- 相關推薦
《聊齋志異之席方平》原文及譯文
引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之席方平》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
【原文】
席方平,東安人。其父名廉,性戇拙。因與里中富室羊姓有隙,羊先死;數年,廉病垂危,謂人曰:“羊某今賄囑冥使搒我矣。”俄而身赤腫,號呼遂死,席慘怛不食,曰:“我父樸訥,今見凌于強鬼;我將赴冥,代伸冤氣矣。”自此不復言,時坐時立,狀類癡,蓋魂已離舍。
席覺初出門,莫知所往,但見路有行人,便問城邑。少選,入城。其父已收獄中。至獄門,遙見父臥檐下,似甚狼狽。舉目見子,潸然流涕,曰:“獄吏悉受賕囑,日夜搒掠,脛股摧殘甚矣!”席怒,大罵獄吏:“父如有罪,自有王章,豈汝等死魅所能操耶!”遂出,寫狀。趁城隍早衙,喊冤投之。羊懼,內外賄通,始出質理。城隍以所告無據,頗不直席。席憤氣無伸,冥行百余里至郡,以官役私狀,告諸郡司。遲至半月始得質理。郡司撲席,仍批城隍赴案。席至邑,備受械梏,慘冤不能自舒。城隍恐其再訟,遣役押送歸家。投至門辭去。
席不肯入,遁赴冥府,訴郡邑之酷貪。冥王立拘質對。二官密遣腹心與席關說,許以千金。席不聽。過數日,逆旅主人告曰:“君負氣已甚,官府求和而執不從,今聞于王前各有函進,恐事殆矣。”席猶未信。俄有皂衣人喚入。升堂,見冥王有怒色,不容置詞,命笞二十。席厲聲問:“小人何罪?”冥王漠若不聞。席受笞,喊曰:“受笞允當,誰教我無錢也!”冥x益怒,命置火床。兩鬼捽席下,見東墀有鐵床,熾火其下,床面通赤。鬼脫席衣,掬置其上,反復揉捺之。痛極,骨肉焦黑,苦不得死。約一時許,鬼曰:“可矣。”遂扶起,促使下床著衣,猶幸跛而能行。復至堂上,冥王問:“敢再訟乎?”席曰:“大冤未伸,寸心不死,若言不訟,是欺王也。必訟!”王曰:“訟何詞?”席曰:“身所受者,皆言之耳。”冥王又怒,命以鋸解其體。二鬼拉去,見立木高八九尺許,有木板二仰置其上,上下凝血模糊。方將就縛,忽堂上大呼“席某”,二鬼即復押回。冥王又問:“尚敢訟否?”答曰:“必訟!”冥王命捉去速解。既下,鬼乃以二板夾席縛木上。鋸方下,覺頂腦漸辟,痛不可忍,顧亦忍而不號。聞鬼曰:“壯哉此漢!”鋸隆隆然尋至胸下。又聞一鬼云:“此人大孝無辜,鋸令稍偏,勿損其心。”遂覺鋸鋒曲折而下,其痛倍苦。俄頃半身辟矣;板解,兩身俱仆。鬼上堂大聲以報,堂上傳呼,令合身來見。二鬼即推令復合,曳使行。席覺鋸縫一道,痛欲復裂,半步而踣。一鬼于腰間出絲帶一條授之,曰:“贈此以報汝孝。”受而束之,一身頓健,殊無少苦。遂升堂而伏。冥王復問如前;席恐再罹酷毒,便答:“不訟矣。”冥王立命送還陽界。隸率出北門,指示歸途,反身遂去。
