奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

水龍吟原文及賞析

時(shí)間:2024-01-09 18:27:23 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水龍吟原文及賞析大全[13篇]

  水龍吟原文及賞析 篇1

  原文:

  水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)?/p>

  燕忙鶯懶芳?xì)垼躺稀⒘h墜。

  輕飛亂舞,點(diǎn)畫青林,全無(wú)才思。

  閑趁游絲,靜臨深院,日長(zhǎng)門閉。

  傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風(fēng)扶起。

  蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。

  繡床旋滿,香球無(wú)數(shù),才圓卻碎。

  時(shí)見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。

  望章臺(tái)路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。

  譯文:

  燕子忙于營(yíng)巢,黃鶯懶于吟啼,群芳凋息,江堤之上,柳花兒飄散滿地。漫天亂舞,點(diǎn)綴蒼翠的樹木——有些疏于心計(jì)。春日漸長(zhǎng),悠閑地乘借游絲,悄悄探臨深宅——庭院緊閉。依傍珠簾,輕歌曼舞,想緩緩親近,親近,一次次被風(fēng)兒吹起,吹起。

  佳人春眠蘭帳,春衫沾滿雪花,綴滿瓊玉——好生奇異。落絮滿繡床,那無(wú)數(shù)香球,圓了,碎了。不時(shí)見,蜜蜂兒仰面親吻,池魚兒和水喃呢。和淚遙望章臺(tái)路,那人兒騎著金鞍馬,乘興游蕩——杳無(wú)音息。

  注釋:

  燕子忙于營(yíng)巢,黃鶯懶于吟啼,群芳凋息,江堤之上,柳花兒飄散滿地。漫天亂舞,點(diǎn)綴蒼翠的樹木——有些疏于心計(jì)。春日漸長(zhǎng),悠閑地乘借游絲,悄悄探臨深宅——庭院緊閉。依傍珠簾,輕歌曼舞,想緩緩親近,親近,一次次被風(fēng)兒吹起,吹起。

  佳人春眠蘭帳,春衫沾滿雪花,綴滿瓊玉——好生奇異。落絮滿繡床,那無(wú)數(shù)香球,圓了,碎了。不時(shí)見,蜜蜂兒仰面親吻,池魚兒和水喃呢。和淚遙望章臺(tái)路,那人兒騎著金鞍馬,乘興游蕩——杳無(wú)音息。

  賞析:

  這首詠柳花的詞曾被蘇軾贊為妙絕,但詞史上,人們多贊賞東坡的和柳花詞,而對(duì)這首原作卻頗多微詞。實(shí)際上,這首詞清麗和婉,不失為詞中精品。

  首句“燕忙鶯懶芳?xì)垺遍_篇點(diǎn)題,寫燕忙于營(yíng)巢,鶯懶于啼唱,繁花紛紛凋殘,表明季節(jié)已是暮春:“堤上”,指明地點(diǎn):“柳花飄墜”,點(diǎn)明主題。

  破題之后,用“輕飛亂舞,點(diǎn)畫青林,全無(wú)才思”緊接上句,把柳花飄墜的形狀作了一番渲染。它為下文鋪敘,起了蓄勢(shì)的作用。韓愈《晚春》詩(shī)云:“草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛。”意思是說(shuō):“楊花(即柳花)和榆莢一無(wú)才華,二不工心計(jì);不肯爭(zhēng)芳斗艷,開不出千紅萬(wàn)絮的花。韓愈表面上是貶楊花,實(shí)際上卻暗寓自己的形象,稱許它潔白、灑脫和不事奔競(jìng)。章楶用這個(gè)典故,自然也包含這層意思。

  “閑趁游絲,靜臨深院,日長(zhǎng)門閉。”寫到此,詞人竟把柳花虛擬成一群天真無(wú)邪、愛嬉鬧的'孩子,悠閑地趁著春天的游絲,象蕩秋千似地悄悄進(jìn)入了深邃的庭院。春日漸長(zhǎng),而庭院門卻整天閉著。柳花活似好奇的孩子一樣,想探個(gè)究竟。這樣,就把柳花的形象寫活了。

  “傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風(fēng)扶起。”柳花緊挨著珠箔做的窗簾散開,緩緩地想下到閨房里去,卻一次又一次地被旋風(fēng)吹起來(lái)。這幾句深得南宋黃升和魏關(guān)之的欣賞。黃升說(shuō)它“形容居”(《唐宋諸賢絕妙詞選》卷五評(píng));魏慶之說(shuō)它“曲盡楊花妙處”,甚至認(rèn)為蘇軾的和詞也“恐未能及”(《詩(shī)人玉屑》卷二十一)。當(dāng)然,把這首詞評(píng)蘇軾和詞之上是未免偏愛太過(guò);但說(shuō)它刻畫之工不同尋常,那是確實(shí)不假。這幾句除了刻畫出柳花的輕盈體態(tài)外,還把它擬人化了,賦予它以“栩栩如生”的神情,真正做到了形神俱似。

  下片改從“玉人”方面寫:“蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香球無(wú)數(shù),才圓卻碎。”

  唐圭璋等《唐宋詞選注》稱此詞為“閨怨詞”,估計(jì)就是從這里著眼的。到這里,“玉人”已成為詞中的女主人公,柳花反退居到陪襯的地位上了。但通篇自始至終不曾離開柳花的形象著筆,下片無(wú)非是再通過(guò)閨中少婦的心眼,進(jìn)一步摹寫柳花的形神罷了。柳花終于鉆入了閨房,粘少婦的春衣上。少婦的繡花床很快被落絮堆滿,柳花象無(wú)數(shù)香球似地飛滾著,一會(huì)兒圓,一會(huì)兒又破碎了。這段描寫,不僅把柳花寫得神情酷肖,同時(shí)也把少婦惝恍迷離的內(nèi)心世界顯現(xiàn)出來(lái)。柳花少婦的心目中竟變成了輕薄子弟,千方沾惹,萬(wàn)般追逐,乍合乍離,反覆無(wú)常。

  “時(shí)見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水”,這幾句既著意形容柳花飄空墜水時(shí)為蜂兒和魚所貪愛,又反襯幽閨少婦的孤寂無(wú)歡。

