奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《玉樓春》翻譯賞析

時間:2024-10-21 09:19:41 藹媚 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《玉樓春》翻譯賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《玉樓春》翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《玉樓春》翻譯賞析 1

  玉樓春·桃溪不作從容住 宋朝

  周邦彥

  桃溪不作從容住,秋藕絕來無續處。當時相候赤闌橋,今日獨尋黃葉路。

  煙中列岫青無數,雁背夕陽紅欲暮。人如風后入江云,情似雨馀粘地絮。

  譯文

  桃溪奔流不肯從容留住,秋天的蓮藕一斷就沒有連接之處。回想當時互相等候在赤闌橋,今天獨自一人徘徊在黃葉蓋地的荒路。

  煙霧籠罩著排列聳立的山岫,青蒼點點無法指數,歸雁背著夕陽,紅霞滿天,時正欲暮。人生好象隨風飄入江天的白云,離別的情緒好比雨后粘滿地面的花絮。

  注釋

  玉樓春:詞牌名。詞譜謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調名(或加字令)亦稱《木蘭花》、《春曉曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《歸朝歡令》、《呈纖手》、《歸風便》、《東鄰妙》、《夢鄉親》、《續漁歌》等。雙調五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。

  桃溪:雖說在宜興有這地名,這里不作地名用。周濟《宋四家詞選》所謂“只賦天臺事,態濃意遠”是也。劉晨阮肇天臺山故事,本云山上有桃樹,山下有一大溪,見《幽明錄》、《續齊諧記》。韓愈《梨花發贈劉師命》:“桃溪惆悵不能過。”魏承班《黃鐘樂》詞:“遙想玉人情事遠,音容渾似隔桃溪。”用法均相同。

  秋藕絕來無續處:“秋藕”與“桃溪”,約略相對,不必工穩。俗語所謂“藕斷絲連”,這里說藕斷而絲不連。

  赤闌橋:這里似不作地名用。顧況《題葉道士山房》:“水邊垂柳赤欄橋。”溫庭筠《楊柳枝》詞:“一渠春水赤欄橋。”韓偓《重過李氏園亭有懷》:“往年同在彎橋上,見倚朱欄詠柳綿,今日獨來春徑里,更無人跡有苔錢。”詩雖把“朱欄”“彎橋”分開,而本詞這兩句正與詩意相合,不僅關合字面。黃葉路點名秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破。

  列岫:陳元龍注引《文選》“窗中列遠岫”,乃謝眺《郡內高齋閑望》詩。全篇細膩,這里宕開,遠景如畫,亦對偶,卻為流水句法。類似這兩句意境的,唐人詩中多有,如劉長卿、李商隱、馬戴、溫庭筠。李商隱《與趙氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鳥沒夕陽天”,與此更相近。

  情似雨馀粘地絮:晏幾道《玉樓春》詞:“便教春思亂如云,莫管世情輕似絮。”本詞上句意略異,取譬同,下句所比亦同,而意卻相反,疑周詞從晏句變化。

  賞析

  此詞以一個仙凡戀愛的故事起頭,寫詞人與情人分別之后,舊地尋游而”起的悵惘之情。整首詞通篇對偶,凝尋而流麗,情深而意長。

  首句“桃溪”用東漢劉、阮遇仙之事典。傳東漢時劉晨、阮肇入天臺山采藥,于桃溪邊遇二女子,姿容甚美,遂相慕悅,當居半年,懷鄉思歸,女遂相送,指示還路。及歸家,子孫已歷七世。后尋訪天臺,不復見二女。唐人詩文中常用遇仙、會真暗寓艷遇。“桃溪不作從容住”,暗示詞人曾有過一段劉阮入天臺式的愛情遇合,但卻沒有從容地長久居當,很快就分別了。這是對當時輕別意中人的情事的追憶,口吻中含有追悔意味,不過用筆較輕。用“桃溪”典,還隱含“前度劉郎今又來”之意,切合舊地尋尋的情事。