席念陰曹之昧暗尤甚于陽間,奈無路可達帝聽。世傳灌口二郎為帝勛戚,其神聰明正直,訴之當有靈異。竊喜二隸已去,遂轉身南向。奔馳間,有二人追至,曰:“王疑汝不歸,今果然矣。”捽回復見冥王。竊疑冥x益怒,禍必更慘;而王殊無厲容,謂席曰:“汝志誠孝。但汝父冤,我已為若雪之矣。今已往生富貴家,何用汝鳴呼為。今送汝歸,予以千金之產、期頤之壽,于愿足乎?”乃注籍中,嵌以巨印,使親視之。席謝而下。鬼與俱出,至途,驅而罵曰:“奸猾賊!頻頻反復,使人奔波欲死!再犯,當捉入大磨中細細研之!”席張目叱曰:“鬼子胡為者!我性耐刀鋸,不耐撻楚耶!請反見王,王如令我自歸,亦復何勞相送。”乃返奔。二鬼懼,溫語勸回。席故蹇緩,行數步輒憩路側。鬼含怒不敢復言。約半日至一村,一門半開,鬼引與共坐;席便據門閾,二鬼乘其不備,推入門中。
驚定自視,身已生為嬰兒。憤啼不乳,三日遂殤。魂搖搖不忘灌口,約奔數十里,忽見羽葆來,幡戟橫路。越道避之,因犯鹵簿,為前馬所執,縶送車前。仰見車中一少年,豐儀瑰瑋。問席:“何人?”席冤憤正無所出,且意是必巨官,或當能作威福,因緬訴毒痛。車中人命釋其縛,使隨車行。俄至一處,官府十余員,迎謁道左,車中人各有問訊。已而指席謂一官曰:“此下方人,正欲往訴,宜即為之剖決。”席詢之從者,始知車中即上帝殿下九王,所囑即二郎也。席視二郎,修軀多髯,不類世間所傳。九王既去,席從二郎至一官廨,則其父與羊姓并衙隸俱在。少頃,檻車中有囚人出,則冥王及郡司、城墮也。當堂對勘,席所言皆不妄。三官戰栗,狀若伏鼠。二郎援筆立判;頃刻,傳下判語,令案中人共視之。判云:
“勘得冥王者:職膺王爵,身受帝恩。自應貞潔以率臣僚,不當貪墨以速官謗。而乃繁纓棨戟,徒夸品秩之尊;羊狠狼貪,竟玷人臣之節。斧敲斫,斫入木,婦子之皮骨皆空;鯨吞魚,魚食蝦,螻蟻之微生可憫。當掬江西之水,為爾湔腸;即燒東壁之床,請君入甕。城隍、郡司,為小民父母之官,司上帝牛羊之牧。雖則職居下列,而盡瘁者不辭折腰;即或勢逼大僚,而有志者亦應強項。乃上下其鷹鷙之手,既罔念夫民貧;且飛揚其狙獪之奸,更不嫌乎鬼瘦。惟受贓而枉法,真人面而獸心!是宜剔髓伐毛,暫罰冥死;所當脫皮換革,仍令胎生。隸役者:既在鬼曹,便非人類。只宜公門修行,庶還落蓐之身;何得苦海生波,益造彌天之孽?飛揚跋扈,狗臉生六月之霜;隳突叫號,虎威斷九衢之路。肆淫威于冥界,咸知獄吏為尊;助酷虐于昏官,共以屠伯是懼。當以法場之內,剁其四肢;更向湯鑊之中,撈其筋骨。羊某:富而不仁,狡而多詐。金光蓋地,因使閻摩殿上盡是陰霾;銅臭熏天,遂教枉死城中全無日月。余腥猶能役鬼,大力直可通神。宜籍羊氏之家,以償席生之孝。即押赴東岳施行。”
又謂席廉:“念汝子孝義,汝性良懦,可再賜陽壽三紀。”使兩人送之歸里。席乃抄其判詞,途中父子共讀之。既至家,席先蘇:令家人啟棺視父,僵尸猶冰,俟之終日,漸溫而活。又索抄詞,則已無矣。
自此,家道日豐,三年良沃遍野;而羊氏子孫微矣;樓閣田產盡為席有。即有置其田者,必夢神人叱之曰:“此席家物,汝烏得有之!”初未深信;既而種作,則終年升斗無所獲,于是復鬻于席。席父九十余歲而卒。
異史氏曰:“人人言凈土,而不知生死隔世,意念都迷,且不知其所以來,又烏知其所以去;而況死而又死,生而復生者乎?忠孝志定,萬劫不移,異哉席生,何其偉也!”
