- 相關(guān)推薦
《王安中傳》譯文
譯文:
王安中,字履道,中山陽曲(今山西太原)人,鹽城08年三模《王安中傳》譯文。哲宗元符三年(1100)進士。政和年間,天下之人紛紛說有祥瑞出現(xiàn)(古代以為帝王修德、時世清平,天就降祥瑞以應之,謂之瑞應),朝廷大臣都上表祝賀(著文歌功頌德,獻媚邀寵,以便升官晉職),徽宗趙佶看了王安中的箋表之后,(高興地)稱贊他是一個奇才。有一天,徽宗下令(命為制,令為詔)出了三個題目讓他擬稿(具草,起草),他立刻寫完,皇帝(看后)在卷上批道:“他合宜擔任中書舍人”。不久,便從秘書少監(jiān)被任命為中書舍人,后又被提拔為御史中丞。開封府巡邏的士兵夜里追查盜賊,賊人逃脫離去,被驚嚇而出來的百姓(恰巧)和士兵相遇,士兵就把他們作為盜賊給捆綁了起來;(被抓的)百姓在官府里爭辯,但受不了殘酷的拷打,于是承認了被捏造的罪名。王安中查訪得知了這件事情,仔細考察后了解了其中的冤情,于是立刻釋放了百姓,讓那些士兵抵罪。
當時皇上向往神仙之事(信奉道教),蔡京推薦了一個擅長道術(shù)的道士王仔昔給徽宗,朝臣外戚都攀附他(寅緣:指某種可資憑借攀附的關(guān)系)和他勾結(jié)(關(guān)通:串通)在一起。王安中向皇上進言列數(shù)蔡京欺君僭(僭,越過本分)上、禍國殃民的事情。皇上肅敬地接受了他的建議,(王安中)接著又兩次上疏陳述蔡京的罪行。皇上說:“我本來就想施行你的建議,(只是)因為天寧節(jié)(宋時定徽宗誕辰為“天寧節(jié)”)快到了,等到過了這件事(“經(jīng)”應為“此”),我會為你罷免蔡京的。”蔡京探知了這件事,非常害怕,他的長子蔡攸日夜守在宮中,流著淚懇請祈求皇上開恩。
宣和元年,王安中被任命為尚書右丞。金人滅遼,歸以燕地,朝廷商量選派一個帥臣(宋代諸路安撫司的長官稱帥臣,后泛稱統(tǒng)帥、主將)去守衛(wèi)燕地,王安中請求前去。王黼(fǔ)在皇上面前極力稱贊他,于是授予他慶遠軍節(jié)度使、河北河東燕山府路宣撫使、知燕山府等官,和遼國降將郭藥師共同主持府事。郭藥師(自恃徽宗恩寵有加)飛揚跋扈,為所欲為,王安中不能遏制他,只好曲意逢迎,因此郭藥師越發(fā)驕縱。當時山后各州盡已失陷,只有平州還被張覺占據(jù)。金人進攻燕地,任命張覺為臨海軍節(jié)度使。之后,張覺又背叛了金人,金人攻打他,張覺戰(zhàn)敗逃(奔,戰(zhàn)敗逃跑,逃亡)到了燕地。金人索要張覺非常急迫,王安中無奈之下,絞(勒)死了張覺,用箱子裝著他的頭顱送給了金人。(對宋朝出而返爾、薄情寡恩的做法十分寒心的)郭藥師公開說道:“金人要張覺就把他交給了金人,如果金人索要我郭藥師,難道也交出去嗎?”王安中非常害怕(郭藥師叛變),把他的話上奏給了朝廷,趁機極力請求罷離燕山府。郭藥師從此叛離宋朝,金人終因此事①(與宋)產(chǎn)生了嫌隙(啟釁:挑起爭端?)。王安中以上清寶箓宮使兼侍讀的身份被朝廷召還,授予他大名府尹兼北京留守司公事一職,老師筆記《鹽城08年三模《王安中傳》譯文》。