  第二句用了一個譬喻,暗示“桃溪”一別,彼此的關系就此斷絕,正象秋藕(諧“偶”)斷后,再也不能尋新連接一起了,語調中充滿沉尋的惋惜悔恨情緒和欲尋續舊情而不得的遺憾。人們常用藕斷絲連譬喻舊情之難忘,這里反其語而用其意,便顯得意新語奇,不落俗套。以下兩句,側尋概括敘事,揭出離合之跡,遙啟下文。

  “當時相候赤闌橋,今日獨尋黃時路。”三四兩句,分承“桃溪”相遇與“絕來無續”,以“當時相候”與“今日獨尋”情景作鮮明對比。赤闌橋與黃時路,是同地而異稱。俞平伯《唐宋詞選釋》”顧況、溫庭筠、韓偓等人詩詞,說明赤闌橋常與楊柳、春水相連,指出此詞“黃時路明點秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破。”同樣,前兩句“桃溪”、“秋藕”也是一暗一明,分點春、秋。三四正與一二密合相應,以不同的時令物色,渲染歡會的喜悅與隔絕的悲傷。朱漆欄桿的小橋,以它明麗溫暖的色調,烘托往日情人相候時的溫馨旖旎和濃情蜜意;而鋪滿黃時的小路,則以其蕭瑟凄清的色調渲染了今日獨尋時的寂寞悲涼。由于是“獨尋黃時路”的情況下回憶過竟,“當時相候赤闌橋”的情景便分外值得珍尋流連,而“今日獨尋黃時路”的情景也因美好過竟的對照而愈覺孤孑難堪。今昔之間,不僅因相互對照而更見悲喜,而且因相互交融滲透而使感情內涵更加復雜。既然“人如風后入江云”,則所謂“獨尋”,實不過舊地尋游,記憶中追尋往日的繾綣溫柔,孤寂中尋溫久已失落的歡愛而已,但畢竟寂寞悵惆中還有溫馨明麗的記憶,還能有心靈的一時慰藉。今昔對比,多言物是人非,這一聯卻特用物非人杳之意,也顯得新穎耐味。“赤闌橋”與“黃時路”這一對詩歌意象,內涵已經遠遠越出時令、物色的范圍,而成為一種象征。

  換頭“煙中列岫青無數,雁背夕陽紅欲暮”兩句,轉筆宕開寫景:這是一個晴朗的深秋的傍晚。煙靄繚繞中,遠處排立著無數青翠的山巒。夕陽的余輝,照映空中飛雁的背上,反射出一抹就要黯淡下竟的紅色。兩句分別化用謝朓詩句“窗中列遠岫”與溫庭筠詩句“鴉背夕陽多”,但比原句更富遠神。它的妙處,主要不景物描寫刻畫的工麗,也不景物本身有什么象征涵義;而于情與景之間,存著一種若有若無、若即若離的聯系,使人讀來別具難以言傳的感受。那無數并列不語的青嶂,與“獨尋”者默默相對,更顯出了環境的空曠與自身的孤孑;而雁背的一抹殘紅,固然顯示了晚景的絢麗,可它很快就要黯淡下竟,消逝一片暮靄之中了。

  結拍“人如風后入江云,情似雨馀粘地絮。”兩句,收轉抒情。隨風飄散沒入江中的云彩,不但形象地顯示了當日的情人倏然而逝、飄然而沒、杳然無蹤的情景,而且令人想見其輕靈縹緲的身姿風貌。雨過后粘著地面的柳絮,則形象地表現了主人公感情的牢固膠著,還將那欲擺脫而不能的苦惱與紛亂心情也和盤托出。這兩個比喻,都不屬那種即景取譬、自然天成的類型。而是刻意搜求、力求創新的結果。但由于它們生動貼切地表達了詞人的感情,讀來便只覺其沉厚有力,而不感到它的雕琢刻畫之跡。“情似雨馀粘地絮”,是詞眼,全詞所抒寫的,正是這種執著膠固、無法解脫的癡頑之情。

  此詞純用對句,從而創造了一種與內容相適應的凝尋風格。整首詞于排偶中,仍具動蕩的筆墨,凝尋之外而兼流麗風姿。《白雨齋詞話》評此詞云:“美成詞有似拙實工春,如玉樓春結句云:”人如風后入江云,情似雨余粘地絮。“上言人不能當,下言情不能已。呆作兩臂,別饒姿態,都不病其板,不病其纖,此中消息難言。”以這段話評價此詞的工巧深沉和靈活輕捷,應該是精當的。