【白話文】
席方平,是東安縣人。他的父親名叫席廉,非常憨厚老實,和村里一個姓羊的富戶結下了怨仇。姓羊的先死了;幾年后,席廉得了重病,快要死時,告訴家人說:“現在姓羊的買通了陰間鬼吏,要拷打我。”接著身上又紅又腫,號叫著死了。席方平想著父親臨死時的悲慘樣子,難過得吃不下飯去,說:“我父親一生老實巴交。不會說巧話,如今竟被惡鬼誣告,遭人欺凌;我要到陰間去,替父伸冤報仇!”從此,席方平不再說話,時而坐著,時而站著,就像傻了一樣。原來,他的靈魂已經離開他的軀體了。
席方平覺得剛一出門,不知道往什么地方去,見路上有行人,便上前詢問去城里的路。一會兒,進了城。他父親已被關在監獄里。席方平來到監獄門口,老遠就看見父親躺在屋檐下,樣子很狼狽。父親抬頭看見兒子,傷心地哭起來,告訴兒子說:“獄吏們都受了羊某的賄賂,日夜拷打我,兩腿都被打爛了。”席方平氣憤極了,大罵獄吏:“我父親要是有罪,自有王法處置,怎么能由你們這些死鬼隨意摧殘呢!”于是出了獄門,寫下狀子。正趕上城隍早上坐堂問事,席方平大喊冤枉投了狀紙。姓羊的害怕了,里里外外賄賂串通遍了,才出來對質。城隍說席方平沒有證據,斷他無理。席方平滿腹冤氣,無法伸述,只好又在陰間走了一百多里路,來到郡衙,把城隍營私舞弊的情況申訴給郡司。郡司拖延了半月,才給審理,卻把席方平痛打了一頓,仍然批回城隍復審。席方平回到縣衙,受盡了酷刑,悲慘的冤情無處可伸。城隍怕他再上告,就派衙役押送他回家。衙役到龍口就回去了,席方平不肯進門,又偷偷地逃到閻王殿,控告郡司和城隍貪財受x,殘害無辜。閻王立刻派人押郡司、城隍來對質。郡司與城隍害怕,秘密派心腹找席方平說情,答應給席方平一千兩銀子。席方平不聽。過了幾天,旅店的主人告訴他說:“你太意氣用事了!官府跟你求和你都不聽,如今聽說城隍與郡司都給閻王送了信去,你的案子恐怕糟了。”席方平以為這是道聽途說,不太相信。
不久,有個穿黑衣服的衙役傳席方平去見閻王。升堂后,席方平見閻王滿臉怒氣,不容他申辯,就命衙役打他三十大板。席方平厲聲責問:“小人犯了什么罪?”閻王就像沒聽見一樣。席方平挨著打,大喊:“我該打!我該打!誰叫我沒有錢啊!”閻王更火了,命小鬼準備火床。兩個小鬼把席方平揪下堂,見東臺階上有張鐵床,床下燃著熊熊烈火,床面燒得通紅。小鬼剝掉席方平的衣服,把他按到火床上,反復揉搓。席方平疼痛至極,骨肉都烙得焦黑,苦于死不了。大約過了一個時辰,小鬼說:“可以了。”就把他扶起來,叫他下床穿上衣服。雖然一瘸一拐的,幸而還能走路。又來到堂上,閻王問:“還敢再告嗎?”席方平說:“大冤未伸,決不死心!如果說不告了,是欺騙大王,一定要告!”閻王說:“你告什么?”席方平說:“我所遭受的一切冤苦,全都要告!”閻王大怒,命小鬼用鋸鋸了他。兩個小鬼把席方平拉過去,只見一根八九尺高的木柱豎在地上,旁邊有兩塊木板,木板上下糊滿血跡。小鬼剛要綁上他,忽然聽到堂上大喊“席方平”,兩個小鬼又把他押回去。閻王又問:“你還敢告嗎?”席方平回答:“非告不可!”閻王命小鬼捉下去快鋸。下堂后,小鬼用兩塊木板把席方平夾住,綁在木柱上。剛下鋸,席方平覺得頭漸漸成為兩半,疼不可忍,卻咬著牙一聲不吭。聽見一小鬼說:“好一條硬漢子!”鋸聲隆隆地響著,快鋸到席方平胸間了,又聽見一個小鬼說:“這人沒有什么錯,是個大孝子,鋸稍偏一點,別損壞了他的心。”