  “望章臺(tái)路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。”借兩個(gè)典故,既狀寫柳花飄墜似淚花,又刻畫少婦望不見正“章臺(tái)走馬”的游冶郎時(shí)的痛苦心情。章臺(tái)為漢代長(zhǎng)安街名。《漢書·張敞傳》:“時(shí)罷朝會(huì),過(guò)走馬章臺(tái)街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺(tái)走馬”指冶游之事。唐崔顥《渭城少年行》:“斗雞下杜塵初合,走馬章臺(tái)日半斜。章臺(tái)帝城稱貴里,青樓日晚歌鐘起”,即其一例。至于柳與章臺(tái)的關(guān)系,較早見于南朝梁詩(shī)人費(fèi)昶《和蕭記室春旦有所思》:“楊柳何時(shí)歸,裊裊復(fù)依依,已映章臺(tái)陌,復(fù)掃長(zhǎng)門扉。”唐代傳奇《柳氏傳》又有“章臺(tái)柳”故事。

  這首詞若有不足,當(dāng)是上下片主題不一,從而造成了形象的不集中。然而瑕不掩瑜,此詞仍值得用心玩味。

  水龍吟原文及賞析 篇2

  從商帥國(guó)器獵于南陽(yáng),同仲澤、鼎玉賦此。

  少年射虎名豪,等閑赤羽千夫膳。金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長(zhǎng)圍高卷。看川空谷靜,旌旗動(dòng)色,得意似,平生戰(zhàn)。

  城月迢迢鼓角,夜如何,軍中高宴。江淮草木,中原狐兔,先聲自遠(yuǎn)。蓋世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬。問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。

  翻譯

  我跟隨商帥國(guó)器圍獵南陽(yáng),與仲澤、鼎玉對(duì)這件事作了文章。

  少年射虎的英豪,統(tǒng)領(lǐng)赤羽千軍若等閑。頭懸金鈴,錦繡圍脖,千騎相隨于廣袤平原,縱橫馳騁快如流星閃電。飛禽游魚無(wú)路可遁,駿馬在濃霧中奔騰,長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)列合圍在一起。看那寂靜的山谷,旌旗飄揚(yáng),志得意滿,好似平生一場(chǎng)勝戰(zhàn)。

  城臺(tái)明月高懸,鼓角聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái),夜里營(yíng)中在做什么呢?滿載而歸的將軍在高堂設(shè)宴。江淮的草木,中原的狐兔,一聽到聲威便不戰(zhàn)而退。那功勞卓絕的韓信和彭越,不過(guò)是供人驅(qū)使的鷹犬。試問商帥何時(shí)策馬揚(yáng)鞭,三箭定天山。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。雙調(diào)一百零二字,前段十一句四仄韻,后段十一句五仄韻。

  商帥國(guó)器:完顏斜烈,名鼎,字國(guó)器。曾任元帥,鎮(zhèn)商州,故稱商帥。

  仲澤:王渥,字仲澤,金人,工詩(shī)善賦,詞亦聞名。

  鼎玉:據(jù)施國(guó)祁《元遺山樂府箋注》謂為燕人王鉉。

  名豪:英豪,指商帥。

  赤羽千夫膳:赤羽即旗幟。千夫膳即千夫之膳食。兩者合起來(lái)是指軍隊(duì)人數(shù)眾多,陣容盛壯。

  金鈴錦領(lǐng):指車騎之鮮艷。

  星流電轉(zhuǎn):形容打獵車騎奔馳得迅速。

  飛潛:天上的飛禽和水里的游魚。

  長(zhǎng)圍:指打獵合圍以困鳥獸。

  韓彭:指韓信和彭越。兩人都是西漢初著名武將,輔佐劉邦建國(guó)后,皆獲罪被殺。

  鷹犬:指為人所驅(qū)使利用。

  天山箭:唐薛仁貴曾率軍戰(zhàn)勝九姓突厥于天山,軍中有“將軍三箭定天山”之稱。

  賞析

  寫出獵的詞,元好問之前已有許多,而東坡《江城子·密州出獵》開其先聲。由于出獵場(chǎng)面豪闊,氣勢(shì)雄壯,反映到詞中,作品易以威武取勝。而元好問此詞,更高出尋常威武一籌,在人事的見解上卓有特色,深沉高遠(yuǎn)。

  “少年射虎”兩句,劈頭先用兩個(gè)典故,反襯出獵主人的威猛。西漢李將軍李廣,曾經(jīng)見草中石而以為虎,拉箭猛射,箭頭深沒石中。但李廣射石,恐非少年時(shí)事,此處寫法,主要是襯托年二十就以善戰(zhàn)聞名的商帥完顏國(guó)器。“赤羽千夫膳”全用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽詞》之二中的一句,原是稱頌將帥的立功塞外之事,此處亦說(shuō)商帥把這視若等閑,可見商帥更比前人高出一頭。

  “金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長(zhǎng)圍高卷。”這幾句全寫圍獵場(chǎng)面。駿馬金鈴懸頭,錦繡圍脖,在平原民奔騰馳騁,如星流電轉(zhuǎn),而千騎齊奔,更見其氣勢(shì)雄大。高超的射獵技藝,使天上飛禽和水里游魚的路全斷了,乖乖地來(lái)到人們的囊中;白霧緊隨著飛騰的馬蹄,蔚為壯觀;射獵隊(duì)伍形成了合圍的陣勢(shì),準(zhǔn)備一網(wǎng)打盡入了圍的野物。幾句詞,聲調(diào)短促,吻合了射獵車騎風(fēng)馳電掣的情勢(shì)。“看川空欲靜,旌旗動(dòng)色,得意似,平生戰(zhàn)。”圍獵場(chǎng)面壯觀,氣勢(shì)雄大,固然可觀。然而,僅僅停留于此,則仍是雕蟲之技,不足與言大者。這里,作者的筆觸輕輕一點(diǎn):“得意似,平生戰(zhàn)”,既寫出了商帥的`善戰(zhàn),又用“得意”二字,寫出了商帥視戰(zhàn)爭(zhēng)為“等閑”的軍人氣概。那喧鬧車騎的背景,是川空谷闊的靜謐,而五色旌旗飄搖飛動(dòng),變幻著高深莫測(cè)的圖景,就像平生常常得勝的戰(zhàn)役。

