- 相關(guān)推薦
《江南》原文、注釋、譯文及賞析
《江南》原文、注釋、譯文及賞析1
《望江南》原文
望江南⑴
江南蝶,斜日一雙雙。身似何郎全傅粉⑵,心如韓壽愛(ài)偷香⑶。天賦與輕狂。
微雨后,薄翅膩煙光⑷。才伴游蜂來(lái)小院,又隨飛絮過(guò)東墻。長(zhǎng)是為花忙。
《望江南》注釋
⑴望江南:詞牌名。又名“憶江南”“夢(mèng)江南”“江南好”。《金奩集》入“南呂宮”。廿七字,三平韻。中間七言?xún)删洌詫?duì)偶為宜。第二句亦有添一襯字者。宋人多用雙調(diào)。
⑵何郎全傅粉:此以“何郎傅粉”喻蝶的外形美,說(shuō)蝶仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子。何郎,何晏,字平叔,南陽(yáng)宛(今河南南陽(yáng))人,三國(guó)魏玄學(xué)家。《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》:“何平叔(晏)美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月與熱湯餅,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉(zhuǎn)皎然。”
⑶韓壽愛(ài)偷香:此以“韓壽偷香”比喻蝶依戀花叢、吸吮花蜜的特性。據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·惑溺》與《晉書(shū)·賈充傳》載,“韓壽美姿容。賈充辟為司空掾。充少女賈午見(jiàn)而悅之,使侍婢潛通音問(wèn),厚相贈(zèng)結(jié),壽逾垣與之通。午竊充御賜西域奇香贈(zèng)壽。充僚屬聞其香氣,告于充。充乃考問(wèn)女之左右,具以狀對(duì)。充秘之,遂以女妻壽。”
⑷膩煙光:在雨后的春光(陽(yáng)光)照耀下顯得潤(rùn)澤滑膩。
《望江南》原文翻譯
江南的蝴蝶,雙雙在夕陽(yáng)下翩翩起舞。長(zhǎng)得像何晏那樣美,心思像韓壽那樣愛(ài)偷香。在花叢中流連,吸吮花蜜,生性輕浮放浪。
下過(guò)小雨后,蝴蝶沾水發(fā)膩的粉翅在夕陽(yáng)的照耀下,發(fā)出微光。它剛隨著蜜蜂飛進(jìn)小院,又陪柳絮越過(guò)東墻,經(jīng)常為鮮花奔忙。
《望江南》賞析
這首詠物詞開(kāi)頭兩句寫(xiě)雙雙對(duì)對(duì)的江南蝴蝶在傍晚的陽(yáng)光下翩翩飛舞。“身似何郎全傅粉”,《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》。三國(guó)時(shí)魏人何晏皮膚白皙,就像敷了粉一樣,故曰“傅粉何郎”。此句以人擬蝶,以何郎傅粉喻蝶的外形美。蝶翅和體表生有各色鱗片和叢毛,形成各種花斑,表面長(zhǎng)著一層蝶粉,仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子。“心如韓壽愛(ài)偷香”,典出《世說(shuō)新語(yǔ)·惑溺》。韓壽為西晉大臣賈充之部屬,為美男子,賈充女見(jiàn)而悅之,偷其父西域奇香以贈(zèng)之。事發(fā),賈充不得已,以女嫁韓壽。此處也是以人擬蝶,以韓壽偷香喻指蝴蝶依戀花叢、吸吮花蜜的特性。典故隨意拈來(lái),妙筆天成,運(yùn)用得極其生動(dòng)、貼切。“傅粉”“偷香”,從外形與內(nèi)質(zhì)兩方面概寫(xiě)了蝴蝶的美貌與特性,這兩句為整首詞的詞眼。接著一句“天賦與輕狂”,挽住上片,又啟迪下片。“輕狂”者,情愛(ài)不專(zhuān)一、恣情放浪也。
下片就“輕狂”二字生發(fā),先寫(xiě)傍晚下了一場(chǎng)小雨,雨一停,浪蝶便度翠穿紅地忙乎起來(lái)。“薄翅膩煙光”一句體物入微,狀寫(xiě)精妙,選詞用字準(zhǔn)確、熨貼。蝴蝶的粉翅是薄而有些透明的,當(dāng)它沾上雨水之后,翅上的“粉”便變“膩”了。“煙光”指的是雨后的晚晴夕照。斜陽(yáng)透過(guò)沾水發(fā)膩的粉翅,顯得朦朦朧朧,宛似籠罩在一片縹緲的煙霧之中了。
輕狂的蝴蝶自有輕狂的朋侶“游蜂”、“飛絮”相伴。蝴蝶伴隨狂蜂、飛絮到處宿粉棲香,“長(zhǎng)是為花忙”。結(jié)句回應(yīng)了上片的“天賦與輕狂”,以“為花忙”的具體意象點(diǎn)出“輕狂”。“花”字意蘊(yùn)雙關(guān),亦物亦人。全詞一縱一收,上下關(guān)合,聯(lián)密而自然。