就覺得鋸鋒曲折著鋸下來,席方平疼得更厲害了。一會兒,身體鋸成兩半。小鬼解下板子,席方平的兩半身子都倒在地上。小鬼上堂大聲回報,堂上傳呼,叫把兩半身子合起來去見閻王。兩個小鬼就把兩半身子又合到一塊,拖著席方平走。席方平覺得中間鋸縫疼痛得像又裂開了,走半步,就跌倒了。一個小鬼從腰間拿出一條紅絲帶給他,說:“送你這條帶子,報答你的孝心。”席方平接過來捆在身上,立刻覺得身體健壯,沒有一點痛苦。于是來到堂上跪下,閻王還像前面那樣問他,席方平怕再受酷刑,便回答:“不告了。”閻王立刻命小鬼送他回人間去。
鬼差領席方平出了北門,指給他回家的路,轉身回去了。席方平想,陰間的暗無天日,比陽間還要厲害,怎奈沒有辦法到上帝那里。世上傳說灌口二郎神是玉帝的親戚,為神聰明正直,向他告狀,一定靈驗。暗自高興那兩個鬼差已經走了,就轉身往南跑去。正跑著,有兩個鬼追上了他,說:“閻王懷疑你不回去,果然如此。”拖他回去再見閻王。席方平暗想,閻王一定非常惱怒,這次遭的罪更慘了。但是閻王沒有一點生氣的樣子,對席方平說:“我知道你確實是個孝子,你父親的冤案,我已為他昭雪了,如今他已經到富貴人家投生去了,哪里用得著你去喊冤?現在送你回去,給你千金家業,百歲之壽,該滿足了吧?”接著就注在生死簿上,還蓋上巨大的官印,叫席方平親眼看了。席方平謝了恩退下,小鬼同他一起出了殿門。走在路上,小鬼驅趕著罵他:“你這奸滑的賊人!一次次地反復,叫我們跑來跑去,快累死了。要是再犯,就把你扔到大磨里,研成細末!”席方平瞪著眼怒罵:“你們這些小鬼想干什么?我這性子耐得住刀鋸,可受不了抽打!請回去見閻王,閻王如果叫我自己回去,也用不著你們送我!”說完,就往回跑,兩個小鬼害怕了,好言好語勸他回來。席方平故意慢慢地走,走幾步就坐路旁歇一會兒,小鬼憋著一肚子氣不敢說。走了半天,來到一個村子,一家大門半開著,小鬼拉席方平一塊坐下歇歇,席方平就坐在門坎上。兩個小鬼趁他沒有防備,把他推進門去。席方平吃了一驚,再一看自己,身體已成了嬰孩。他憤怒地哭著不吃奶,三天后就夭亡了。
席方平的靈魂飄瓢搖搖,沒忘去灌口找二郎神。大約飄蕩了幾十里,忽然看見一隊用鳥羽裝飾的儀仗隊走過來,旌旗戟鋮擺滿道路。席方平趕緊想跑開躲避,不想,沖撞了儀仗隊,被前面的人逮住,用繩子捆著送到車前。席方平抬頭見車中坐著一位年輕人,氣度非凡,問席方平:“你是什么人?”席方平冤恨正無處發泄,猜想這一定是個大官,或許能利用他的權威為自己作主,就把自己的悲慘遭遇說了一遍。少年叫人給他松綁,讓他跟著車子一塊走。一會兒,來到一個地方,有十多個官員在路旁迎接。車中的少年向每個人打了招呼,然后指著席方平對一位官員說:“這是下界人,正想去找你訴冤。你最好立即察明案情,進行判決。”席方平向隨從一打聽,才知道車中坐著的少年是玉帝的九王子,他所囑咐的人正是二郎神。席方平端詳端詳,見二郎神身材高大,胡須很多,不像世間傳說的樣子。