  詞的上片直寫圍獵,喧鬧非常,都是眼前之景。詞的下片切換到圍獵回歸軍營(yíng)的場(chǎng)景。“城月迢迢鼓角,夜如何?”這兩句勾勒出寂寥空曠的夜景:古城上空,懸著一鉤殘?jiān)拢慕锹曤[隱從遠(yuǎn)方傳來(lái),清靜中富有動(dòng)感。而“軍中高宴”一句,歸結(jié)了白日圍獵滿載而歸的喜悅之情,也同時(shí)襯托了將帥的豪氣。“江淮草木,中原狐兔,先聲自遠(yuǎn)。”這里,作者的筆徹底從圍獵蕩開去了,他用“草木皆兵”之典,把中原大地上的敵軍比作“狐兔”,形象描繪了商帥逼人的軍威,而這些敵軍,聽到商帥兵馬的聲音以前,便已頹然遠(yuǎn)遁。如此煊赫的軍威,用對(duì)面狀況來(lái)表現(xiàn),更顯得氣勢(shì)宏大。“蓋世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬。”韓信將兵,多多益善,曾在擊敗項(xiàng)羽的過(guò)程中起過(guò)非常重要的作用。彭越也曾參與致項(xiàng)羽于死地的垓下決戰(zhàn)。這兩員戰(zhàn)將的戰(zhàn)功,千古之下,未敢輕視。而作者則主,他們兩人,不過(guò)只做到平常的鷹犬罷了。言外之意是,商帥決非此種人物。因此,由上文逼出最后兩句:“問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。”唐代大將薛仁貴戰(zhàn)勝九姓突厥于天山,此指商帥的才略志向,當(dāng)效薛仁貴“三箭定天山”、一舉掃清邊患,這才是將帥本色。

  全詞氣勢(shì)崢嶸,場(chǎng)面豪闊,情境雄沉,不愧為名家手筆。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于金哀宗正大三年(1226年)夏。

  水龍吟原文及賞析 篇3

  原文:

  少年射虎名豪,等閑赤羽千夫膳。金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長(zhǎng)圍高卷。看川空谷靜,旌旗動(dòng)色,得意似,平生戰(zhàn)。

  城月迢迢鼓角,夜如何,軍中高宴,江淮草木,中原狐兔,先聲自遠(yuǎn)。蓋世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬。問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。

  賞析:

  元好問年約二十時(shí),書生意氣,慷慨激昂。一次,與金軍著名的大將完顏鼎(字國(guó)囂)射獵終南山,同行者還有王渥(字仲澤)等,有感而賦此詞。

  寫出獵的詞,元好問之前已有許多,而東坡《江城子·密州出獵》開其先聲。由于出獵場(chǎng)面豪闊,氣勢(shì)雄壯,反映到詞中,作品易以威武取勝。而元好問此詞,更高出尋常威武一籌,在人事的見解上卓有特色,深沉高遠(yuǎn)。

  “少年射虎”兩句,劈頭先用兩個(gè)曲故,反襯出獵主人的威猛。西漢李將軍李廣,曾經(jīng)見草中石而以為虎,拉箭猛射,箭頭深沒石中。但李廣射石,恐非少年時(shí)事,此處寫法,主要是襯托年二十就以善戰(zhàn)聞名的商帥完顏國(guó)囂。“赤羽千夫膳”全用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽詞》之二中的一句,原是稱頌將帥的立功塞外之事,此處亦說(shuō)商帥把這視若等閑,可見商帥更是高出前人一頭。

  “金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長(zhǎng)圍高卷。”這幾句全寫圍獵場(chǎng)面。駿馬金鈴懸頭,錦繡圍脖,在平原民奔騰馳騁,如星流電轉(zhuǎn),而千騎齊奔,更見其氣勢(shì)雄大。高超的射獵技藝,使天上飛禽和水里游魚的路全斷了,乖乖地來(lái)到人們的囊中;白霧緊隨著飛騰的馬啼,蔚為壯觀;射獵隊(duì)伍形成了合圍的陣勢(shì),準(zhǔn)備一網(wǎng)打盡入了圍的野物。幾句詞,聲調(diào)短促,吻合了射獵車騎風(fēng)馳電掣的情勢(shì)。

  “看川空欲靜,旌旗動(dòng)色,得意似,平生戰(zhàn)。”圍獵場(chǎng)面壯觀,氣勢(shì)雄大,固然可觀。然而,僅僅停留于此,則仍是雕蟲之技,不足與言大者。這里,作者的筆觸輕輕一點(diǎn):“得意似,平生戰(zhàn)”,既寫出了商帥的善戰(zhàn),又用“得意”二字,寫出了商帥視戰(zhàn)爭(zhēng)為“等閑”的軍人氣概。那喧鬧車騎的背景,是川空谷闊的靜謐,而五色旌旗飄搖飛動(dòng),變幻著高深莫測(cè)的圖景。這就像平生常常得勝的戰(zhàn)役。

  上片直寫圍獵,喧鬧非常,都是眼前之景。下片要換境、換意了。“城月迢迢鼓角,夜如何?”兩句直勾出寂寥空曠的夜景:古城上空,懸著一鉤殘?jiān)拢慕锹曤[隱從遠(yuǎn)方傳來(lái),清靜中富有動(dòng)感。而“軍中高宴”一句,歸結(jié)了白日圍獵滿載而歸的喜悅之情,也同時(shí)襯托了將帥的豪氣。

  “江淮草木,中原狐兔,先聲自遠(yuǎn)。”這里,作者的`筆徹底從圍獵蕩開去了,而描繪了逼人的軍威。“草木”句,用苻堅(jiān)見八公山上草木皆兵之典,形容敵方兵士的膽戰(zhàn)心驚。“中原狐兔”,決非只指圍獵的對(duì)象,更指代中原大地上的敵軍等等,而這些敵軍,聽到商帥兵馬的聲音以前,便已頹然遠(yuǎn)遁了。如此煊赫的軍威,用對(duì)面狀況來(lái)表現(xiàn),更顯得氣勢(shì)宏大。

  “蓋世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬。”韓指韓信,彭指彭越,都是漢高祖劉邦手下的著名戰(zhàn)將。韓信將兵,多多益善,曾在擊敗項(xiàng)羽的過(guò)程中起過(guò)非常重要的作用。彭越也曾參與致項(xiàng)羽于死地的垓下決戰(zhàn)。這兩員戰(zhàn)將的戰(zhàn)功,千古之下,未敢輕視。而作者則主,他們兩人,不過(guò)只做到平常的走狗罷了。言外之意是,商帥決非此種人物。

  因此,由上文逼出最后兩句:“問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。”唐代大將薛仁貴戰(zhàn)勝九姓突厥于天山,有“將軍三箭定天山”之稱。此指商帥的才略志向,會(huì)效薛仁貴三箭定天山、一舉清邊患,此才是將帥本色。全詞氣勢(shì)崢嶸,場(chǎng)面豪闊,情境雄沉,不愧為名家手筆。