歐陽(yáng)修這首詠蝴蝶詞,既切合蝶的.外形與內(nèi)質(zhì),又不單單滯留在蝶的本身,而是以擬人化手法,將蝶加以人格化,亦蝶亦人,借蝶詠人,通過(guò)兩個(gè)切題典故——何郎傅粉與韓壽偷香,惟妙惟肖地把蝶與人的“天賦與輕狂”、“長(zhǎng)是為花忙”的特點(diǎn)巧妙地綰合起來(lái),將何郎、韓壽的稟賦一古腦兒傾注在專(zhuān)以粉翅搧情、以戀花吮蜜為營(yíng)生的浪蝶身上,把自然的動(dòng)物性與社會(huì)的人性融合為一體,在蝴蝶的形象中集中了風(fēng)流浪子眠花臥柳、尋歡作樂(lè)的種種屬性,蝶就成為活脫脫的輕狂男子的化身。反過(guò)來(lái),作者又含蓄地諷刺了那些輕狂男子身上過(guò)多的動(dòng)物屬性。如果這首詞抽去了何郎與韓壽兩個(gè)典故,它僅止于表面的詠蝶而已,失去任何內(nèi)涵寓意,自是淡乎寡味了。
五代毛文錫有《紗窗恨》云:“雙雙蝶翅涂鉛粉,咂花心。綺窗秀戶(hù)飛來(lái)穩(wěn),畫(huà)堂陰。二三月愛(ài)隨柳絮,伴落花、來(lái)拂衣襟。更剪輕羅片,傅黃金。”可以看到毛詞詠蝶僅止于蝶而已,雖然在藝術(shù)技巧上也有某些可取處,但比之歐詞,在思想藝術(shù)境界、審美情趣與價(jià)值上自然要遜色得多了。湯顯祖評(píng)《紗窗恨》詞云“‘咂’字尖,‘穩(wěn)’字妥,他無(wú)可喜句。”(湯顯祖評(píng)本《花間集》卷二)顯然,其所以“無(wú)可喜句”,主要不如歐詞之有寄托。蔣敦復(fù)說(shuō):“詞原于詩(shī),即小小詠物,亦貴得風(fēng)人比興之旨。”(《芬陀利室詞話(huà)》)歐詞詠物而又詠懷,這是取得成功的重要原因。
《江南》原文、注釋、譯文及賞析2
《憶江南》
白居易
江南好,風(fēng)景舊曾諳。
日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。
能不憶江南。
注釋?zhuān)?/strong>
⑴憶江南:唐教坊曲名。作者題下自注說(shuō):“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句。”按《樂(lè)府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’。”至晚唐、五代成為詞牌名。這里所指的江南主要是長(zhǎng)江下游的江浙一帶。
⑵諳(ān):熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。
⑶江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。
⑷綠如藍(lán):綠得比藍(lán)還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。藍(lán),藍(lán)草,其葉可制青綠染料。
創(chuàng)作背景:
白居易曾經(jīng)擔(dān)任杭州刺史,在杭州兩年,后來(lái)又擔(dān)任蘇州刺史,任期也一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江南,旅居蘇杭,他對(duì)江南有著相當(dāng)?shù)牧私猓蚀私显谒男哪恐辛粲猩羁逃∠蟆.?dāng)他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十余年,寫(xiě)下了這三首《憶江南》。
而作詞的具體時(shí)間,歷來(lái)說(shuō)法不同。有說(shuō)在白居易離蘇州之后;有說(shuō)在開(kāi)成三年(838年);有說(shuō)在大和元年(827年);王國(guó)維則說(shuō)寫(xiě)于“大和八 九年間”。這些說(shuō)法,籠統(tǒng)簡(jiǎn)單,缺乏事實(shí)根據(jù)。劉禹錫曾作《憶江南》詞入手。是和白居易唱和的,所以他在小序中說(shuō):“和樂(lè)天春詞,依《憶江南》曲拍為句。”此詞在唐文宗開(kāi)成二年(837年)初夏作于洛陽(yáng),由此可推白居易所作的.三首詞也應(yīng)在開(kāi)成二年初夏。
簡(jiǎn)析:
白居易先后做過(guò)杭州、蘇州刺史,江南的旖旎風(fēng)光給他留下了難忘的記憶。回到洛陽(yáng)以后,他寫(xiě)了不少懷念舊游的詩(shī)作。六十七歲那年,寫(xiě)下三首《憶江南》,抒發(fā)了他對(duì)江南的贊美、憶念之情。這是其中的第一首。
首句“江南好”,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō)。一個(gè)“好”字,飽含著詩(shī)人深情的贊嘆。次句“風(fēng)景舊曾諳”,撫今追昔,說(shuō)明江南風(fēng)景之美是當(dāng)年自己親身感受到的,是非常熟悉的。這一句既落實(shí)了“好”字,又點(diǎn)明了“憶”字。