靖康初,當時進言的人評論他與王黼、童貫結(jié)黨而且未能察清(幾察,猶稽查)郭藥師叛變一事,于是王安中被罷免為觀文殿大學士,繼而被貶為單州團練副使。高宗趙構(gòu)即位后,往內(nèi)遷官至道州,不久被流放自行。紹興初年,官復左中大夫。他的兒子王辟章任泉州知州,迎他去泉州府居住,不久王安中就病死在泉州,時年五十九歲。
注釋:①整件事情的經(jīng)過如下:宣和五年八月,金太祖病死,金太宗即位,下令將遼朝降臣和燕京居民遠徙東北。燕民不愿背井離鄉(xiāng),過平州時私下鼓動張覺叛金投宋。張覺與翰林學士李石計議后,與金公開決裂,派人迎奉天祚帝之子,企圖復遼。同時,他還派李石向宋朝表示歸降之意,徽宗心動,以為可以藉此收回平州。張覺便以平、營、灤三州降宋。正當張覺出城迎接詔書、誥命時,金帥率軍來討,張覺倉皇逃入燕山郭藥師的軍中,其母、妻被金軍俘去。張覺之弟見老母被捕,轉(zhuǎn)而降金,交出了宋徽宗賜給其兄的御筆金花箋手詔。金朝掌握了宋朝招降納叛的證據(jù),移牒宋朝索要張覺。宋徽宗指示燕山府安撫使王安中不要交人,在金人催逼下,王安中殺了一個貌似張覺的人頂替,被金人識破,聲稱要舉兵自取。徽宗怕金人興師問罪,密詔殺死張覺及其二子,函送金人。
原文:
王安中,字履道,中山陽曲人。進士及第,調(diào)瀛州司理參軍、大名縣主簿,歷秘書省著作郎。政和間,天下爭言瑞應,廷臣輒箋表賀,徽宗觀所作,稱為奇才。他日,特出制詔三題使具草,立就,上即草后批:“可中書舍人。”未幾,自秘書少監(jiān)除中書舍人,擢御史中丞。開封邏卒夜跡盜,盜脫去,民有驚出與卒遇,縛以為盜;民訟諸府,不勝考掠之慘,遂誣服。安中廉知之,按得冤狀,即出民,抵吏罪。
時上方鄉(xiāng)神仙之事,蔡京引方士王仔昔以妖術(shù)見,朝臣戚里寅緣關(guān)通。安中言京欺君僭上、蠹國害民數(shù)事。上悚然納之。已而再疏京罪,上曰:“本欲即行卿章,以近天寧節(jié),俟過此,當為卿罷京。”京伺知之,大懼,其子攸日夕侍禁中,泣拜懇祈。
宣和元年,拜尚書右丞。金人來歸燕,謀帥臣,安中請行。王黼贊于上,授慶遠軍節(jié)度使、河北河東燕山府路宣撫使、知燕山府,遼降將郭藥師同知府事。藥師跋扈,府事皆專行,安中不能制,第曲意奉之,故藥師愈驕。時山后諸州俱陷,唯平州為張覺所據(jù)。金人入燕,以覺為臨海軍節(jié)度使。其后叛金,金人攻之,覺敗奔燕。金人來索急,安中不得已,縊殺之,函其首送金。郭藥師宣言曰:“金人欲覺即與,若求藥師,亦將與之乎?”安中懼,奏其言,因力求罷。藥師自是解體,金人終以是啟釁。安中以上清寶菉宮使兼侍讀召還,除檢校太保、建雄軍節(jié)度使、大名府尹兼北京留守司公事。
靖康初,言者論其締合王黼、童貫及不幾察郭藥師叛命,罷為觀文殿大學士,又貶單州團練副使。高宗即位,內(nèi)徙道州,尋放自便。紹興初,復左中大夫。子辟章知泉州,迎安中往,未幾卒,年五十九。
【《王安中傳》譯文】相關(guān)文章:
《新唐書·王凝傳》原文及翻譯02-29
圬者王承福傳原文03-11
《宋書·王準之傳》原文及翻譯02-28
《宋史·趙尚寬傳》參考答案及參考譯文09-19
《莊子》譯文03-01
《宋史》譯文07-02
【優(yōu)】《莊子》譯文03-02
精衛(wèi)填海譯文09-09
《小窗幽記》譯文07-02
少年安作文07-15