九王子走了以后,席方平跟著二郎神來到一座官署。看見他父親與姓羊的及衙役都已經在那里。不一會兒,從囚車中押出來幾個犯人,卻是閻王、郡司和城隍。二郎神當堂審問,查明席方平所控告的全部屬實。那三位官嚇得戰戰兢兢,像老鼠一樣趴在地上。二郎神立刻提筆寫判決書。接著,傳下判決書,叫案中所涉及到的人都看過。判決書寫道:“查得閻王:職任王爵,身受帝恩,本當廉身自法,給臣僚作表率;不該貪贓枉法,招人責罵。而你卻結黨營私,夸耀你官階的尊嚴;狠毒貪婪,玷污了臣子的氣節。斧敲鑿、鑿入木一般,婦孺的骨髓為之一空;鯨吞魚、魚吃蝦一樣,螻蟻般小命實在可憐。應當捧西江之水,給你洗腸;燒紅東壁下的火床,請君入甕。城隍、郡司:身為百姓的父母官,替上帝管理好百姓,雖然官位不高,也應盡心竭力,不辭辛苦;就是大官僚以權勢相逼,有志氣的也會剛正不阿。而你們卻上下勾結,枉法作弊,早已忘了百姓的疾苦;任意施展你狡猾的奸謀,更不嫌乎鬼瘦。只知貪贓枉法,真是人面獸心!應該剔去你們的骨髓,剝去你們的皮毛,暫處以陰間死刑,罰你們轉世投胎變作牛馬。差役:既然身在鬼府就不是人類,只應在衙門里修身行善,或許還可轉世為人;怎能在苦海中興風作浪再造彌天大罪?飛揚跋扈,狗臉布滿殺氣;橫行霸道,阻斷九衢大路。在陰間濫施淫威,人人都知道獄吏惹不起;幫昏官干盡壞事,百姓們都懼怕你們屠夫般的兇殘。應當在刑場上,剁去你們的四肢,再扔進油鍋里,撈出你們的筋骨。姓羊的:富而不仁,狡詐多端。金光遮地,致使閻王殿上昏暗不明;銅臭熏天,直教枉死城中不見天日。銅錢能役使鬼卒,金銀能買通神靈。應當沒收羊家的家產,獎賞席生的孝行。上述人犯,立即押赴東岳大帝執行。”二郎神又對席廉說:“念你兒子孝義,你又生性善良懦弱,再賜給你三十六年陽壽。”說完就派兩個差役送他們回家。
席方平抄寫了判決書,路上父子兩人一塊讀著。回到家,席方平先蘇醒過來,叫家人啟開父親的棺材,見父親僵硬的尸體仍然冷冰冰的。等到天黑了,才漸漸溫暖復活了。再找那抄來的判詞,已經不見了。從此,席家慢慢富裕起來,三年的功夫,良田成片。而羊家子孫則敗落下去,樓閣田產,全部歸了席家。村里有人想買羊家田產的,夜里都夢見神人叱責說:“這是席家的東西,你不能占有它!”起初還不相信,等種上莊稼,一年下來連一升半斗的糧食都收不到,于是,只得又賣給席家。席方平的父親一直活到九十多歲才死。
【拓展】聊齋志異人物介紹
1、聶小倩
聶小倩是一個美貌女鬼,生前只活到18歲,死后葬在浙江金華城北的荒涼古寺旁,不幸被妖怪夜叉脅迫害人。后浙江人寧采臣暫居寺院,小倩受妖怪指使,前來謀害,卻被采臣的正氣打動,便以實相告,助采臣轉危為安。采臣也不負小倩重托,助她逃脫魔爪,并收留她侍奉母親和久病的妻子,小倩勤勞善良,深受寧家人喜愛。小倩因長期接觸活人,逐漸猶如常人,寧家人亦絕口不提她的身份。寧妻病逝后,小倩嫁給寧采臣做鬼妻,之后,又指點采臣除掉前來報復的金華妖怪。幾年后,寧采臣考中進士,小倩也生下一子,寧采臣還納一小妾,小倩、小妾又各生一子,三個兒子長大后也都成了有名望的人。
2、寧采臣
寧采臣,浙江人,為人慷爽正直。某日他借宿浙江金華北郊的一座古寺,先后結識陜西劍客燕赤霞和女鬼聶小倩。聶小倩被夜叉妖怪驅使害人,但本性善良,不愿助紂為虐。妖怪欲殺害寧采臣,幸在聶小倩和燕赤霞幫助下躲過一劫。寧采臣也助聶小倩逃離魔掌,并收留她侍奉母親和久病的妻子。寧妻病逝后,寧采臣娶聶小倩作鬼妻。后在聶小倩指點下,寧采臣用劍袋消滅夜叉。幾年后,寧采臣考中進士,聶小倩也生下一個兒子。之后他還納了一個小妾,小倩、小妾又各生一子,一家人其樂融融,三個兒子長大后也都成了有名望的人。
