奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

等級考試

5月CATTI二級筆譯真題練習

時間:2024-08-07 00:42:41 等級考試 我要投稿
  • 相關推薦

2017年5月CATTI二級筆譯真題練習

  青,取之于藍而青于藍;冰,水為之而寒于水。以下是小編為大家搜索整理的2017年5月CATTI二級筆譯真題練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

  英譯漢部分

  英譯漢第一篇:

  Jane Goodall was already on a London dockin March 1957 when she realized that her passport was missing. In just a few hours, she was due to depart on her first trip to Africa. A school friend had moved to a farm outside Nairobi and, knowing Goodall's childhood dream was to live among the African wildlife, invited her to stay with the family for a while Goodall then 22, saved for two years to pay for her passage to Kenya: waitressing, doing secretarial work, temping at the post office in her hometown, Bournemouth on England's southern coast, during the holiday rush. She had spent her last few days in London saying goodbyes and picking up a few things for the trip at Peter Jones, the department store in Chelsea. Now all this was for naught, it seemed. The passport must have fallen out of her purse some where.

  It's hard not to wonder how subsequent events in her life — rather consequential as they have turned out to be to conservation. to science, to our sense of ourselves as a species — might have unfolded differently had someone not found her passport, along with an itinerary from Cook’s, the travel agency, folded inside, and delivered it to the Cook's office An agency representative, documents in hand, found her on the dock. "Incredible," Goodall told me last month, recalling that day. "Amazing."

  Excited and apprehensive, she boarded the ship, the Kenya Castle, with her mother and uncle, and together they inspected the vessel, circling its decks, looking out the porthole in the room she would occupy for the better part of a month. Then her family departed, and at 4 in the afternoon, the ship cast off. Twenty-four hours later, as most of the passengers were suffering from seasickness on their traverse a cross the Bay of Biscay, Jane Goodall was at the prow of the ship—“as far forward as one could get." she wrote to.her family Her letter also recorded, in a detailed manner that foreshadowed the keen observational skills she would bring to her research as well as the literary bent she would deploy in reaching a broad audience, how the sea changed color as the bow rose and fell with the waves. The sea is darkinky blue, then it rises up a clear transparent blue green, and then it break sin white and sky blue foam. But best of all, some of this foam is forced back under the wave from which it broke, and this spreads out under the surface like the palest blue milk .all soft and hazy at the edge.

  英譯漢第二篇(來自15年9月的CCTV9新聞)

  Liquid water found on Mars surface

  Scientists analyzing data from a NASA spacecraft have found the first evidence that briny water flowed on the surface of Mars as recently as last summer, a paper published on Monday showed, raising the possibility that the planet could support life.

  Although the source and the chemistry of the water is unknown, the discovery will change scientists' thinking about whether the planet that is most like Earth in the solar system could support present day microbial life.

  "It suggests that it would be possible for life to be on Mars today," John Grunsfeld, NASA's associate administration for science, told reporters.

  "Mars is not the dry, arid planet that we thought of in the past. Under certain circumstances, liquid water has been found on Mars," said Jim Green, the agency's director of planetary science.

  The discovery was made when scientists developed a new technique to analyze chemical maps of the surface of Mars obtained by NASA's Mars Reconnaissance Orbiter spacecraft.

  They found telltale fingerprints of salts that form only in the presence of water in narrow channels cut into cliff walls throughout the planet's equatorial region.

  The slopes, first reported in 2011, appear during the warm summer months on Mars, then vanish when the temperatures drop. Scientists suspected the streaks, known as recurring slope lineae, or RSL, were cut by flowing water, but previously had been unable to make the measurements.

  "I thought there was no hope," Lujendra Ojha, a graduate student at Georgia Institute of Technology and lead author of a paper in this week's issue of the journal Nature Geoscience, told Reuters.

  Mars Reconnaissance Orbiter makes its measurements during the hottest part of the Martian day, so scientists believed any traces of water, or fingerprints from hydrated minerals, would have evaporated.

  Also, the chemical-sensing instrument on the orbiting spacecraft cannot home in on details as small as the narrow streaks, which typically are less than 16 feet (5 meters) wide.

  But Ojha and colleagues created a computer program that could scrutinize individual pixels. That data was then correlated with high-resolution images of the streaks. Scientists concentrated on the widest streaks and came up with a 100 percent match between their locations and detections of hydrated salts.