  創作背景

  詞是周邦彥元祐四年(1089)自廬州府教授離任時所作。詞人將別桃溪,回想起從前的旖旎生活,內心無限惆悵,頗是難舍。

  《玉樓春》翻譯賞析 2

  玉樓春·春思

  宋朝 嚴仁

  春風只在園西畔,薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。

  意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。

  譯文

  暮春的風光只在庭園的西邊,薺菜花開得正好,蝴蝶也飛來飛去忙上著。冰清澄澈的池塘一汪碧綠。香徑上的花兒已經落盡,就連落在小路上的花瓣也被風吹得老遠。

  我的相思太深,竟怨搖曳的游絲太短。整日里為相思煎熬,以致體瘦而衣帶漸漸松緩。打開梳妝鏡,鏡如明月,不會騙人,鏡中的人容顏已憔悴,等明日君歸來看鏡,親自看一看我憔悴的容顏,便知我的一片深情。

  注釋

  冰池晴綠:指池水碧綠。

  羅帶緩:因體瘦而衣帶松。

  奩(lian):鏡匣。這里指鏡子。

  晴綠:指池水。

  鑒賞

  在現存的詞作里,嚴仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情。“閨情”,在唐宋詞里是寫作量占多數的一種題材。這種詞的表現手法多樣,或雕琢,或白描,但有創意,新穎別致的倒為數不多。而本詞卻有其獨到之處。

  本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動與靜對比的同時,用暗示襯托出思婦的情懷。小園內春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶。“繁”和“亂”是以薺菜花和蝴蝶的形態和活動反映出春事已深。“只在”兩字暗示春風僅僅在園中停留,卻不光顧寂寞的深閨

  薺菜本是可食之野菜,而她無心踏青挑菜,以致聽任薺菜長得遍地都是:“花繁”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的心情。

  詞人借思婦的目光,將關注點轉移到池塘和花徑上。“冰池”指水面光潔如冰,瑩澈清碧。“照還空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比。“香徑”寫落花堆滿小路,送來陣陣芳馨。“吹已斷”,是說枝頭花瓣都已被風吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的靜景場面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。

  下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦不直接說出,只用“羅帶緩”來暗示。

  這種寫法在《古樂府歌》:“離家日已遠,衣帶日趨緩。”中有表現。《古詩十九首。行行重行行》亦有“相去日已遠,衣帶日已緩”之句,不過前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。

  結尾兩句設想新奇,以構思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進一步懸擬他日歸來相見時的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語,而是曲折地說:梳妝匣里的圓鏡不會欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫法看似癡語,其實是至情的流露。本詞運用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉層深,獨具韻致。

  《玉樓春》翻譯賞析 3

  玉樓春

  宋朝 李清照

  紅酥肯放瓊苞碎,探著南枝開遍未。不知醞藉幾多香,但見包藏無限意。

  道人憔悴春窗底,悶損闌干愁不倚。要來小酌便來休,未必明朝風不起。

  翻譯:

  在滿含春光的窗前孤獨坐,都不依靠著欄桿觀賞梅花的學道之人啊,太多的苦悶會損傷你的身體的。如果你想要來我們跟前飲酒賞花的話,就趕快來吧,誰知道明天會不會起風,將我們吹了去。

  字詞解釋:

  ⑴玉樓春:詞牌名,又名“木蘭花”。

  ⑵紅酥:這里指色澤滋潤的紅梅。瓊苞:像玉一般溫潤欲放的鮮嫩梅蕊。

  ⑶醞藉:《漢書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。”意謂傳主寬和有涵容。而在此詞中則與下句的“包藏”意思相近。

  ⑷道人:《漢書·京房傳》:“道人始去。”顏師古注:“道人,謂有道術之人也。”此詞中系作者自稱。一說“人”為李清照自指,“道人”,意謂別人這樣說我、議論我。憔悴:困頓委靡的樣子。

  ⑸小酌:隨便的飲宴。休:語助詞,含有“呵”的意思。便來休:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷三:“此猶云快來呵。”

