奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

時間:2024-02-01 11:21:00 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析1

  夕次盱眙縣

  落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。浩浩風起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

  賞析

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸停靠。頷聯“風起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

  譯文及注釋

  漢譯

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,

  小舫停靠著孤零零的旅驛。

  大風突起江上的波浪浩蕩,

  太陽沉落大地的夜色蒼黑。

  山昏城暗人們都回家安憩,

  月照蘆洲雁群也落下棲息。

  夜晚孤獨我不禁想起長安,

  聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

  注釋

  次:停泊。

  盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

  逗:停留。淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。

  舫:船。

  臨:靠近。

  驛:供郵差和官員旅宿的'水陸交通站。

  “人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

  蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

  日:今陜西的別稱。因戰國時為日地而得名。

  客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。?

  評析

  這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。詩的前四句為第一 段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕 降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。

  全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景 令動情。讀來頗為動人。

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析2

  夕次盱眙縣 韋應物 唐

  落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

  浩浩風起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

  【注釋】:

  ①次:停泊。

  ②逗:停留。

  ③淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。

  ④舫:船。

  ⑤臨:靠近。

  ⑥驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

  ⑦“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

  ⑧蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

  ⑨秦:今陜西的別稱。因戰國時為秦地而得名。

  ⑩客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。

  【譯文】:

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

  【賞析】:

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的.描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。

【夕次盱眙縣原文翻譯及賞析】相關文章:

夕次盱眙縣原文賞析及翻譯12-18

夕次盱眙縣原文賞析07-28

《夕次盱眙縣》賞析04-02

《夕次盱眙縣》譯文及賞析03-18

《秋夕》原文及翻譯賞析03-18

秋夕原文、翻譯及賞析02-14

《秋夕》原文翻譯及賞析11-11

七夕原文、翻譯及賞析08-28

次北固山下原文翻譯及賞析09-03

《次北固山下》原文及翻譯賞析04-16

主站蜘蛛池模板: 洪雅县| 黄大仙区| 枣强县| 定南县| 鄂尔多斯市| 郑州市| 蒙山县| 灵川县| 剑阁县| 赤城县| 金寨县| 鹤峰县| 宁津县| 北海市| 遵义市| 泰兴市| 庆云县| 营口市| 金坛市| 德庆县| 屏山县| 宝丰县| 开江县| 泰安市| 诸城市| 通城县| 呼伦贝尔市| 巨鹿县| 玉龙| 财经| 资阳市| 灌阳县| 大城县| 土默特右旗| 辉南县| 科尔| 堆龙德庆县| 西青区| 屯门区| 双柏县| 沈丘县|