奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

英語六級考試翻譯加分訓練題

時間:2024-06-22 08:34:19 試題 我要投稿
  • 相關推薦

英語六級考試翻譯加分訓練題2017

  One swallow does not make a summer.以下是小編為大家搜索整理的英語六級考試翻譯加分訓練題2017,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

英語六級考試翻譯加分訓練題2017

  part 1

  請將下面這段話翻譯成英文:

  黃金周(the Golden Week)是指連續7天的全國性假期。1999年,中國開始推行黃金周政策。從那以后,黃金周通過鼓勵人們旅游和消費,豐富了人們的日常生活,促進了社會經濟的發展。然而不可否認,黃金周帶來的'問題也日益明顯:交通擁堵、旅游景點人滿為患以及物價上漲。2012年,中國政府宣布重大節假日期間全國高速公路免收通行費,其中就包括春節和國慶兩個7天假期,這一政策從某種程度上又導致了出行車輛和人數的增加。

  參考翻譯:

  The Golden Week refers to a consecutive seven-day national holiday. In 1999, China started to carry out the Golden Week policy. Since then, the Golden Week has enriched people's daily life and promoted the development of social economy by encouraging people to travel and spend. Nevertheless, there is no denying that the problems caused by the Golden Week are getting obvious, such as the traffic jams, overcrowded tourist spots and rising prices. In 2012,the Chinese government announced that expressways nationwide would be toll-free during important holidays, including the two seven-day holidays around the Spring Festival and the National Day, which, to some degree led to the highly increased number of vehicles and people going out.

  part 2

  【題目】

  隨著中國經濟迅速發展到新的高度,中國目前已經進入了大規模消費時代,中國民眾的購買力隨著中國市場經濟的.發展而迅速增長。因此,那些追求物質生活的人們只要有購買力,就不可避免地會購買奢侈品。一項報告顯示,中國的奢侈品消費總額占全球市場份額的四分之一,且位居世界第二,僅次于日本。然而,從消費觀念方面來講,很多中國的消費者還處在“炫耀性消費”的階段,這是一種不健康的狀態。奢侈品不應該是炫耀的手段,或者是與權力、財富和社會關系相關的標志。

  【翻譯詞匯】

  大規模消費時代 an era of mass consumption

  追求物質生活 pursue material life

  購買力 purchasing power

  因此 therefore

  奢侈品 luxury

  占 account for

  市場份額 market share

  從…來講 in regard to

  炫耀性消費 conspicuous consumption

  炫耀 show off

  與…相關 be associated with

  社會關系 social tie

  【精彩譯文】

  As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption”, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.

【英語六級考試翻譯加分訓練題】相關文章:

法語翻譯資格考試訓練題及答案08-23

歷年商務英語初級考試加分訓練題及答案09-08

大學英語六級考試備考訓練題08-30

英語六級聽力考試樣題訓練07-18

英語六級翻譯考試押題預測10-28

2016年12月英語六級翻譯訓練題精選08-01

全國英語六級考試翻譯最后沖刺訓練06-14

大學英語六級考試翻譯強化訓練08-10

英語六級選詞填空考試樣題訓練09-03

2016年12月英語六級翻譯沖刺訓練題10-17

主站蜘蛛池模板: 峨山| 尖扎县| 九寨沟县| 铜川市| 阳春市| 胶州市| 嫩江县| 沁阳市| 新宁县| 察雅县| 巴里| 福泉市| 新龙县| 大石桥市| 德州市| 兴和县| 大宁县| 吕梁市| 翁牛特旗| 辽阳市| 婺源县| 沂源县| 天气| 黔西| 贵南县| 余干县| 陇西县| 元朗区| 黄平县| 宜昌市| 丹阳市| 阳高县| 昌江| 丹巴县| 赤峰市| 黔南| 莆田市| 台山市| 哈尔滨市| 高平市| 井冈山市|