  水龍吟原文及賞析 篇4

  水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮

  淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華膩。冷冷月色,蕭蕭風(fēng),嬌紅斂避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重記。嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰(shuí)輕墜。

  別有凌空一葉,泛清寒、素波千里。珠房淚濕,明珰恨遠(yuǎn),舊游夢(mèng)里。羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮》是宋末元初詞人唐玨創(chuàng)作的一首詠蓮詞。詞的上片描寫白蓮姿質(zhì)的孤潔和不幸的命運(yùn);下片敘述蓮葉、蓮房、蓮花的凋殘。全詞圍繞“白蓮”而寫,用筆卻無(wú)一字“白蓮”,寄托了詞人的滄桑易代的哀思。風(fēng)格悲涼,纏綿悱惻。

  翻譯/譯文

  白蓮的純潔,如同美人在夜晚梳妝去粉一樣美麗。白蓮?fù)α⒃谇鍥龅脑鹿庀拢捠挼娘L(fēng)聲里,嬌紅都顧忌退避無(wú)蹤的環(huán)境中。過(guò)去宮中美麗的太液池空了,動(dòng)人的霓裳羽衣舞沒有了,一切都不堪回首。雖然白蓮高清的精魂尚在,但翠綠的荷葉已經(jīng)殘敗,白蓮花蕊也已墜落,水中一片凄涼蕭瑟。

  白蓮凋謝后,尚有荷葉在清涼寒冷的夜里,遙遠(yuǎn)地漂泊在千里之外的水中。蓮蓬萎落,采蓮少女恨亦遠(yuǎn),昔日的良辰美景都永遠(yuǎn)逝去了,現(xiàn)在只能在夢(mèng)中重溫。雖然盛時(shí)已經(jīng)過(guò)去,秋日也已來(lái)臨,但瓊樓依舊不夜,廣寒泛夜仙意尚留。蓮花凋謝了,蓮香散失了,秋深露涼,寒氣逼人。

  注釋

  水龍吟:詞牌名,因李白詩(shī)“笛奏龍吟水”句,故名。又名《小樓連苑》《龍吟曲》等。雙調(diào)一百零二字,上下片皆仄韻。

  嬋娟:美好的樣子。

  奩(lián):古代盛梳妝用品的器具。

  鉛華:婦女化妝用的鉛粉。

  泠(líng)泠:清涼的樣子。

  蕭蕭:風(fēng)聲。

  嬌紅斂避:紅花失色之意。

  太液池:指唐代大明宮內(nèi)的太液池,曾內(nèi)植白蓮。

  霓(ní)裳:即《霓裳羽衣舞》,簡(jiǎn)稱《霓裳》。

  輿(yú):本謂車廂,后代指車。

  玉簪(zān):花名。開花約與白蓮?fù)瑫r(shí),花大如拳,色潔白如玉,蕊長(zhǎng)似玉簪,故名。

  凌空一葉:指荷葉搖蕩空中。

  珰(dāng):古代女子的耳飾。

  瓊(qióng)樓:美玉砌成的'高樓。

  綃(xiāo):薄紗。

  創(chuàng)作背景

  南宋亡以后,西湖吟社在紹興有過(guò)五次吟詠活動(dòng),浮翠山房便是吟詠活動(dòng)其中一處地點(diǎn)。詞人參加了此次吟詠活動(dòng),作下了這首詞。

  賞析/鑒賞

  《水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮》全篇圍繞“白蓮”。詞人用筆把白蓮作為一個(gè)淡妝少女描繪,是詠蓮詞中的一篇佳作。

  上片“淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華賦”,從外部形象上寫白蓮本色。緊扣“白”字,花中有人,風(fēng)姿綽約。“泠泠月色,蕭蕭風(fēng)度,嬌紅斂避”,詞人對(duì)首二句的描繪而進(jìn)一步加以渲染、烘托。“泠泠”“蕭蕭”描繪了白蓮的“淡妝”的同時(shí)也寫出白蓮的精神狀態(tài)。向以紅色嬌媚與洗凈鉛華膩粉的白蓮相比,卻要“斂避”,以此說(shuō)白蓮之美,則不言而喻。至此為白蓮所繪之彩之形,已形神俱得。“太液池空,霓裳舞倦,不堪重記”借典故來(lái)追述白蓮受寵的史跡。《天寶遺事》載,唐明皇與楊貴妃共賞太液池中白蓮,白居易《長(zhǎng)恨歌》也有“太液芙蓉未央柳”的詩(shī)句。這些可惜已成歷史陳跡,貴妃醉中舞《霓裳羽衣》,唐玄宗龍顏大悅。曾經(jīng)的華美盛景,如今卻一轉(zhuǎn)為“空”“倦”。以“不堪重記”收束繁華往昔,點(diǎn)明白蓮已凋、盛時(shí)已往的今朝。“嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰(shuí)輕墜”反承“不堪”句意而來(lái),又開一個(gè)層次轉(zhuǎn)寫眼前白蓮的遭遇。“翠輿難駐”“玉簪輕墜”是指時(shí)序更換,指白蓮凋零,狼藉池塘,眾芳蕪穢。

  下片“別有凌空一葉,泣清寒、素波千里”以蕭索景象為背景,寫白蓮凋落之后的景況。首先寫“凌空一葉”立于千里清寒素波之上,筆意較為奇特。寫蓮房垂露,在夢(mèng)里懷戀著它那過(guò)去的紛華。結(jié)合當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景來(lái)看,“凌空一葉”“素波”讓讀者不禁想起當(dāng)時(shí)漂泊海上的南宋流亡政權(quán)。“淚濕”“恨遠(yuǎn)”形容白蓮的凄苦,同時(shí)也可看作是暗指南宋徹底滅亡一事。“羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意”轉(zhuǎn)寫秋天月夜之下,殘荷雖殘,而“仙意”尚留。以“羽扇”句寫秋,以“瓊樓”句寫月。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水。總括白蓮凋殘,雖然冰魂猶在,無(wú)奈香消衣脫,冷露凌逼,語(yǔ)調(diào)悲涼至極。