  漢譯英部分

  漢譯英第一篇(不全)

  人口問題歸根到底還是發展問題......我們要關注人口增長與經濟社會發展的關系...注意人口數量、質量、結構、分布的關系......同時要注意人口結構變化對經濟社會的影響。人口流動。。。注意流動人口享受公共服務和社會福利的權利。。。。。

  漢譯英第二篇(中國美術館網站上的介紹)

  中國美術館是以收藏、研究、展示中國近現代至當代藝術家作品為重點的國家藝術博物館,是新中國成立以后的國家文化標志性建筑。主體大樓為仿古閣樓式,黃色琉璃瓦大屋頂,四周廊榭圍繞,具有鮮明的民族建筑風格。主樓建筑面積18000多平方米 ,共有17個展覽廳,展覽總面積8300平方米;

  中國美術館現收藏各類美術作品10萬余件,以19世紀末至今中國藝術名家和各時期代表作品為主,構成中國現代以來的美術發展序列,兼有部分古代書畫和外國藝術作品,同時也包括豐富的民間美術作品。建館以來,中國美術館已舉辦數千場具有影響的各類美術展覽,成為中國與國際藝術交流的重要平臺。

  美術館也注重通過網站及“數字美術館”項目建設延展公眾服務內容和手段,網站3次改版,建成10多個美術數據庫,成為美術信息發布、檢索與共享平臺。

  網站譯文:The National Art Museum of China (NAMOC) is a national art museum of plastic arts dedicated to collection, research and exhibitions of modern and contemporary artistic works in China. NAMOC is a national cultural landmark after foundationof New China. The main building, roofed with yellow glazed tiles and surrounded by corridors and pavilions, features the styles of ancient Chinese attics and traditional architecture. The building, with 17 exhibition halls covers an area of more than 18,000 square meters. The museum boasts an exhibition area of 8,300 square meters.

  The museum houses more than 100,000 pieces of various collections, most of which are representative works of different periods and great art works of Chinese art masters from the end of the 19th century till today, constituting art development history since the beginning of modern China. Collections also include some ancient paintings and calligraphy works, foreign artistic works as well as plentiful folk art works. Since its establishment, the museum has held thousands of various influential exhibitions, which not only reflect development and prosperity of Chinese art but also provide an important platform of artistic exchange between China and the world.

  NAMOC focuses on expanding public service contents and means through its website and “digital museum” project. the museum has upgraded its official website for 3 times and set up over 10 art databases,which have increasingly become a platform of releasing, searching and sharing art information.


更多CATTI翻譯筆譯相關試題推薦:

1.2017年5月CATTI二級筆譯真題練習

2.2017年5月CATTI三級筆譯實務真題

3.2017年5月CATTI二級筆譯練習題(英譯漢部分)

4.2017年5月CATTI英語翻譯考試練習題

5.2017年CATTI英語三級《筆譯實務》真題及答案

6.最新CATTI英語三級筆譯模擬試題輔導

7.2017年翻譯資格考試CATTI高級英譯漢試題

8.2017年CATTI翻譯資格考試筆譯試題附答案

9.歷年CATTI二級筆譯真題輔導

10.2017年5月CATTI三級筆譯綜合閱讀輔導

【5月CATTI二級筆譯真題練習】相關文章:

歷年CATTI二級筆譯真題輔導08-29

最新三級CATTI筆譯考試真題輔導10-12

5月CATTI二級筆譯練習題(英譯漢部分)11-12

catti三級筆譯綜合閱讀08-25

全國英語翻譯資格考試catti初級筆譯練習題09-14

歷年公共英語二級考試真題精選練習08-18

英語閱讀真題練習06-25

二級建造師《礦業工程》真題練習及答案08-18

計算機二級考試MSOffice真題練習及答案07-22

雅思閱讀真題練習10-25

主站蜘蛛池模板: 麻城市| 临桂县| 噶尔县| 海原县| 荆州市| 元朗区| 崇明县| 古交市| 邮箱| SHOW| 惠安县| 桂平市| 卢湾区| 哈巴河县| 东乡| 大丰市| 芒康县| 夹江县| 邮箱| 英超| 手游| 德安县| 丹巴县| 泸溪县| 礼泉县| 山东| 云阳县| 温泉县| 融水| 广灵县| 耒阳市| 玉屏| 岳阳市| 樟树市| 云阳县| 桃源县| 融水| 广水市| 阳高县| 屏东县| 德阳市|