3、燕赤霞
燕赤霞是一位降妖除魔的俠義之士,為人正氣凜然,寬和從容,頗有仙風道骨之姿,是一位性格怪異的降魔者,一個有血有肉的人物。
4、黑山老妖
黑山老妖是妖魔兩界之王,黑山也是個千古傷心者,莫問愛,莫問情,過去不再尋,愛過方知情重,一切只因有愛有情。我愛你,你卻不愛我,我為愛成魔。據說黑山老妖是怨氣與恨凝結所化。很久以前他本來是一個懵懂的少年,一個普普通通的人,可是突如其來的事情變故讓他承受不了重大的打擊,沒有辦法,唯有離開。卻因狠心大作怨氣太重,本想復仇,想來想去算了罷了,與其遺恨終生,不如選擇原諒,居住一座萬物不生、荒無人煙的萬妖山,是萬妖群魔之首。[5]
5、辛十四娘
辛十四娘是一個一心為蒼生奉獻的小狐妖,紅衣佳人,長得如同不食人間煙火的仙子,雖身為狐妖,但心地善良,與狐貍父親及十八個姐妹一同寄住禪院之中,因在十九個姐妹中排行第十四,故名。她著意行善積德,以助人為樂、修道成仙為志,希望追求精神層面的超脫。
作品鑒賞
《聊齋志異》在藝術上代表著中國文言短篇小說的最高成就,它博采中國歷代文言短篇小說以及史傳文學藝術精華,用浪漫主義的創作方法,造奇設幻,描繪鬼狐世界,從而形成了獨特的藝術特色。
“用傳奇法,而以志怪”
魯迅說:“聊齋志異雖如當時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委屈,敘次井然,用傳奇法,而以志怪,變幻之狀,如在目 前”(《中國小說史略》)。這里明確指出了《聊齋志異》一書而兼志怪、傳奇二體的特色。“用傳奇法,而以志怪”,不能簡單理解為“用傳奇的筆法,去表現志怪的題材”,其實,蒲松齡對志怪傳統和傳奇筆法,既有繼承又有超越。
1、《聊齋》對志怪題材的繼承和發展
六朝志怪的寫作目的是為了“發明神道之不誣”,內容荒誕無稽,情節簡略、單調,藝術粗糙平板;《聊齋》雖然也寫花妖狐魅的怪異題材,但為的是曲折反映社會現實,抒發自己內心“孤憤”,在內容的深廣度上,都超過了以往的志怪、傳奇。
2、《聊齋》對傳奇筆法的繼承和超越
魯迅認為,唐傳奇“雖尚不離于搜奇記異,然敘述婉轉,文辭華艷,與六朝之粗陳梗概者較,演進之跡甚明,而尤顯者乃在是時則始有意為小說。”(《中國小說史略》)可見,唐傳奇比之六朝志怪,除了題材內容的發展之外,特別是在藝術上的超越。從情節結構上,它從六朝志怪的“粗陳梗概”發展到豐富曲折、首尾完整的故事;在語言文字上,從志怪的簡率古樸、粗糙平板發展到文辭華麗、形象生動;在表現手法上,從六朝志怪單調平板的如實記述發展為“盡設幻語”的委婉敘寫。
《聊齋》對傳奇筆法的超越:
《聊齋》除了對唐代傳奇情節曲折、敘寫委婉、文辭華麗等特點的繼承,有又對其的超越,具體表現 在:一是從故事體到人物體,注重塑造形象;二是善用環境、心理、等多種手法寫人;三是具有明顯的詩化傾向。
情節離奇曲折,富于變化
《聊齋》每敘一事。力避平鋪直敘,盡量做到有起伏、有變化、有高潮、有余韻,一步一折,變化無窮;故事情節力避平淡無奇,盡量做到奇幻多姿,迷離惝恍,奇中有曲,曲中有奇。曲是情節的復雜性,奇是情節的虛幻性,曲而不失自然,奇而不離真實,這是《聊齋志異》藝術力量之所在。
手法多樣,塑造形象