  這是一首“長(zhǎng)調(diào)詞”,但構(gòu)局開合多變,擒縱自如。起筆至“嬌紅斂避”,詞人以散駢結(jié)合的筆法,描繪白蓮形象;隨之三句忽然另辟天地。“冰魂”三句,轉(zhuǎn)筆收攬,而于下片換頭再次轉(zhuǎn)筆,作進(jìn)一步推闡。用筆,曲折往復(fù),卷舒之間,一無(wú)沾滯,顯示了長(zhǎng)調(diào)“構(gòu)局貴變”的特點(diǎn)。從詠物的角度看,詞人把“白蓮”寫得形神俱備,寫白蓮卻無(wú)二字,寄慨亡國(guó),卻也幽極靜極,這是一首意境深遠(yuǎn)的詠白蓮詞。

  水龍吟原文及賞析 篇5

  原文:

  水龍吟·梨花

  [宋代]周邦彥

  素肌應(yīng)怯余寒,艷陽(yáng)占立青蕪地。樊川照日,靈關(guān)遮路,殘紅斂避。傳火樓臺(tái),妒花風(fēng)雨,長(zhǎng)門深閉。亞簾櫳半濕,一枝在手,偏勾引、黃昏淚。

  別有風(fēng)前月底。布繁英、滿園歌吹。朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳縞夜,不成春意。恨玉容不見,瓊英謾好,與何人比。

  譯文及注釋:

  譯文

  梨花亭亭玉立于艷陽(yáng)普照的綠草地上,“樊川”、“靈關(guān)”,都是一片雪白梨花,殘春落紅,均收斂而去。清明時(shí)節(jié)春寒細(xì)雨、風(fēng)妒紅花,寂寞黃昏,滿院梨花不開門。半濕的梨花樹枝壓窗門上,閑折一枝,偏勾引出多少黃昏淚。

  更有那當(dāng)年明皇梨園的風(fēng)流韻事。想當(dāng)年梨園里梨花香雪,絲竹管弦,何等興會(huì)!胭脂和鉛粉全無(wú),潘妃辭酒,昭君朱驚!“雪浪翻空,粉裳縞夜”的李花也不足以比梨花,不成春意。只恨玉容不見,梨花再好,又和何人比。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。《清真集》入“越調(diào)”。各家格式出入頗多。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。

  素肌:白色的肌膚,比喻潔白素雅的梨花。余寒:剩余的春寒,梨花開在晚春時(shí)節(jié)。

  青蕪地:雜草叢生的地方。

  樊川:漢武帝時(shí)代的長(zhǎng)安有一所名為“樊川”的梨園。照日:“日照”的倒裝,以與“遮路”作對(duì)。斂:解作“收”。

  傳火:指清明日。清明節(jié)前二日為寒食,不舉火,唐俗清明日皇帝取榆柳朱火以賜近臣。樓臺(tái):代指近臣家。

  妒花:語(yǔ)出杜甫《風(fēng)雨看舟前落花,戲?yàn)樾戮洹罚骸按汉?xì)雨出疏籬,風(fēng)妒紅花卻倒吹。”

  長(zhǎng)門深閉:用漢武帝陳皇后事,兼取劉方平《春怨》詩(shī)意:“寂寞黃昏春欲晚,梨花滿院不開門。”

  亞:作“壓”解,動(dòng)詞,省略主語(yǔ)梨花。簾櫳(lóng):指居室的戶簾及窗牖。

  繁英:繁盛的花。

  歌吹:歌聲和樂聲。

  朱鉛退盡:謂胭脂鉛粉。

  潘妃卻酒:潘妃是南朝齊東昏侯朱妃,小字玉兒,有姿色,性淫侈。卻酒:指推辭不飲酒。飲則臉紅,卻則臉白,以喻梨花。

  昭君:王昭君,漢南郡秭歸(今屬湖北)人,名嬙,字昭君。晉避司馬昭諱,改稱為明君,后人又稱明妃。

  縞(gǎo)夜:映照黑夜。

  玉容:指女子的容貌。此指上述陳皇后、王昭君等美人。

  瓊英:本指雪花,此指梨花。謾:作”徒“或”空“解。

  賞析:

  此詞上片起筆“素肌應(yīng)怯余寒,艷陽(yáng)占立青蕪地”用工筆描繪出梨花亭亭玉立于艷陽(yáng)普照的綠草地上,合時(shí)合地,靜穆歸一。“素肌”喻梨花之色白。李白有詩(shī):“柳色黃金嫩,梨花白雪香。”梨花開晚春時(shí)節(jié),故說(shuō)“應(yīng)怯余寒”,“應(yīng)”字,下得輕:“艷陽(yáng)”,《花間集》毛熙震《小重山》:“群花謝,愁對(duì)艷陽(yáng)天”;杜牧詩(shī):“帶葉梨花獨(dú)送春”。梨花開時(shí)春草已長(zhǎng),所以說(shuō)“占立青蕪地”。“素肌”“怯余寒”“占立”,都是用擬人化手法。接下來(lái),詞人把境界再擴(kuò)大,“樊川照日,靈關(guān)遮路,殘紅斂避”。這三句,用豪放之筆,勾畫出一極壯闊的空間。此下,詞人轉(zhuǎn)筆寫梨花開落的時(shí)間:“傳火樓臺(tái),妒花風(fēng)雨,長(zhǎng)門深閉”,韓翃《寒食》詩(shī):“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”。美成將這兩句詩(shī)概括成“傳火樓臺(tái)”四個(gè)字,極形象而有境界。這里的“樓臺(tái)”即韓翃所稱的五侯家。“傳火樓臺(tái)”四字合時(shí)間、空間而成境界。這三句中每句都切時(shí)令暮春,點(diǎn)化前人詩(shī)句,而能襲古彌新,使梨花的形象更為鮮明。最后以情結(jié)束上片內(nèi)容,“亞簾櫳半濕,一枝手,偏勾引、黃昏淚。”“亞簾櫳半濕”,應(yīng)解為半濕的梨花樹枝壓窗牖上。美成常用這種“拗句”作提筆入情,成為一篇之“警策”。白居易詩(shī):“閑折兩枝時(shí)手”。《花間集》薛昭蘊(yùn)《離別難》:“偏能勾引淚闌干”。詞人化用一詩(shī)一詞之意,提煉成為“一枝手,偏勾引、黃昏淚”,“淚”前加“黃昏”,點(diǎn)明時(shí)間,此淚,是傷春之淚,甚而是懷人之淚,此中有人,唿之欲出。

