水楊花夢。紅燭淚闌干,翠屏煙浪寒。

  錦壺催畫箭,玉佩天涯遠。和淚試嚴妝,落梅飛曉霜。

  譯文:

  嬌鬟堆枕釵橫鳳,溶溶春水楊花夢。紅燭淚闌干,翠屏煙浪寒。

  美麗的環(huán)狀發(fā)髻慵懶地披散在枕頭上,鳳釵斜斜地別在發(fā)髻上。沉沉地墜入春水蕩漾,楊花飛舞的迷幻夢境中。紅燭流著血色的紅淚,翠屏上的畫煙波浩渺泛著絲絲寒意。

  錦壺催畫箭,玉佩天涯遠。和淚試嚴妝,落梅飛曉霜。

  時光漸漸流逝,心上人遠在天涯。清晨,我獨自噙著淚水梳洗著新式妝容,只見窗外梅花一片片飄落在染滿寒霜的大地上。

  注釋:

  嬌鬟(huán)堆枕釵(chāi)橫鳳,溶溶春水楊花夢。紅燭淚闌干,翠屏煙浪寒。

  嬌鬟:柔美的發(fā)髻,這里指頭發(fā)。釵橫鳳:即鳳釵橫。楊花夢:春夢、美夢。

  錦壺催畫箭,玉佩天涯遠。和淚試嚴妝,落梅飛曉霜。

  錦壺催畫箭:喻指時光流逝。玉佩天涯遠:意思是佩玉之人(即思念之人、心上人)遠在天涯。嚴妝:濃麗整齊的裝束。

  賞析:

  這是一首寫怨婦思遠之作的閨怨詞。

  女主人公因相思墜入了恍惚迷離的夢境,在最后,她仍然“和淚試嚴妝”,噙著淚水梳洗著新式妝容,只因為心中還有一份念想:她希望她的心上人能早日歸來,讓他看見她美麗的模樣。只可惜她等來的卻是音信杳無的絕望。

  “嬌鬟堆枕釵橫鳳,溶溶春水楊花夢!眱删涫菍懪魅斯ㄋ閼B(tài)及甜蜜夢境——春水溶溶,魂夢悠揚!凹t燭淚闌干,翠屏煙浪寒!眱删鋭t是寫午夜夢回所見的實景,與前句虛實映射、悲歡相襯。

  過片點明緣由,之所以夢醒再難入眠,苦捱更漏,原是分離已久,人在天涯啊;最后兩句則是寫天亮時情景,人在極度孤寂中和著淚水梳妝打扮,只有霜霧里飛落的片片梅花知我悲苦。該詞用語洗煉,意蘊綿長,很能代表馮延巳詞的特點。

  作者簡介

  馮延巳 (903年—960年),又作馮延己、馮延嗣,字正中,五代江都府(今江蘇省揚州市)人。五代十國時南唐著名詞人、大臣,仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官終太子太傅,卒謚忠肅。他的詞多寫閑情逸致,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,有詞集《陽春集》傳世。

【菩薩蠻·嬌鬟堆枕釵橫鳳原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

菩薩蠻·蟲聲泣露驚秋枕原文、翻譯注釋及賞析12-21

菩薩蠻的原文賞析及翻譯07-27

菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿原文、注釋及賞析07-12

菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析12-19

《秋思堆枕香鬟側(cè)》賞析08-05

菩薩蠻·夜來皓月才當午原文、翻譯注釋及賞析06-27

菩薩蠻原文及翻譯05-14

韋莊菩薩蠻原文、翻譯及賞析07-28

菩薩蠻原文及賞析09-03

《菩薩蠻》原文及賞析03-09

主站蜘蛛池模板: 逊克县| 威宁| 郸城县| 民权县| 东港市| 苏尼特左旗| 钦州市| 治多县| 牙克石市| 三穗县| 田东县| 峡江县| 松桃| 汪清县| 济宁市| 宁明县| 丰都县| 承德市| 三门县| 齐河县| 蚌埠市| 汶上县| 延寿县| 综艺| 方山县| 舒城县| 宣化县| 正蓝旗| 伊宁县| 额敏县| 从江县| 江安县| 华坪县| 丽江市| 荔波县| 宜春市| 平陆县| 恭城| 马关县| 龙口市| 河曲县|