奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

翻譯

定語(yǔ)從句英文怎么說(shuō)

時(shí)間:2021-07-05 13:51:58 翻譯 我要投稿

定語(yǔ)從句英文怎么說(shuō)

  定語(yǔ)從句(Attributive Clauses)在句中做定語(yǔ),修飾一個(gè)名詞或代詞,定語(yǔ)從句通常出現(xiàn)在先行詞之后,由關(guān)系詞引出。定語(yǔ)從句分為限定性和非限定性定語(yǔ)從句。限定性定語(yǔ)從句通常緊跟在它所修飾的先行詞之后,對(duì)先行詞起修飾限定的作用,中間不用逗號(hào)隔開(kāi);非限定性定語(yǔ)從句與先行詞之間的關(guān)系比較松散,和主句之間邏輯上存在明顯的狀語(yǔ)關(guān)系,說(shuō)明原因、時(shí)間、條件、目的結(jié)果等。 如下是小編給大家整理的定語(yǔ)從句英文怎么說(shuō),希望對(duì)大家有所作用。

  定語(yǔ)從句翻譯方法

  前置法

  所謂前置法就是把定語(yǔ)從句翻譯到所修飾的先行詞前面,并且用“的”來(lái)連接,從而將英語(yǔ)的復(fù)合句翻譯成漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單句。這種方法往往只適用于限定性定語(yǔ)從句比較短、內(nèi)容較少的情況。

  Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can not help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.

  在這個(gè)句子中,關(guān)系代詞which指代前面的powers,本句中which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句構(gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此考生們?cè)诜g的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。

  參考譯文:由于我們對(duì)年輕人所做的首要工作在于使他們能夠在生活中相處地融洽,因此我們不禁要考慮自己是否在形成讓他們獲得這種能力的力量。

  后置法

  英語(yǔ)中的定語(yǔ)從句常常比較復(fù)雜,尤其是考研英語(yǔ)翻譯中,從句嵌套嚴(yán)重,使得定語(yǔ)從句復(fù)雜的幾率更高,如果不加以調(diào)整,直接翻譯成前置的定語(yǔ),會(huì)顯得臃腫不堪,表意不清楚。這時(shí)就需要用到后置法來(lái)翻譯,非限制性定語(yǔ)從句也多采用此譯法。所謂后置就是把定語(yǔ)從句單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子,放在原來(lái)它所修飾的詞的后面,關(guān)系代詞可以翻譯為先行詞,或者與先行詞相對(duì)應(yīng)的代詞,也可以不翻譯出來(lái)。

  In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.

  本句含有兩個(gè)定語(yǔ)從句:which引導(dǎo)的.定語(yǔ)從句修飾groups;that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾前面的television, radio newspapers, magazines and publishing houses。對(duì)于which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,無(wú)論從結(jié)構(gòu)和意義上來(lái)說(shuō),都比較復(fù)雜,而且這個(gè)定語(yǔ)從句很長(zhǎng),所以在翻譯的時(shí)候,可以把它和先行詞拆開(kāi),單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子。That引導(dǎo)一個(gè)比較簡(jiǎn)單的定語(yǔ)從句,可以采用上面提到的前置法,因?yàn)樗臉?gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此在翻譯的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。這個(gè)句子是方法1和2的結(jié)合,我們不妨把它背誦下來(lái)。

  參考譯文: 在歐洲,像在其它地方一樣,傳媒集團(tuán)越來(lái)越成功,這些傳媒集團(tuán)將相關(guān)的電視、廣播、報(bào)紙、雜志和出版社組合在一起。

  I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底)way about moral problems.

  本句的定語(yǔ)從句為“who...moral problems”,修飾先行詞“individuals”。定語(yǔ)從句太長(zhǎng),可以用后置法,翻譯時(shí)在分句中省略先行詞“individual”更通順。

  參考譯文:我將知識(shí)分子定義為這樣一個(gè)人:選擇用蘇格拉底的方式思考道德問(wèn)題,并以此作為其生命中的主要職責(zé)與樂(lè)趣。

  狀譯法

  有時(shí)候,英語(yǔ)中的定語(yǔ)從句在邏輯意義上與主句有某種隱含的邏輯關(guān)系,如原因、結(jié)果、目的、讓步、假設(shè)等。翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)主句和定語(yǔ)從句的語(yǔ)意確定存在的邏輯關(guān)系,然后翻譯成漢語(yǔ)中相應(yīng)的狀語(yǔ)從句,比如將定語(yǔ)從句翻譯成時(shí)間狀語(yǔ)從句,原因狀語(yǔ)從句,目的狀語(yǔ)從句等等。對(duì)于非限制性定語(yǔ)從句來(lái)說(shuō)尤其如此。

  Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

  該句屬于典型的嵌套式長(zhǎng)難句。句子的主干為:Behaviorists suggest that the child who...will experience great intellectual development。其中的定語(yǔ)從句有①who is...environment;②where there...stimuli;③which develop...responses。定從②可以用前置法。定從③可以用后置法,重復(fù)先行詞。經(jīng)過(guò)分析,定從①和主句 the child will experience…之間是條件關(guān)系,因此可以用狀譯法翻譯,即在定從①前加上表示條件的邏輯關(guān)系詞“如果……那么……”。

  參考譯文:行為主義者認(rèn)為,如果一個(gè)兒童在有許多刺激因素的環(huán)境里成長(zhǎng),而這些刺激因素能夠促進(jìn)其適當(dāng)反應(yīng)能力的發(fā)展,那么這個(gè)兒童將會(huì)有更高的智力發(fā)展。

  總之,碰到定語(yǔ)從句的翻譯題目,考生要認(rèn)真地分析句子的結(jié)構(gòu)和理順主從句的邏輯關(guān)系,在此基礎(chǔ)上確定到底用什么方法來(lái)翻譯,使之符合中文的表達(dá)習(xí)慣和語(yǔ)言思維結(jié)構(gòu)。

【定語(yǔ)從句英文怎么說(shuō)】相關(guān)文章:

定語(yǔ)從句教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

定語(yǔ)從句的教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

英語(yǔ)定語(yǔ)、狀語(yǔ)從句習(xí)題09-20

初中定語(yǔ)從句教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

定語(yǔ)從句講解教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

定語(yǔ)從句初中教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

定語(yǔ)從句復(fù)習(xí)教學(xué)設(shè)計(jì)08-27

定語(yǔ)從句知識(shí)點(diǎn)分析11-12

定語(yǔ)從句英語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)08-26

2014雅思寫作高分必備定語(yǔ)從句09-15

主站蜘蛛池模板: 江安县| 鲁甸县| 禹州市| 双江| 和田县| 三河市| 信宜市| 山阳县| 岳西县| 石首市| 马山县| 福贡县| 香河县| 怀仁县| 卢湾区| 阳朔县| 忻城县| 上杭县| 铅山县| 佳木斯市| 临海市| 南京市| 泰州市| 额济纳旗| 通河县| 喀喇沁旗| 望都县| 托克逊县| 资兴市| 孟州市| 绥芬河市| 启东市| 洮南市| 新平| 蕉岭县| 明光市| 夏河县| 彭州市| 上虞市| 阿瓦提县| 马鞍山市|