  過(guò)片出人意表,用“別有”二字急轉(zhuǎn),變換境界,以雄健之筆,宕開寫去,用唐明皇以漢武帝梨園舊址,選子弟教法曲之事,創(chuàng)造一個(gè)新的境界。“風(fēng)前月底”,只四個(gè)字,把當(dāng)年明皇梨園的風(fēng)流韻事作高度概括,“布繁英,滿園歌吹”,想見當(dāng)年梨園里梨花香雪,絲竹管弦,何等興會(huì)!緊接用三個(gè)四字句:“朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起”,再渲染梨花的'潔白和梨花的性格。第一句喻其純凈。第二句將南齊東昏侯潘妃引入。史稱妃顏色“絜(潔)美”。卻酒不飲,紅色不上臉,保持其潔白本色,以襯梨花之白。第三句,借琴操昭君歌有“梨葉萋萋”之句,便以昭君這位歷史人物的美麗形象來(lái)作比興。這一韻和上片第一韻同是運(yùn)用擬人化手法,至此,就梨花本身傳神寫照,已無(wú)須再多言之。故下一韻起忽然轉(zhuǎn)從對(duì)面落墨,于比較中見尊崇之意。首先拿來(lái)對(duì)比的是李花。李花也是白色的。韓愈詩(shī):“風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘。”(《李花贈(zèng)張十一署》)王安石詩(shī):“積李兮縞夜,崇桃兮炫晝。”(《寄蔡氏女子》)作者由此化出“雪浪翻空,粉裳縞夜”二句,謂此李花“不成春意”,自不足以比梨花。以一“恨”字領(lǐng)三個(gè)四字句:“玉容不見,瓊英謾好,與何人比!”白居易《長(zhǎng)恨歌》用“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨來(lái)形容太真妃的容貌,又以”馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處“說(shuō)她的死,取其句意,詞人這里暗指太真妃已再也見不到了。”瓊英謾好“,瓊英,謂雪。雪又稱作”玉妃“,此雙關(guān)雪與人。結(jié)句發(fā)出梨花的標(biāo)格如今無(wú)人可比的嘆息。

  這首詞以秾艷著稱,但實(shí)際則極盡沉郁頓挫之能事。上片結(jié)以情語(yǔ),下片舊至比興,塑造了梨花無(wú)人可比的精神風(fēng)致,音韻有不盡。

  水龍吟原文及賞析 篇6

  原文:

  翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。

  樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。

  梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨。

  看天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚。

  兩岸花飛絮舞。

  度春風(fēng)、滿城簫鼓。

  英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過(guò)艫。

  淮水東流,塞云北渡,夕陽(yáng)西去。

  正凄涼望極,中原路杳,月來(lái)南浦。

  譯文

  都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭疊在煙云迷蒙的原野上流過(guò)。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無(wú)壑,汴堤上綠柳萬(wàn)棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過(guò)幾番風(fēng)吹雨篙。看天空遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬(wàn)里空蕩無(wú)邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。

  落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來(lái)的白帆、搖不完的櫓篙。淮水難阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽(yáng)西沉余暉斜照。我正在凄涼的'景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓鰲慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。

  翠鰲(áo)涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。

  影橫棧疊墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。

  梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。

  汴(biàn)堤:指流經(jīng)開封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。

  江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無(wú)限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。

  櫓(lǔ):船櫓,安于船尾的劃水工具。

  南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  賞析:

  作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險(xiǎn)。故面對(duì)淮水兩岸的青山,作者聯(lián)想到曾經(jīng)作為宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫下這首詞。

  水龍吟原文及賞析 篇7

  原文:

  似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思。縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被鶯呼起。

  不恨此花飛盡,恨西園,落紅難綴。曉來(lái)雨過(guò),遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚。

  注釋:

  1.這首詞大約是宋哲宗元祐二年(公元1087年),蘇軾在汴京任翰林學(xué)士時(shí)所作。次韻:用原作之韻,并按照原作用韻次序進(jìn)行創(chuàng)作,稱為次韻。章質(zhì)夫:名楶,(jié),浦城(今福建蒲城縣)人。當(dāng)時(shí)正任荊湖北路提點(diǎn)刑獄,經(jīng)常和蘇軾詩(shī)詞酬唱。次韻:依照別人的原韻而且依照其先后次序?qū)懺?shī)或詞。

  2.從教:任憑。

  3.無(wú)情有思:言楊花看似無(wú)情,卻自有它的愁思。韓愈《晚春》詩(shī)“楊花榆莢無(wú)才思,唯解漫天作雪飛。”這里反用其意。思:心緒,情思。

  4.縈:縈繞、牽念。柔腸:柳枝細(xì)長(zhǎng)柔軟,故以柔腸為喻。白居易《楊柳枝》:“人言柳葉似愁眉,更有愁腸如柳枝。”

  5.困酣:困倦之極。嬌眼:美人嬌媚的眼睛,比喻柳葉。古人詩(shī)賦中常稱初生的柳葉為柳眼。

  6.“夢(mèng)隨”三句:化用唐代金昌緒《春怨》詩(shī):“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。”

  7.落紅:落花。綴:連結(jié)。

  8.一池萍碎:蘇軾自注“楊花落水為浮萍,驗(yàn)之信然。”

  9.春色:代指楊花。

  翻譯:

  楊花像花,又好像不是花,也沒有人憐惜,任由它飄墜。離開了樹枝,飄蕩在路旁,看起來(lái)是無(wú)情物,細(xì)想?yún)s蕩漾著情思。它被愁思縈繞,傷了百折柔腸,困頓朦朧的嬌眼,剛要睜開又想閉。正像那思婦夢(mèng)中行萬(wàn)里,本想尋夫去處,卻又被黃鶯啼聲驚喚起。我不怨楊花落盡,只怨那西園,落花難重綴。早晨一陣風(fēng)雨,楊花蹤跡何處尋?一池浮萍,全被雨打碎。滿園春色分三成,兩成變塵土,一成隨流水。細(xì)細(xì)看,不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)全是分離人的淚。

  賞析:

