奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

宮詞注釋、翻譯及賞析

時間:2021-06-23 16:31:46 賞析 我要投稿

宮詞注釋、翻譯及賞析

  【作品簡介】

  《宮詞》由薛逢創作,被選入《唐詩三百首》。這是一首宮怨詩,內容是代寫宮妃的怨恨的。詩一落筆就寫宮妃企望君王來幸,然而從早到午,百般打扮卻不見皇帝到來,于是越發覺得度日如年。最后發覺宮人打掃御床,說明皇上準備降幸正宮,企望已經破滅,猛然覺得自己遠不及那些灑掃的宮女接近皇上,心里益加怨恨。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。全詩對人物的心理狀態,刻畫極其細膩、逼真。首聯總寫望幸之意以后,以下三聯即把這種“望”的心情,融化在對周圍環境的描畫,對人物動作的狀寫,以及對人物間的外境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛苦悶。

  【原文】

  《宮詞》

  作者:薛逢

  十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。

  鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。

  云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。

  遙窺正殿簾開處,袍曬人掃御床。

  【注解】

 。、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。

 。病⑼蓸牵阂庵^望君如望仙。

 。、水滴句:指銅壺滴漏,古時計時儀器。

 。、袍曬人:指穿著衣傻墓女。

  【韻譯】

  大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。

  獸形門環緊鎖宮門,內心十分凄愴;銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。

  發髻梳理完畢,還要對鏡反復端詳,重換一件羅衣,注意加熏一些麝香。

  遠遠看見,正殿閃動人影啟開珠簾;看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。

  【評析】

  詩的首聯,即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。”“十二樓”、“望仙樓”皆指宮妃的住處!妒酚洝し舛U書》記,方士言“黃帝時為五城十二樓,以候神人于執期”;又,《舊唐書·武宗本紀》記,“會昌五年作望仙樓于神策軍”。詩中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,像盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的'恩幸。

  頷聯通過對周圍環境的渲染,烘托望幸之人內心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。”這兩句說,宮門上那獸形門環被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質門環之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。

  頸聯通過宮妃的著意裝飾打扮,進一步刻畫她百無聊賴的心理!霸器倭T梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態,刻畫得十分逼真。“望”的時間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。

  末聯寫宮妃“望”極而怨的心情,不過這種怨恨表達得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”!芭垩F”,指穿短袍繡袴的宮女!斑b窺”二字,表現了妃子復雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。

  這首詩對人物心理狀態的描寫極其細膩、逼真。自首聯總起望幸之意后,下三聯即把這種“望”的心情融于對周圍環境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。(李敬一)

  【作者介紹】

  薛逢,字陶臣,蒲洲河東(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷!杜f唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。

  【英漢對照】

  宮詞

  薛逢

  十二樓中盡曉妝, 望仙樓上望君王。

  鎖銜金獸連環冷, 水滴銅龍晝漏長。

  云髻罷梳還對鏡, 羅衣欲換更添香。

  遙窺正殿簾開處, 袍褲宮人掃御床。

  A PALACE POEM

  Xue Feng

  In twelve chambers the ladies, decked for the day,

  Peer afar for their lord from their Fairy-View Lodge;

  The golden toad guards the lock on the door-chain,

  And the bronze-dragon water-clock drips through the morning

  Till one of them, tilting a mirror, combs her cloud of hair

  And chooses new scent and a change of silk raiment;

  For she sees, between screen-panels, deep in the palace,

  Eunuchs in court-dress preparing a bed.

【宮詞注釋、翻譯及賞析】相關文章:

吳宮注釋及賞析賞析03-13

白居易《宮詞》全詩翻譯賞析06-29

《隋宮》的翻譯及賞析07-11

登高注釋翻譯賞析03-20

周邦彥《夜游宮》全詞翻譯及賞析06-11

秋日翠微宮翻譯及賞析09-13

《秋日翠微宮》的翻譯及賞析09-15

賣炭翁翻譯注釋及賞析02-24

使至塞上的注釋翻譯賞析03-20

主站蜘蛛池模板: 宜城市| 巨野县| 新营市| 嘉禾县| 武安市| 安陆市| 西畴县| 宜兰市| 建阳市| 普兰店市| 苍梧县| 中宁县| 东光县| 杨浦区| 庆云县| 阳新县| 万宁市| 广安市| 龙陵县| 思茅市| 宜君县| 浙江省| 固阳县| 泽普县| 高阳县| 山丹县| 贺州市| 通山县| 肇源县| 赞皇县| 普兰县| 巫溪县| 九江市| 潞城市| 旬邑县| 竹山县| 青河县| 广水市| 新竹市| 铁力市| 虞城县|