奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

英語四級翻譯習題:24節氣

時間:2024-08-08 19:40:34 試題 我要投稿
  • 相關推薦

2017年英語四級翻譯習題:24節氣

  節氣指二十四時節和氣候,是中國古代訂立的一種用來指導農事的補充歷法。以下百分網小編整理的關于24節氣的英語翻譯題,希望對大家有所幫助,更多信息請關注應屆畢業生網!

2017年英語四級翻譯習題:24節氣

  (一)

  請將下面這段話翻譯成英文:

  24節氣(24 solar terms)是統稱,包括 12節氣(12 majorsolar terms)和 12中氣 (12 minor solar terms),它們彼此之間相互關聯。24節氣反映了天氣變化,指導農 業耕作,也影響著人們的生活。春秋戰國時期,人們開始使用節氣作為補充歷法 (calendar)。公元前104年,24節氣最終確立。眾所周知,中國是個有著悠久農業發 展史的國家。農業生產受自然規律影響極大。在古代,農民根據太陽的運動安排 農業生產活動。24節氣考慮到了太陽的位置,這就是我們重視它的原因。

  參考翻譯

  The 24 solar terms is a whole name of the systemthat consists of 12 major solar terms and 12 minorsolar teims linked with each other. It reflects theclimate change, guides agriculture arrangements andalso affects people's life. In the Spring and AutumnPeriod and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementarycalendar. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were finally set down. As we all know,China is a country with a long history of agriculture. Agricultural production is largely influencedby the laws of nature. In ancient times, farmers arranged their agricultural activities accordingto the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes into account the position ofthe sun that makes us attach importance to it.

  1.統稱:即“全稱”,可譯為a whole/general name。

  2.12節氣:可譯為12 major solar terms。在月首的叫做節氣,如春分、谷雨等。

  3.12中氣:可譯為12 minor solar terms。在月中的叫做中氣,如立夏、立秋等。

  4.眾所周知:可譯為as we all know或as is know to all。

  5.自然規律:可譯為the laws of nature。這里的law不是“法律”,而是“規律”的 意思。

  6.根據太陽的運動:可譯為according to the move of the sun。

  7.考慮到...:可譯為take...into account。

  8.重視:可譯為attach importance to。其中to為介詞,后面要加名詞、代詞或動名詞等。

  (二)

  請將下面這段話翻譯成英文:

  “二十四節氣”是中國人通過觀察太陽周年運動,認知一年中時令、氣候、物候等方面變化規律所形成的知識體系和社會實踐。

  中國古人將太陽周年運動軌跡劃分為24等份,每一等份為一個“節氣”,統稱“二十四節氣”。具體包括:立春、雨水、驚蟄、春分、清明、谷雨、立夏、小滿、芒種、夏至、小暑、大暑、立秋、處暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。

  “二十四節氣”指導著傳統農業生產和日常生活,是中國傳統歷法體系及其相關實踐活動的重要組成部分。在國際氣象界,這一時間認知體系被譽為“中國的第五大發明”。

  參考翻譯

  China's '24 solar terms' is a knowledge system and social practice formed through observations of the sun's annual motion, and cognition of the year's changes in season, climate and phenology.

  The 24 terms include Start of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Qingming Festival, Grain Rain, Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost's Descent, Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold.

  China's 24 Solar Terms is a calendar of twenty-four periods and climate to govern agricultural arrangements in ancient China and functions even now.

【英語四級翻譯習題:24節氣】相關文章:

2024年英語四級翻譯習題及答案01-11

英語四級考試翻譯模擬練習題07-10

大學英語四級翻譯預測練習題《天壇》11-01

2017英語四級翻譯考試練習題05-21

2016年12月英語四級翻譯習題10篇09-10

歷史文化類的英語四級翻譯練習題08-21

2016年12月英語四級翻譯精選練習題08-17

2017年6月英語四級翻譯練習題06-27

2015年英語四級考試練習題之翻譯10-11

2023年6月大學英語四級翻譯習題10-08

主站蜘蛛池模板: 龙陵县| 囊谦县| 七台河市| 甘孜县| 哈尔滨市| 怀仁县| 江口县| 无极县| 古田县| 乐山市| 本溪| 鄂托克前旗| 互助| 河间市| 和硕县| 论坛| 连江县| 洪湖市| 寻甸| 贺兰县| 平武县| 大英县| 临朐县| 漳平市| 龙岩市| 三河市| 略阳县| 长顺县| 若尔盖县| 攀枝花市| 蓬安县| 昆山市| 曲周县| 加查县| 中方县| 平顺县| 武山县| 民丰县| 攀枝花市| 奉新县| 阿拉善右旗|