  這首詞是蘇軾婉約詞中的經(jīng)典之作。詞家一向以詠物為難,張炎《詞源》曰:“詩(shī)難于詠物,詞為尤難。體認(rèn)稍真,則拘而不暢;模寫差遠(yuǎn),則晦而不明。要須收縱聯(lián)密,用事合題。一段意思,全在結(jié)句,斯為絕妙。”章質(zhì)夫的柳花詞已經(jīng)以其摹寫物態(tài)的精妙成為一時(shí)傳誦的名作。步韻填詞,從形式到內(nèi)容,必然受到原唱的約束和限制,尤其是在原唱已經(jīng)達(dá)到很高的藝術(shù)水平的情況下,和韻要超越原唱實(shí)屬不易。蘇軾卻舉重若輕,不僅寫出了楊花的形、神,而且采用擬人的藝術(shù)手法,把詠物與寫人巧妙地結(jié)合起來(lái);將物性與人情毫無(wú)痕跡地融在一起,真正做到了“借物以寓性情”,“即物即人,兩不能別”。全詞寫得聲韻諧婉,情調(diào)幽怨纏綿。反映了蘇詞婉約的一面。此詞一出,贊譽(yù)不絕,名聲很快超過(guò)章的原作,成為詠物詞史上“壓倒古今”的名作。

  此詞約作于公元1081年(元豐四年),蘇軾45歲,正謫居黃州。當(dāng)時(shí)其好友章質(zhì)夫曾寫《水龍吟》一首,內(nèi)容是詠楊花的。因?yàn)樵撛~寫的形神兼?zhèn)洹⒐P觸細(xì)膩、輕靈生動(dòng),達(dá)到了相當(dāng)高的藝術(shù)水平,因而受到當(dāng)時(shí)文人的推崇贊譽(yù),盛傳一時(shí)。蘇東坡也很喜歡章質(zhì)夫的《水龍吟》,并和了這首《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》寄給章質(zhì)夫,還特意告訴他不要給別人看。章質(zhì)夫慧眼識(shí)珠,贊賞不已,也顧不得蘇東坡的特意相告,趕快送給他人欣賞,才使得這首千古絕唱得以傳世。

  這首詞的上闋主要寫楊花的飄忽不定的際遇和不即不離的神態(tài)。

  “似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜。”開頭一韻,非同凡響,道出了楊花的性質(zhì)和際遇。“似花還似非花”:楊花即柳絮。看著柳絮像花又畢竟不是花。藝術(shù)手法上顯得很“抽象”,但仔細(xì)品味琢磨,這“抽象”超出了具體形象,一語(yǔ)道出了柳絮的性質(zhì)。這一句與歐陽(yáng)修的“環(huán)滁皆山也”可謂異曲同工。一般來(lái)講,藝術(shù)要求用形象反映事物。而蘇東坡卻“反其道而行之”,匠心獨(dú)運(yùn),以“抽象”寫出了非同反響的'藝術(shù)效果。因此,在藝術(shù)描寫上,“抽象”有“抽象”的妙用。“也無(wú)人惜從教墜”,則言其際遇之苦,沒有人憐惜這像花又畢竟不是花的柳絮,只有任其墜落,隨風(fēng)而去。“無(wú)人惜”是詩(shī)人言其飄零無(wú)著、不被人愛憐的際遇,也正說(shuō)明了唯獨(dú)詩(shī)人惜之。一個(gè)“惜”字,實(shí)在是全篇之“眼”,妙不可言。

  “拋家傍路,思量卻是,無(wú)情有思。”這一韻承接上一韻中的“墜”字展開,賦予柳絮以人的性情。“拋家傍路”說(shuō)楊花的飄忽無(wú)著,仔細(xì)思量,那柳絮墜離枝頭,“拋家”而去,不是很無(wú)情嗎?可是柳絮“傍路”飄零,卻又依依難舍,戀“家”之情躍然紙上。真是“道是無(wú)情卻有情”!“有思”言其不忍離別的愁思和痛苦。其實(shí),這是詩(shī)人的想象,“思量”是“惜”的進(jìn)一步的深入,使楊花飄忽不定的形態(tài)具有了人的情感。

  “縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。”這一韻承接上一韻的“有思”,采用擬人的手法,以極其細(xì)膩獨(dú)到的筆致,盡寫柳絮飄忽迷離的神態(tài),讓人柔腸百轉(zhuǎn),思緒萬(wàn)千,嘆為觀止。從上闋“無(wú)情有思”開始,詩(shī)人便展開想象的羽翼,把楊花比喻為一個(gè)思親少婦,將“有思”具體化、形象化,活脫脫地展示出她的完整形象。這里,“有思”成為思親少婦的“愁思”。因“愁思”而“縈損柔腸”,因“愁”而“柔”,因“柔”而“損”;“愁思”煎熬則“困”,“困”則“嬌眼”“欲開還閉”。思親少婦的情態(tài)被詩(shī)人描寫、刻畫地極其細(xì)膩,從而把柳絮隨風(fēng)而墜、時(shí)起時(shí)落、飄忽迷離、勾魂攝魄的形態(tài),生動(dòng)地呈現(xiàn)在讀者面前,真乃神來(lái)之筆。

  “夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里,尋郎去處,又還被鶯呼起。”少婦“有思”,“有思”的情態(tài)也描摹出來(lái)。那么少婦為何而思?上闋的最后一韻作了回答:她在思念遠(yuǎn)方的夫婿。這一韻化用了“打起黃鶯兒,莫叫枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得過(guò)遼西”的詩(shī)意。“夢(mèng)隨風(fēng)萬(wàn)里”既寫少婦之夢(mèng),又關(guān)合柳絮飄忽迷離,輕盈若夢(mèng)。愁中入夢(mèng),夢(mèng)里與遠(yuǎn)在萬(wàn)里的君郎相逢,卻被鶯兒的啼聲驚醒,怎不讓人愁更愁,簡(jiǎn)直讓人惱恨了!

  縱觀上闋是以人狀物,雖然是在詠柳絮,卻叫人難分詩(shī)人是在寫柳絮還是寫思婦。柳絮與思婦達(dá)到了“你中有我,我中有你”,水乳交融,貌似神合的境界,不禁令人想起了莊子做過(guò)的一個(gè)夢(mèng):“昔者莊周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。不知周之夢(mèng)為蝴蝶,蝴蝶之夢(mèng)為周與?周與蝴蝶,則必有分矣。此之謂‘物化’。”

  詞的下闋與上闋相呼應(yīng)主要是寫柳絮的歸宿,感情色彩更加濃厚。

  “不恨此花飛盡,恨西園落紅難綴。”在上闋“惜”和“愁”的情緒基礎(chǔ)上,詩(shī)人下闕的頭一韻直抒胸膩,“愁”化作“恨”,傾注惜春之情,也是在更深的層次上寫柳絮“也無(wú)人教墜”的際遇。這一韻應(yīng)和上闋首韻“似花還似非花,也無(wú)人惜從教墜”。表面上看,因?yàn)榱跸窕ㄓ之吘共皇腔ǎ圆槐厝ァ昂蕖保瑧?yīng)該“恨”的是西園遍地落英,“零落成泥碾作塵”,春去無(wú)奈,最可憐惜。然而,細(xì)細(xì)斟酌,“落紅難綴”更反襯出柳絮的“無(wú)人惜”的遭際,詩(shī)人用這種手法進(jìn)一步寫出了對(duì)柳絮獨(dú)“惜”的情愫。