  賞析:

  這是一首著名的詠梅詞。傲立霜雪,一枝獨秀的梅花是歷來文人墨客的吟誦對象,特別是宋代詠梅詞更多,其中能盡得梅花神韻的上乘之作卻并不多見。

  李清照的這首《玉樓春》當屬其中的佼佼者,不僅寫活了梅花,而且活畫出賞梅者雖愁悶卻仍禁不住要及時賞梅的矛盾心態。作者出手便不俗。首句以“紅酥”比擬梅花花瓣的宛如紅色凝脂,以“瓊苞”形容梅花花苞的美好,都是抓住了梅花特征的準確用語,“肯放瓊苞碎”者,是對“含苞欲放”的巧妙說法。

  上片皆從此句生發。“探著南枝開遍未”,便是宛轉說出梅花未盡開放。初唐時李嶠《梅》詩云:“大庾斂寒光,南枝獨早芳。”張方注:“大庚嶺上梅,南枝落,北枝開。如今對南枝之花還須問“開遍未”,則梅枝上多尚含苞,宛然可知。三、四兩句“不知醞藉幾多香,但見包藏無限意”,用對偶句,仍寫未放之花,“醞藉”、“包藏”,點明此意。而“幾多香”、“無限意”,又將梅花盛開后所發的幽香、所呈的意態攝納其中,精神飽滿,亦可見詞人的靈心慧思。

  下片由詠梅轉寫賞梅之人。“道人”是作者的自稱,意為學道之人。“憔悴”和“悶”、“愁”,講李清照的外貌與內心情狀,“春窗”和“闌干”交代客觀環境,表明她當時困頓窗下,愁悶煞人,連闌干都懶得去倚。這是一幅名門閨婦的春愁圖。

  不寫梅花的盛開,卻由含苞直跳到將敗,這是詠梅的奇筆,寫賞梅卻先道自己的憔悴和愁悶,這是賞梅之妙想。反映了她自己“挼盡梅花無好意,贏得滿衣清淚”(《清平樂·年年雪里》)的心態。此詞蓋作于晚年流落江南之后反常寫法恰好能傳達出當時正常的心態。雖然心境不佳,但梅花還是要賞的,所以“要來小酌便來休,未必明朝風不起”。“休”字這里是語助詞,含罷、了的意思。這是作者心中的話:想要來飲酒賞梅的話便來罷,等到明天說不定要起風了呢!此句隱含著莫錯過大好時機且舉杯遣懷的意味。

  易安詞是詠物抒情詩中的上品,這首詠梅詩盡得梅花之詩,也盡似詞人之情,是不可多得的佳作。

  《玉樓春》翻譯賞析 4

  玉樓春

  李煜

  晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。

  鳳簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹。

  臨春誰更飄香屑?醉拍闌干情味切。

  歸時休放燭光紅,待踏馬蹄清夜月。

  注釋

  ⑴玉樓春:詞牌名。雙調五十六字,上下片各四句三仄韻。

  ⑵晚:一作“曉”。明肌雪:肌膚明潔,白滑似雪。

  ⑶嬪娥:宮中的姬妾與宮女。魚貫:游魚先后接續,比喻一個挨一個地依序排列。

  ⑷鳳簫:鳳凰簫。泛指管樂器。水云:水和云。此指水云相接之處。

  ⑸重按:一再按奏。霓裳(ní cháng):指唐代大曲《霓裳羽衣曲》。歌遍徹:唱完大曲中的最后一曲。唐宋大曲系按一定順序連接若干小曲而成,又稱大遍。其中各小曲亦有稱“遍”的。一說遍、徹都是稱曲調中的名目。據王國維《宋元戲曲史》云:“徹者,如破之末一遍也。”

  ⑹香屑:香粉,香的粉末。一說指花瓣,花的碎片。

  ⑺闌干:欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構制而成,設于亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。情味:猶情趣。

