奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

翻譯資格

英語翻譯資格考試英譯漢技巧

時間:2024-08-06 11:45:31 翻譯資格 我要投稿
  • 相關推薦

2017年英語翻譯資格考試英譯漢技巧

  英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。下面是yjbys小編為大家帶來的英語翻譯資格考試英譯漢技巧的知識,歡迎閱讀。

2017年英語翻譯資格考試英譯漢技巧

  一、詞義的選擇技巧

  英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要善于運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的`技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通?梢詮膬煞矫嬷郑

  1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

  They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

  He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚于喜歡物理。(動詞)

  Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

  2、根據上下文聯系以及詞在句中的搭配關系來選擇和確定詞義。

  He is the last man to come .他是最后來的。

  He is the last person for such a job .他最不配干這個工作。

  He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

  This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

  二、詞義的引伸技巧

  詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語辭典上找不到適當的詞義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據上下文和邏輯關系,從該詞的根本含義出發,進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

  1、詞義轉譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據上下文和邏輯關系,引伸轉譯。

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

  2、詞義具體化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統的詞引伸為詞義較具體的.詞。

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進圍繞地球運行的軌道。

  3、詞義抽象化。根據漢語的表達習慣,可以把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞。

  Every life has its roses and thorns .每個人的生活都有甜有苦。

【英語翻譯資格考試英譯漢技巧】相關文章:

考研英語翻譯備考策略08-27

考研英語翻譯必備詞組匯總02-03

2023英語翻譯碩士考研規劃02-06

社交技巧聊天技巧04-25

商務英語翻譯的特點有哪些06-30

考研英語翻譯必背高頻詞匯11-07

成功直銷的溝通技巧演講技巧03-21

秘書資格考試模擬試題09-09

秘書資格考試報名須知08-23

全國英語翻譯證書考試等級簡介和費用09-20

主站蜘蛛池模板: 十堰市| 浦县| 敖汉旗| 临泉县| 莫力| 丰都县| 万州区| 镇江市| 阿坝县| 交口县| 开江县| 永昌县| 连云港市| 吉隆县| 晋州市| 抚远县| 旌德县| 东乡县| 漯河市| 淮阳县| 商水县| 新民市| 阿尔山市| 克东县| 龙泉市| 曲阜市| 安远县| 长葛市| 靖江市| 亳州市| 弋阳县| 介休市| 木兰县| 乌兰县| 利津县| 巍山| 苏尼特右旗| 本溪| 正蓝旗| 磐安县| 边坝县|