奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

劉庭信《一枝花春日送別》的翻譯賞析

時間:2021-03-18 19:43:15 賞析 我要投稿

劉庭信《一枝花春日送別》的翻譯賞析

  名稱:【南呂】一枝花·春日送別

劉庭信《一枝花春日送別》的翻譯賞析

  年代:元末明初

  作者:劉庭信

  體裁:散曲

  宮調(diào):南呂

  曲牌:一枝花

  絲絲楊柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)梨花雨。雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏。春事成虛,無奈春歸去。春歸何太速,試問東君,誰肯與鶯花做主?

  [注解]

  東君:傳說中的司春之神。

  鶯花:鶯啼花開,泛指春天景物。

  [譯文]

  楊柳在絲絲微風(fēng)中飄蕩,梨花在點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨中展放。點(diǎn)隨著花瓣飄落,柳條在風(fēng)中顯得格外疏朗。春天過去了,誰也沒有辦法把春天留住。春天為什么走得這樣快?請問司春的東君,誰能保護(hù)大好春光為鶯花作主。

  賞析:

  這是劉庭信所作的套曲《春日送別》的'第一曲,在元散曲中久享盛譽(yù)。賈仲明《錄鬼簿續(xù)編》說它“語極俊麗,舉世歌之”。

  這首曲子的曲辭確實(shí)是“語極俊麗”。開頭四句,作者扣住題中的“春日”,用工細(xì)綺麗的筆墨,描繪了一幅形象生動的春景圖。風(fēng)襯楊柳,顯楊柳更風(fēng)流;雨襯梨花,顯梨花更圣潔。楊柳隨風(fēng),梨花帶雨,風(fēng)與楊柳,雨與梨花,皆互為映襯,相得益彰。風(fēng)乃“絲絲”風(fēng),雨乃“點(diǎn)點(diǎn)”雨,“絲絲”、“點(diǎn)點(diǎn)”兩個疊詞,把春天特有的輕柔、甜美的韻味盡情透出;同時也隱含著柳搖若風(fēng),花落如雨的比喻。這四句對仗工整,實(shí)際上是以詩入曲,借對仗藝術(shù)而使這幅春景圖形象更鮮明,色調(diào)更和諧。“雨隨花瓣落,風(fēng)趁柳條疏”使用的是互文手法,梨花瓣落,因為雨打,更因為風(fēng)吹;柳條稀疏,因為風(fēng)拂,也因為雨洗。花落柳疏,也透露出隱隱的哀愁。這種情緒,在“春事成虛”以下五句中得到了充分表現(xiàn)。梨花瓣落,春將歸去,故云“春事成虛”。這里的“無奈春歸去”既指自然界的“春”,也指即將遠(yuǎn)去的“人”;同樣,“春日何太速”一語,既是對匆匆而盡的“春”的質(zhì)問,也是對匆匆離去的“人”的埋怨。而最后的“試問東君:誰肯與鶯花做主”,便由怨而轉(zhuǎn)為幽憤了,亦暗扣了題旨“送別”。全曲先寫景而后抒情,由景生情,從而達(dá)到情景交融的藝術(shù)境界。

【劉庭信《一枝花春日送別》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

一枝花·春日送別原文、翻譯注釋及賞析08-15

劉庭信《寨兒令·戒嫖蕩》翻譯賞析01-09

《春日》翻譯及賞析04-21

春日翻譯及賞析05-14

《送別》原文及翻譯賞析03-06

送別原文、翻譯及賞析02-12

山中送別翻譯賞析05-19

春日原文、翻譯及賞析02-28

《春日》原文及翻譯賞析03-02

主站蜘蛛池模板: 西昌市| 于田县| 苗栗市| 古浪县| 南昌市| 高清| 甘南县| 封开县| 哈尔滨市| 山东省| 雷山县| 高雄县| 宜兰市| 花莲县| 米泉市| 石嘴山市| 甘肃省| 红桥区| 无极县| 库伦旗| 文安县| 扎鲁特旗| 泾川县| 浠水县| 清丰县| 潜山县| 嘉兴市| 抚顺市| 藁城市| 平阴县| 珲春市| 遂昌县| 乌鲁木齐市| 牡丹江市| 天全县| 濮阳县| 辽中县| 班戈县| 西丰县| 宣汉县| 永嘉县|