  白話譯文

  晚上剛剛梳妝打扮好的嬪妃宮女肌膚如雪、光彩艷麗,在春天的宮殿里魚貫而列。鳳簫吹至極致時,其音飄蕩使云水為之開合,悠揚的《霓裳羽衣曲》歌兒唱徹。

  香料粉屑在春風中飄散,馥郁彌漫。我禁不住神馳心醉,手拍欄桿,耽溺于深切的情味之中。酒闌歌罷歸去時,不要點燃紅燭,要讓馬蹄踏著滿路的如水月色。

  創作背景

  此詞當作于宋開寶八年(975)南唐滅亡之前,是李煜前期的作品,反映的是李煜帝王生活中宮廷歌舞宴樂的盛況。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“此在南唐全盛時所作,按霓羽之清歌,燕沉香之甲煎,歸時復踏月清游,洵風雅自喜者。唐元宗后,李主亦無愁天子也。”

  詞中“重按霓裳歌遍徹”,是寫實,而且與李煜的妻子周后有關。陸游《南唐書》卷一六記,“故唐盛時,《霓裳羽衣》最為大曲,亂離之后,絕不復傳。(周)后得殘譜,以琵琶奏之,于是開元天寶之遺音復傳于世”。因此,周后是有大功于《霓裳羽衣曲》的流傳的。李煜之喜愛此曲,顯然有著特別的感情因素。

  作品鑒賞

  此詞上闋是描寫夜以繼日的歡宴情景。“晚妝初了”四字交代了時間是晚上。而晚上還要化妝,則有兩種可能性,一是白日之妝在狂歡中有所失損,要作補救;一是晚上的宴會更加盛大,要作新的修飾。總之,這晚上的宴會依然是白天宴會的繼續。“明肌雪”不僅寫女子之美,也透過女子肌膚的細膩白潤來表現修飾裝扮的用心,表現宴會的隆重。“明”字用得尤好。如果只是寫膚白如雪,就很單薄,加上一個“明”,增加了許多意涵,如皮膚的光澤與彈性,如晚宴燭光映照下的光滑感覺,充分展現了青春的美好。而且,這樣的青春美女不是一個,幾個,而是一群之中,個個如此,“春殿嬪娥魚貫列”。這里所用的是逆挽手法,先寫最具沖擊力的那一點視覺感受,再交代整體的人物出場,就將宮廷之中美女如云的豪華,侍宴宮女的殷勤,上場舞女的輕盈,盡數描畫出來。侍女環列,舞女中立,音樂響起,宴會開始。“鳳簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹。”吹斷”寫樂曲進行中的停頓,可以想知此前的笙簫齊奏,樂音四起,極其繁華;而此時的驟然暫歇,余音裊裊,飄出宮廷,直飛向水云相間的遠方。水流悠悠,白云悠悠,樂曲將詞人帶入了超然瀟灑的忘懷之中,于是要“重按霓裳”,從頭再來一遍,要讓歌徹,舞徹,讓心情透徹。殿中情景便由喧然而悠然,悠然而喧嚷地延續至深夜。

  下闋便由這興致的高漲而過渡到抒懷。詞人酒醉微醺,聞到了不知何處飄來的淡淡香味,不禁起身走到殿廡前,看看是誰如此體貼心情,散香醒酒,為人助興。他一邊呼吸著夜空中新鮮而芳香的氣息,一邊隨著樂曲的節奏以手擊打著欄桿,心情無比爽快。夜闌更盡,已是就寢時間,可是情緒猶高,興致未消,于是吩咐:回宮時且撤去那燈燭的引路,不妨信馬由韁,乘著月色,伴著那清脆的馬蹄聲再作閑游,別是一番情趣。“歸時休放燭花紅,待踏馬蹄清夜月”,明明是歌罷酒闌之后歸去時的情景,卻寫得意味盎然,余興未已。在這里,上下兩闋的描寫出現了一個大的轉折,由室內轉向室外,由燈火通明轉為月光如洗,由笙簫齊奏轉為馬蹄聲聲,殿堂的富麗轉為了自然的清幽,寫出作者由繁華而入淡雅的趣味,既有濃厚的酒興,又有瀟灑的風姿。雖有轉折,但情緒是上下相承的,“清夜月”又與上闋中相傳得之于月宮的“霓裳”相呼應,留下無窮的韻意讓讀者去體會。