“日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)”兩句,具體描寫(xiě)“舊曾諳”的江南春色:紅日東升,陽(yáng)光燦爛,在朝陽(yáng)的映照下,江畔姹紫嫣紅的鮮花比火還要紅;春江水清,波碧,在滿(mǎn)地綠草的映襯下,顯得比藍(lán)草還要綠。詩(shī)人抓住了“江花”“江水”兩件最有代表性的景物,對(duì)江南春光作了高度的概括,在讀者面前展現(xiàn)出一幅風(fēng)和日麗、花紅水碧、生氣盎然的江南春色圖。最妙的是“紅勝火”“綠如藍(lán)”六個(gè)字,既用同色烘染的手法突出了花紅、水綠,又用異色映襯的手法使江花和江水互為背景,顯得更加絢麗可愛(ài)。
結(jié)尾“能不憶江南”一句用反問(wèn)語(yǔ)氣,流露出強(qiáng)烈的贊嘆和眷戀之情。
作者簡(jiǎn)介:
白居易(772—846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,河南(今河南鄭州新鄭市)人,是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。
白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等[3]。在文學(xué)上積極倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),主張文章合為時(shí)而著,詩(shī)歌合為事而作,寫(xiě)下了不少感嘆時(shí)世、反映人民疾苦的詩(shī)篇,對(duì)后世頗有影響。是文學(xué)史上相當(dāng)重要的詩(shī)人。
《江南》原文、注釋、譯文及賞析3
《江南》
漢樂(lè)府
江南可采蓮,蓮葉何田田。
魚(yú)戲蓮葉間。
魚(yú)戲蓮葉東,魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北。
注釋?zhuān)?/strong>
1、漢樂(lè)府:原是漢初采制樂(lè)的官署,后來(lái)又專(zhuān)指漢代的樂(lè)府詩(shī)。漢惠帝時(shí),有樂(lè)府令一官,可能當(dāng)時(shí)已設(shè)有樂(lè)府。武帝時(shí)樂(lè)府規(guī)模擴(kuò)大,成為一個(gè)專(zhuān)設(shè)的官署,掌管郊祀、巡行、朝會(huì)、宴饗時(shí)的音樂(lè),兼管采集民間歌謠,以供統(tǒng)治者觀風(fēng)察俗,了解民情厚薄。這些采集來(lái)的歌謠和其他經(jīng)樂(lè)府配曲入樂(lè)的詩(shī)歌即被后人稱(chēng)為樂(lè)府詩(shī)。
2、田田:荷葉茂盛的樣子。
3、可:在這里有適宜、正好的意思。
譯文:
江南又到了適宜采蓮的季節(jié)了,蓮葉浮出水面,挨挨擠擠,重重疊疊,迎風(fēng)招展。在茂密如蓋的荷葉下面,歡快的魚(yú)兒在不停的嬉戲玩耍。一會(huì)兒在這兒,一會(huì)兒又忽然游到了那兒,說(shuō)不清究竟是在東邊,還是在西邊,是在南邊,還是在北邊。
賞析:
這是一首采蓮歌,反映了采蓮時(shí)的光景和采蓮人歡樂(lè)的心情。在漢樂(lè)府民歌中具有獨(dú)特的風(fēng)味。
民歌以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,回旋反復(fù)的音調(diào),優(yōu)美雋永的意境,清新明快的格調(diào),勾勒了一幅明麗美妙的圖畫(huà)。一望無(wú)際的碧綠的荷葉,蓮葉下自由自在、歡快戲耍的魚(yú)兒,還有那水上劃破荷塘的小船上采蓮的壯男俊女的歡聲笑語(yǔ),悅耳的歌喉,多么秀麗的江南風(fēng)光!多么寧?kù)o而又生動(dòng)的場(chǎng)景!從文化學(xué)的角度,我們又會(huì)發(fā)現(xiàn)這是一首情歌,它隱含著青年男女相互嬉戲,追逐愛(ài)情的.意思。你看那些魚(yú)兒,在蓮葉之間游來(lái)躲去,叫人怎能不想起北方的大姑娘走進(jìn)青紗帳?
讀完此詩(shī),仿佛一股夏日的清新迎面撲來(lái),想著就令人覺(jué)得清爽。還不止于此,我們感受著詩(shī)人那種安寧恬靜的情懷的同時(shí),自己的心情也隨著變得輕松起來(lái)。
詩(shī)中沒(méi)有一字是寫(xiě)人的,但是我們又仿佛如聞其聲,如見(jiàn)其人,如臨其境,感受到了一股勃勃生機(jī)的青春與活力,領(lǐng)略到了采蓮人內(nèi)心的歡樂(lè)和青年男女之間的歡愉和甜蜜。這就是這首民歌不朽的魅力所在。
【《江南》原文、注釋、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《望江南》原文譯文和注釋及賞析09-01
《對(duì)酒》原文、注釋、譯文及賞析04-12
有美堂暴雨原文、譯文、注釋及賞析04-23
水仙子·詠江南原文、翻譯注釋及賞析09-12
陶淵明《雜詩(shī)十二首》原文、注釋、譯文、賞析05-02
江南原文及賞析10-16
江南原文、賞析07-16
鵲橋仙譯文注釋賞析03-15