奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練

時(shí)間:2024-06-14 15:50:57 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練

  Try to think in English whenever possible. When you see something think of the English word of it; then think about the word in a sentence.以下是小編為大家搜索整理的全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練

  part 1

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  茅臺(tái)酒(Moutai)同蘇格蘭威士忌和法國(guó)白蘭地(cognac)并稱為“世界三大名酒”。它產(chǎn)生于距今2000多年前的漢代。1915年,茅臺(tái)酒在巴拿馬萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)上被評(píng)為金獎(jiǎng)產(chǎn)品,從此揚(yáng)名世界。茅臺(tái)酒除了滿足國(guó)內(nèi)需求外,還遠(yuǎn)銷世界許多國(guó)家。茅臺(tái)酒以色清透明、人口柔綿、清冽甘爽、回香持久等特點(diǎn)而名揚(yáng)天下。茅臺(tái)酒是利用茅臺(tái)鎮(zhèn)獨(dú)特的氣候、優(yōu)良的水質(zhì)和適宜的土壤,采用與眾不同的釀酒工藝(brewingtechniques),再經(jīng)過(guò)一系列復(fù)雜的工序釀制而成。如今,茅臺(tái)被中國(guó)人稱為“國(guó)酒”。

  參考翻譯:

  Chinese Moutai, Scotch whiskey and French brandyare known as “the world's three famous wine”. Itoriginated in the Han Dynasty which was over 2,000years from now. In 1915 Panama World Exposition,Moutai was awarded Gold Medal and it has becomefamous worldwide ever since. Besides meeting the domestic demands, Moutai is also exportedto many countries in the world. Moutai is famous for the features like being clear andtransparent in color, being smooth, fresh and cool in taste and its long-lasting fragrance.Taking advantage of the unique climate, excellent water quality and suitable soil in MaotaiTown, people brew Moutai wine by using distinctive brewing techniques and a series ofcomplicated procedures. Now, Moutai is called the national wine in China.

  1.稱為:即“被稱為”,可譯為be known as。

  2.從此揚(yáng)名世界:其中“從此”可用ever since表達(dá),故譯為has become famous worldwide ever since。

  3.遠(yuǎn)銷:即“出口”,可譯為be exported to。

  4.入口柔綿、清冽甘爽:可譯為being smooth,freshand cool in taste。

  5.回香持久:即“保持長(zhǎng)久的香味”,可譯為long-lastingfragrance。

  6.利用茅臺(tái)鎮(zhèn)獨(dú)特的氣候:文中譯為taking advantage of the unique climate...

  7.優(yōu)良的水質(zhì)和適宜的土壤:可譯為excellent water quality and suitable soil。

  part 2

  2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  故宮東南方幾公里處,有一座巨大的祭天神廟,這就是天壇(the Temple of Heaven)。祭天儀式起源于周朝,自漢代以來(lái),歷朝歷代的帝王都對(duì)此極為重視。明永樂(lè)(the reignof Emperor Yongle in the Ming Dynasty)以后,每年帝王們都要來(lái)天壇舉行祭天和祈谷的儀式。天壇建筑的主要設(shè)計(jì)思想就是要突出天空的遼闊高遠(yuǎn),以表現(xiàn)“天”的至髙無(wú)上。天壇的建筑在一條中軸線(central axis)上,最南的圍墻呈方形,象征地,最北的圍墻呈半圓形,象征天,這種設(shè)計(jì)來(lái)自遠(yuǎn)古“天圓地方”的思想。

  參考翻譯:

  A few kilometers southeast to the Forbidden City,there is a huge temple for worshipping heaven—theTemple of Heaven.The heaven-worshippingceremony originated from the Zhou Dynasty.Sincethe Han Dynasty, emperors of all dynasties paidmuch attention to this ceremony.After the reign of Emperor Yongle in the Ming Dynasty, everyyear emperors came to the Temple of Heaven to hold ceremony of worshiping heaven andpraying for good harvests.The main design concept of the Temple of Heaven is to highlightthe vastness and loftiness of sky to show the supremacy of heaven.The Temple of Heaven isbuilt on a central axis.The wall at the southern end is square, symbolizing earth;the wall at thenorthern end is semi-circular, symbolizing heaven.This design originated from the ancientthought that"the earth is square and heaven is round".

  1.位于故宮東南方幾公里處:可譯為A few kilometerssoutheast to the Forbidden City。

  2.祭天神廟:可譯為temple for worshipping heaven。

  3.極為重視:可譯為pay much attention to。

  4.明永樂(lè)以后:是指“明朝的永樂(lè)皇帝統(tǒng)治以后”,故譯為Afterthe reign of Emperor Yongle in Ming Dynasty。

  5.象征地:根據(jù)前后句,可譯為symbolizing earth,現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ)。

  6.天圓地方:可譯為the earth is square and heaven is round。

【全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練】相關(guān)文章:

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯沖刺訓(xùn)練題12-03

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練03-28

全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試三級(jí)閱讀最后沖刺習(xí)題11-20

全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試pets三級(jí)考前最后沖刺練習(xí)03-29

全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)詞匯模考訓(xùn)練11-19

全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試三級(jí)閱讀翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練12-06

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀沖刺訓(xùn)練題及解析12-02

英語(yǔ)六級(jí)考試口語(yǔ)訓(xùn)練材料05-31

全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)翻譯重點(diǎn)測(cè)試題11-22

主站蜘蛛池模板: 桂林市| 夏河县| 通渭县| 新密市| 巩留县| 陆川县| 安泽县| 万载县| 岳阳县| 汶川县| 屯留县| 赞皇县| 鄂伦春自治旗| 延长县| 科技| 安新县| 平乡县| 张北县| 宝鸡市| 扎囊县| 陆河县| 汕头市| 宝丰县| 巨野县| 松原市| 巴林右旗| 北票市| 锡林郭勒盟| 枝江市| 鹰潭市| 卓资县| 忻州市| 玉门市| 晴隆县| 灵宝市| 大厂| 凭祥市| 东阳市| 金秀| 盐亭县| 伊川县|