奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

初中知識

雨霖鈴寒蟬凄切原文及翻譯

時間:2024-08-01 04:03:36 煒玲 初中知識 我要投稿
  • 相關推薦

雨霖鈴(寒蟬凄切)原文及翻譯

  《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人柳永的作品,是柳詞和婉約詞的代表作。下面是小編整理的雨霖鈴(寒蟬凄切)原文及翻譯,大家一起來看看吧。

  雨霖鈴(寒蟬凄切)全文閱讀:

  出處或作者:柳永

  寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

  多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節,今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說。

  雨霖鈴(寒蟬凄切)全文翻譯:

  秋后的知了叫得是那樣地凄涼悲切,面對著和亭,正是傍晚時候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬里喝著酒,沒有好心緒,正在依依不舍的時候,船上人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

  自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這冷落凄涼的秋天,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。就縱然有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?

  注釋譯文

  詞句注釋

  ⑴雨霖鈴:詞牌名,也寫作“雨淋鈴”,調見《樂章集》。相傳唐玄宗入蜀時在雨中聽到鈴聲而想起楊貴妃,故作此曲。曲調自身就具有哀傷的成分。

  ⑵凄切:凄涼急促。

  ⑶長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。靠近城市的長亭往往是古人送別的地方。

  ⑷都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。帳飲:在郊外設帳餞行。無緒:沒有情緒。

  ⑸留戀處:一作“方留戀處”。

  ⑹蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》)。這里用作對船的美稱。

  ⑺凝噎(yē):喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。

  ⑻去去:重復“去”字,表示行程遙遠。

  ⑼暮靄(ǎi):傍晚的云霧。沈沈(chén chén):同“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。

  ⑽那(nǎ)堪:哪能承受,怎能經受。那,同“哪”。

  ⑾今宵:今夜。

  ⑿經年:年復一年。

  ⒀良辰好景:一作“良辰美景”。

  ⒁縱:即使。風情:風采、情懷。亦指男女相愛之情,深情蜜意。情,一作“流”。

  ⒂更:一作“待”。

  創作背景

  柳永因作詞忤宋仁宗(見《能改齋漫錄》),遂“失意無俚,流連坊曲”,為歌伶樂伎撰寫曲子詞。這首《雨霖鈴·寒蟬凄切》當為柳永從汴京南下時與一位戀人的惜別之作。

  后世影響

  《雨霖鈴·寒蟬凄切》這首詞影響很大,是宋元時期廣泛流傳的“宋金十大曲”之一。宋元筆記里記載了有關這首詞的種種傳說。金元雜劇、散曲引用詞中句子或運用其語意的非常多。董西廂“長亭送別”一段,寫張生、鶯鶯在清秋季節里離別,以及張生別后酒醒夢回時的凄涼情景,藝術構思上可以看出這首詞對它的影響。

  作者簡介

  柳永像柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年(1034)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

【雨霖鈴寒蟬凄切原文及翻譯】相關文章:

《雨霖鈴》原文及譯文04-24

釵頭鳳原文及翻譯04-23

水調歌頭原文及翻譯08-01

《勸學》原文及翻譯11-18

碩鼠原文及翻譯07-07

狼原文及翻譯07-07

口技原文及翻譯11-18

憶秦娥原文及翻譯11-24

離騷原文翻譯07-07

主站蜘蛛池模板: 柳江县| 息烽县| 清流县| 湘西| 榆中县| 许昌市| 肇源县| 阿拉善右旗| 玛沁县| 平泉县| 谷城县| 汝州市| 柘荣县| 繁峙县| 榆中县| 石首市| 台前县| 彩票| 华池县| 广南县| 河源市| 滕州市| 怀仁县| 定边县| 兴城市| 诏安县| 昆明市| 汉阴县| 江口县| 商水县| 宣城市| 永善县| 白河县| 高清| 苍山县| 大足县| 温泉县| 商南县| 保德县| 霍山县| 和田县|