1、賦予花妖狐魅形象以“物的自然性”和“人的社會性”。
《聊齋志異》所寫鬼狐花妖,作家一方面賦予它們以人的社會性,另一方面又保持它們某種自然性,寫得狐有狐形,鬼有鬼態,從而顯得牛趣盎然。如虎精苗生的粗獷(《苗生》),牡丹精葛巾的芳香(《葛巾》),蠹魚精素秋的善讀書(《素秋》),鼠精阿纖的善積粟(《陶纖》),蜂精綠衣少女的細腰(《綠衣女》)。這就不僅使人物性格特點突出,而且使讀者有鮮明的形象感受。
2、通過主要特征和生動細節寫人。
《聊齋志異》刻畫人物時,或通過人物的聲容笑貌和內心活動,或通過生物、準確的細節,往往寥寥數筆,便能形神兼備。例如寫嬰寧,作家抓住她愛笑、愛花兩個特征,加以反復渲染,于是她的天真無邪的性格便躍然紙上。王子服初見她時,她“拈梅花一枝,華容絕代,笑容可掬”。以后她便在各種笑聲中出現:或“含笑拈花",或“嗤笑不已”,或“掩其口,笑不可遏",或大笑、縱笑、狂笑,或忍笑、濃笑、憨笑。
每一笑又都與拈花、簪花、攀花、種花的行為相配合。作家寫嬰寧這兩個特征,正是為了突出她蔑視世俗禮教,敢于按自己的意志和感情行事,熱愛生活,熱愛美好事物,痛恨丑惡行為的的性格。花,是大自然的美,笑,是人間的美,她兼而愛之,作家在她身上,寄托了自己的理想。此外像小翠的頑皮(《小翠》),小謝的調皮(《小謝》,青鳳的莊重(《青風》),孫子楚的癡情(《阿寶》),喬生的真濺(《連城》),楊萬石的懦弱(《馬介甫》),賈兒的機智(《賈兒》)無不生動真實,給人留下深刻的印象。
3、善用環境描寫映襯人物。
比如《嬰寧》,處處用優美的自然環境來襯托人物:村外的“叢花雜討”,門箭的絲柳垂蔭,墻內的“桃杏、修竹”,門前的夾道紅花,窗下的海棠繁葉,庭中的豆棚瓜架,使得人物與環境十分和諧,相得益彰。嬰寧是狐精所生,鬼母所養,從小遠離塵世,沒有被人間污濁熏染。作家用一系列清新雅潔的環境來襯托人物的生活,是具有象征與寄托意義的。
《聊齋志異》的語言既具有文言文的簡練典雅,又不失小說語言的生動形象。例如寫馮相如見紅玉自墻上來窺一段:“視之,美。近之,微笑。招以手,不來,亦不去。固請之,乃梯而過”。在如此簡短的語言中,描寫了人物的外貌、心理和動作,表現了少女情竇初啟時的嬌態和馮相如的執著、熱烈的愛。
語言精粹而內含豐富,不僅熔鑄了古文語言的精粹,同時還吸收了民間文學和群眾口語乃至方言的精華。又如《鏡聽》中寫鄭家兄弟赴考之后,妯娌人正冒暑在廚房做飯。“忽有報騎蹙門,報大鄭捷。母入廚喚大婦日:‘大男中試炙,汝可涼涼去’,次婦忿惻。泣且炊。俄又有報二鄭捷者。次婦力擲餅杖而起。曰:‘儂也涼涼去。”這里的“汝可涼涼去”,“儂也涼涼去”,都是口頭語,用在這里,突出了鄭母與次婦的性格,十分生動,如聞其聲。《聊齋志異》人物語言的個性化特征,也十分突出。例如《翩翩》,寫翩翩與花城娘子兩位少婦調笑:“一日,有少婦笑入,目:‘翩翩小鬼頭快活死!薛姑子好夢,幾時做得?’女迎笑曰:‘花城娘子,貴趾久弗涉,今 日西南風緊,吹送來也!小哥子抱得未?’曰:‘又一小婢子。’女笑日:‘花娘子瓦窯哉!那弗將來?,曰:‘方嗚之,睡卻矣。’”這里把古語、俚語,熔鑄成生動活潑的對話,逼真地表現了人物的音容笑貌。《聊齋志異》在語言的運用上,達到了爐火純青的地步,它使文言語匯產生活力,生動活潑地表現了現實生活。
