奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

從軍行·吹角動行人_王維的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-28 14:30:48 賞析 我要投稿

從軍行·吹角動行人_王維的詩原文賞析及翻譯

  從軍行·吹角動行人

  唐代 王維

  吹角動行人,喧喧行人起。

  笳悲馬嘶亂,爭渡黃河水。

  日暮沙漠陲,戰(zhàn)聲煙塵里。

  盡系名王頸,歸來報天子。

  譯文

  陣陣號角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,士兵們開始緊張地準備出發(fā)。

  敵軍吹響了胡笳,戰(zhàn)馬聞到戰(zhàn)斗的氣息也興奮地嘶鳴起來,雙方搶著渡黃河。

  太陽落到沙漠的邊陲,沙漠彌漫戰(zhàn)戰(zhàn)士們的廝殺聲。

  戰(zhàn)士們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上帶回來獻給天子。

  注釋

  從軍行:樂府古題,屬相和歌辭平調(diào)曲,內(nèi)容多寫軍旅生活之辛苦。

  吹角:軍中吹響的號角聲。動:驚動。行人:征人。

  喧喧:喧鬧,形容人多、嘈雜。

  笳(jiā):胡笳,一種管狀吹奏樂器。古時為塞北、西域一帶少數(shù)民族所喜用。

  黃河:水名,在唐肅州(今甘肅酒泉)附近。黃河一作金河。

  陲(chuí):邊陲,邊地。

  系:捆綁。名王:指匈奴首領(lǐng)。

  賞析

  這首詩是作者早期的作品,早年熱衷政治,奮發(fā)有為,他的邊塞詩流露出愛國主義的思想,具有豪壯的英雄氣概。這首詩描寫了發(fā)生在邊陲的一次戰(zhàn)斗。“吹角”二句,先從行軍寫起。凌晨,陣陣號角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,把他們從夢中催起。于是他們緊張地準備出發(fā),“喧喧”二字形象生動地描寫了他們起床后出發(fā)前緊張忙碌的'熱鬧場面。“笳鳴馬嘶亂”以下四句,具體寫戰(zhàn)斗的過程。當雙方將要遭遇時,敵軍吹響了胡笳,戰(zhàn)馬聞到戰(zhàn)斗的氣息也興奮地嘶鳴起來,一個“亂”字,概括了雙方即將投入戰(zhàn)斗時笳鳴馬嘶嘈雜一片的情景,但本句語義的重點在自己一方的“馬嘶”。馬的興奮,正說明戰(zhàn)士的興奮。“爭渡金河水”的“爭”,寫出了戰(zhàn)士們?nèi)巳四θ琳疲穸稊\、奮勇渡河,踴躍殺敵的激憤精神。“日暮”二句,寫戰(zhàn)斗一直緊張地進行著,直到太陽落到“沙漠邊”,在那煙塵彌漫的戰(zhàn)場上還傳來戰(zhàn)士的廝殺聲,于此可見戰(zhàn)斗的激烈。最后“盡系名王頸,歸來見天子”寫戰(zhàn)斗取勝后,將士們凱旋而歸的情景。他們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上,然后帶回來獻給天子,自豪之情溢于言表。

  全詩充滿了積極報國奮發(fā)向上的情緒,流露了詩人前期較為進步的政治傾向和愛國熱情,具有盛唐邊塞詩激情滿懷、催人振奮的時代特色。節(jié)奏鮮明,語言鏗鏘,善于抓住事物特點,用凝練的詞語表達出豐富的思想內(nèi)容,表現(xiàn)了詩人高度的語言技巧。

【從軍行·吹角動行人_王維的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18

曲江對雨_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-18

野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15

從軍行原文、注釋及賞析11-19

主站蜘蛛池模板: 酒泉市| 图木舒克市| 汉川市| 神池县| 沭阳县| 沙湾县| 平山县| 和静县| 黑山县| 奎屯市| 化隆| 台中县| 汶川县| 梅河口市| 丹东市| 五原县| 大名县| 资讯 | 崇仁县| 重庆市| 永福县| 沁源县| 涟水县| 中卫市| 苏尼特左旗| 大荔县| 镇安县| 宁陵县| 赫章县| 土默特右旗| 凯里市| 葫芦岛市| 象州县| 秦皇岛市| 赫章县| 临城县| 锡林郭勒盟| 永城市| 清镇市| 桑植县| 甘肃省|