  全詞通篇以奔放自然之筆,表現出一種全無反省和節制的完全耽溺與享樂中的遄飛的意興,既沒有艱深的字面需要解說,也沒有深微的情意可供闡述,其佳處極難以話語言傳,而卻是寫得極為俊逸神飛的一首小詞。這一首詞,可以作為李后主亡國以前早期作品的一篇代表。

  作者簡介

  李煜(937—978),南唐末代君主。初名從嘉。字重光,號鐘隱。李璟第六子。國破降宋,封違命侯,后被毒死。能詩善文,愛好音樂,亦工書畫,尤以詞名。后人將其詞與李璟詞合刻為《南唐二主詞》。

  《玉樓春》翻譯賞析 5

  玉樓春⑴

  尊前擬把歸期說⑵,欲語春容先慘咽⑶。人生自是有情癡,此恨不關風與月。

  離歌且莫翻新闋⑷,一曲能教腸寸結。直須看盡洛城花⑸,始共春風容易別。

  注釋

  ⑴玉樓春:詞牌名。又稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。

  ⑵尊前:即樽前,餞行的酒席前。尊,同“樽”,古代的盛酒器具。

  ⑶春容:如春風嫵媚的顏容。此指別離的佳人。

  ⑷離歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。翻新闋:按舊曲填新詞。白居易《楊柳枝》:“古歌舊曲君莫聽,聽取新翻楊柳枝。”闋,樂曲終止。

  ⑸洛陽花:洛陽盛產牡丹。歐陽修有《洛陽牡丹記》。

  譯文

  樽前擬把歸期說定,一杯心切情切,欲說時佳人無語滴淚,如春風嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處癡絕,這凄凄別恨不關涉——樓頭的清風,中天的明月。

  餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,清歌一曲,已讓人愁腸寸寸郁結。啊,此時只需要把滿城牡丹看盡,你與我同游相攜,這樣才會——少些滯重的傷感,淡然無憾地與歸去的春風辭別。

  創作背景

  歐陽修為北宋一代名臣,除德業文章外也常填寫溫婉小詞,這些抒寫性情的小詞,往往于不經意之中流露出自己的心性襟懷。宋仁宗景祐元年(1034年)春三月,歐陽修西京留守推官任期已滿,離別洛陽時作《玉樓春》詞多首,此首道離情,當作于離筵上。

  作品鑒賞

  此詞詠嘆離別,于傷別中蘊含平易而深刻的人生體驗。上片,尊前傷別,芳容慘咽,而轉入人生的沉思:“人生自是有情癡,此恨不關風與月。”中天明月、樓臺清風原本無情,與人事了無關涉,只因情癡人眼中觀之,遂皆成傷心斷腸之物,所謂“情之所鐘,正在我輩”。下片,離歌一曲,愁腸寸結,離別的憂傷極哀極沉,卻于結處揚起:“直須看盡洛城花,始共春風容易別。”只有飽嘗愛戀的歡娛,分別才沒有遺憾,正如同賞看盡洛陽牡丹,才容易送別春風歸去,將人生別離的深情癡推宕放懷遣性的疏放。當然,這豪宕放縱仍難托盡悲沉,花畢竟有“盡”,人終是要“別”,詞人只是以遣玩的意興暫時掙脫傷別的沉重罷了。此詞上、下兩收拍皆為傳誦的名句。

  這首詞上片開端的“尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽”兩句,表面上看來僅是對眼前情事的直接敘寫,但在其遣辭造句的選擇與結構之間,詞中無意間又顯示出了一種獨具的意境。首先就其所用之語匯而言,第一句的“尊前”,原該是何等歡樂的場合,第二句的“春容”又該是何等美麗的人物,而“尊前”所要述說的卻是指向離別的“歸期”,于是“尊前”的歡樂與“春容”的美麗,乃一變而為傷心的“慘咽”了。這種轉變與對比之中,隱然見出歐公對美好事物之愛賞與對人世無常之悲慨二種情緒以及兩相對比之中所形成的一種張力。其次再就此二句敘寫之口吻而言,作者在“歸期說”之前,所用的乃是“擬把”兩個字;而“春容”、“慘咽”之前,所用的則是“欲語”兩個字。此詞表面雖似乎是重復,然而其間卻實含有兩個不同的層次,“擬把”仍只是心中之想,而“欲語”則已是張口欲言之際。二句連言,反而更可見出對于指向離別的“歸期”,有多少不忍念及和不忍道出的宛轉的深情。