作品評價
蒲松齡的同鄉好友王士禎則為《聊齋志異》題詩:“姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩(時)。”士禎對《聊齋志異》甚為喜愛,給予極高評價,并為其作評點,甚至欲以五百兩黃金購《聊齋志異》之手稿而不可得。但此書也有不合常理之處如:《醫術》中載:“有病傷寒者,言癥求方。張適醉,誤以瘧劑予之。醒而悟,不敢以告人。三日后有盛儀造門而謝者,問之,則傷寒之人,大吐大下而愈矣。”根據現代醫學,傷寒最忌腹瀉。
紀曉嵐:“留仙之才,余誠莫逮其萬一。”
馮鎮巒〈讀聊齋雜說〉:“聊齋非獨文筆之佳,獨有千古,第一議論醇正,準情酌理,毫無可駁。如名儒講學,如老僧談禪,如鄉曲長者讀誦勸世文,觀之實有益于身心,警戒頑愚。至說到忠孝節義,令人雪涕,令人猛醒,更為有關世教之書。”
陳廷機《聊齋志異》序:“亦以空前絕后之作,使唐人見之,自當把臂入林,后來作者,宜其擱筆耳。”[9]
魯迅評:“《聊齋志異》雖亦如當時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪。變幻之狀,如在目 前;又或易調該弦,別敘崎人異行,出于幻滅,頓入人間;偶敘瑣聞,亦多簡潔,故讀者耳目,為之一新。……明末志怪群書,大抵簡略,又多荒誕不情;《聊齋志異》獨于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復非人。”
魯迅曾經說過,《聊齋志異》是“用傳奇法,而以志怪”。細按原意,當是指用傳奇的表現手法,來表現志怪式的題材或內容,也就是接受了它之前的這種文言小說的優點,所以魯迅把它列入了“擬晉唐小說”,正確地指出了它的淵源。
魯迅從12歲就讀這部書,1921年在《唐傳奇體傳記(下)》中寫道:“清蒲松齡作《聊齋志異》,亦頗學唐人傳奇文字,而立意則近于六朝之志怪,其時鮮見古書,故讀者詫為新穎,盛行于時,至 今不絕。”
張愛玲早期以婚姻家庭為題材的作品也明顯受《聊齋志異》的影響。她在散文《天才夢》中說:“直到現 在,我仍然愛著《聊齋志異》與俗氣的巴黎時裝報告,便是為了這種有吸引力的字眼。”
郭沫若評價說:“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。”
老舍評價說:“鬼狐有性格,笑罵成文章。”
莫言曾說他的文學創作受《聊齋志異》影響很大,“我寫的《紅高粱》一書中,‘我奶奶’這個形象的塑造其實就是因為看了《聊齋志異》才有了靈感。”其實,不獨莫言,許多文學大師都或多或少地受到《聊齋志異》的影響。
【《聊齋志異之席方平》原文及譯文】相關文章:
《聊齋志異之酒友》原文及譯文01-07
《聊齋志異之連鎖》原文及譯文02-05
《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12
《聊齋志異之畫皮》原文及譯文01-13
《聊齋志異之鳳陽人士》原文及譯文08-17
《聊齋志異之黑獸》原文及譯文06-07
《聊齋志異之蕭七》原文及譯文07-13
《聊齋志異之金陵乙》原文及譯文09-09
《聊齋志異之詩讞》原文及譯文12-15