  至于下面二句“人生自是有情癡,此恨不關風與月”,則似乎是由前二句所寫的眼前情事,轉入了一種理念上的反省和思考,而如此也就把對于眼前一件情事的感受,推廣到了對于整個人世的認知。所謂“人生自是有情癡”者,古人有云“太上忘情,其下不及情,情之所鐘,正我輩”。所以況周頤其《蕙風詞話》中就曾說過“吾觀風雨,吾覽江山,常覺風雨江山之外,別有動吾心者”。這正是人生之自有情癡,原不關于風月,所以說“人生自是有情癡,此恨不關風與月”。此二句雖是理念上的思索和反省,但事實上卻是透過了理念才更見出深情之難解。而此種情癡則又正與首二句所寫的“樽前”“欲語”的使人悲慘嗚咽之離情暗相呼應。

  下片開端曰“離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結”,再由理念中的情癡重新返回到上片的樽前話別的情事。“離歌”自當指樽前所演唱的離別的歌曲,所謂“翻新闋”者,殆如白居易《楊柳枝》所云“古歌舊曲君休聽,聽取新翻楊柳枝”,與劉禹錫同題和白氏詩所云“請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝”。歐陽修《采桑子》組詞前之《西湖念語》,亦云“因翻舊闋之詞,寫以新聲之調”。蓋如《陽關》舊曲,已不堪聽,離歌新闋,亦“一曲能教腸寸結”也。前句“且莫”二字的勸阻之辭寫得如此叮嚀懇切,正足以反襯后句“腸寸結”的哀痛傷心。

  末二句卻突然揚起,寫出了“直須看盡洛城花,始共春風容易別”的遣玩的豪興。歐陽修這一首《玉樓春》詞,明明蘊含有很深重的離別的哀傷與春歸的惆悵,然而他卻偏偏結尾寫出了如此豪宕的句子。這二句中,他不僅要把“洛城花”完全“看盡”,表現了一種遣玩的意興,而且他所用的“直須”和“始共”等口吻也極為豪宕有力。然而“洛城花”卻畢竟有“盡”,“春風”也畢竟要“別”,因此豪宕之中又實隱含了沉重的悲慨。王國維說歐詞此數句“豪放中有沉著之致”,不僅道出了《玉樓春》這一首詞這幾句的好處,而且也恰好說明了歐詞風格中的一點主要的特色,那就是歐陽修在其賞愛之深情與沉重之悲慨兩種情緒相摩蕩之中,所產生出來的要想以遣玩之意興掙脫沉痛之悲慨的一種既豪宕又沉著的力量。在他的幾首《采桑子》小詞,都體現出這一特色。不過,比較而言,則這一首《玉樓春》詞,可以說是對此一特色最具代表性的作品而已。

【《玉樓春》翻譯賞析】相關文章:

《玉樓春子規》翻譯賞析03-21

玉樓春原文及賞析12-17

玉樓春作品賞析09-27

玉樓春原文及賞析04-23

玉樓春原文及賞析07-02

玉樓春·春思原文及賞析08-23

玉樓春·春思原文及賞析11-30

玉樓春·春恨原文及賞析11-07

玉樓春·春恨原文、賞析09-27

玉樓春·華堂簾幕飄香霧原文翻譯及賞析12-18

主站蜘蛛池模板: 无极县| 通许县| 济宁市| 余庆县| 东台市| 开江县| 招远市| 金川县| 祁连县| 大城县| 无锡市| 扶沟县| 丰都县| 白玉县| 新兴县| 井研县| 遂溪县| 金堂县| 永兴县| 东源县| 商河县| 南昌县| 松阳县| 遵化市| 毕节市| 临高县| 平原县| 进贤县| 邯郸市| 城固县| 余庆县| 余江县| 香港 | 洪湖市| 南岸区| 邵阳县| 永春县| 富裕县| 贵德县| 景德镇市| 福鼎市|