  “曉來(lái)雨過(guò),遺蹤何在?一池萍碎。”拂曉的一場(chǎng)春雨過(guò)后,那隨風(fēng)飄舞、“拋家傍路”卻“無(wú)人惜”的柳絮上哪兒去了呢,為何無(wú)蹤無(wú)影,蕩然無(wú)存了?“一池萍碎”即是回答。看到滿池細(xì)碎的浮萍,詩(shī)人驀然清醒——原來(lái)那沸沸揚(yáng)揚(yáng),滿天的飛絮都化作了水上的浮萍。這里,“遺蹤何在”是問題,“一池萍碎”是結(jié)果,而“曉來(lái)雨過(guò)”是柳絮化為浮萍的客觀條件。柳絮化為了浮萍,用現(xiàn)在的科學(xué)觀點(diǎn)來(lái)看,是不可能的。但詩(shī)人“惜”柳絮又不忍看到它憑空消逝的傷感卻得到慰藉。何況柳絮墜落,化為浮萍也是當(dāng)時(shí)的“公認(rèn)”。“遺蹤何在”一句寫得極好,把詩(shī)人對(duì)春雨過(guò)后,柳絮消失后的心理情態(tài)盡寫出來(lái),又起到了“承上啟下”的作用,實(shí)屬難得。

  “春色三分:二分塵土,一分流水。”這一韻從柳絮的“遺蹤”蕩然無(wú)存生發(fā),以簡(jiǎn)潔洗練的句子寫出了春光易逝的傷感。雖然花落無(wú)情,好景不長(zhǎng),然而春去有“歸”:一部分歸為塵土,一部分歸為流水。即使如此,也是“無(wú)可奈何花落去”,柳絮不復(fù)存在,大好的春光也隨著柳絮的消失一去不復(fù)返了。“惜”柳絮,進(jìn)而“惜”春光,詩(shī)人的情感袒露無(wú)遺。“春色三分”一句很是別出心裁。把光景分為若干份并不是蘇東坡的創(chuàng)造。詩(shī)人寫這首詞之前,許多騷人墨客寫下了不少類似的句子,如“天下三分明夜月,二分無(wú)賴是揚(yáng)州。”、“三分春色兩分愁,更一分風(fēng)雨。”等都是經(jīng)典名句。但是讀者仔細(xì)玩味,推敲比較,卻不難看出,上述名句都不如蘇東坡的語(yǔ)意蘊(yùn)藉、含蓄、巧妙。

  “細(xì)看來(lái),不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚。”這最后一韻,是具有歸結(jié)性的震撼全篇的點(diǎn)睛之筆。那沸沸揚(yáng)揚(yáng),飄忽迷離的柳絮在詩(shī)人的眼里竟然“點(diǎn)點(diǎn)是離人淚”!這一韻照應(yīng)了上闋“思婦”“愁思”的描寫,比喻新奇脫俗,想象大膽夸張,感情深摯飽滿,筆墨酣暢淋漓,蘊(yùn)意回味無(wú)窮,真是妙筆神功!

  前人對(duì)蘇東坡的這首“和詞”與章質(zhì)夫的“原唱”孰優(yōu)孰劣,曾有過(guò)爭(zhēng)執(zhí)。歸納起來(lái),觀點(diǎn)有三。一說(shuō)“原唱”優(yōu)于“和詞”,“曲盡楊花妙處”;二說(shuō)“和詞”優(yōu)于“原唱”,“幽怨纏綿,直是言情,非復(fù)賦物”;三說(shuō)“原唱”與“和詞”均為絕唱,“不容妄為軒輊”。究竟如何?先不必妄下結(jié)論,還是先來(lái)看看章質(zhì)夫的“原唱”。詞曰:

  “燕忙鶯懶芳?xì)垼躺蠗罨h墜。輕飛亂舞,點(diǎn)畫青林,全無(wú)才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長(zhǎng)門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被風(fēng)扶起。蘭帳玉人睡覺,怪青衣,雪沾瓊綴。繡床漸滿,香球無(wú)數(shù),才圓卻碎。時(shí)見蜂兒,仰黏輕粉,魚吞池水。望章臺(tái)路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。”

  面對(duì)一件藝術(shù)珍品,每個(gè)人都有自己的審美觀點(diǎn),不同的審美觀點(diǎn)獲得不同的審美享受,這是正常的。但是當(dāng)兩件同類藝術(shù)珍品擺在人們面前的時(shí)候,就有了一個(gè)審美價(jià)值比較問題,“不容妄為軒輊”是不成立的,必然有個(gè)孰優(yōu)孰劣的評(píng)價(jià)和選擇問題,非此即彼。前面說(shuō)過(guò),章質(zhì)夫的這首《水龍吟》形神兼?zhèn)洌P觸細(xì)膩,輕靈生動(dòng),是一篇難得的佳作。然而,只要與蘇東坡的這首“和詞”加以比較,章質(zhì)夫的“原唱”就相形見絀了。

  大凡詩(shī)詞,“言氣質(zhì),言神韻,不如言境界。有境界,本也。氣質(zhì)、神韻,末也。有境界而二者隨之。”因此,只做到形神兼?zhèn)溥不夠,必須做到“有境界”。觀章質(zhì)夫的“原唱”,雖然描寫細(xì)膩生動(dòng)、氣質(zhì)神韻不凡、“瀟灑喜人”,但終歸是“織繡功夫”,“喜人”并不感人,因而較之“和詞”在“境界”上就大為遜色。蘇東坡的“和詞”“先乎情”,“以性靈語(yǔ)詠物,以沉著之筆達(dá)出”,不僅寫了楊花的形、神,而且寫景“言情”,在楊花里傾注了自己的深摯情感,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,達(dá)到了高超的藝術(shù)境界,從而獲得了永恒的藝術(shù)生命。這是章質(zhì)夫的“原唱”望塵莫及的。

  “和詞”勝于“原唱”,也突出表現(xiàn)在藝術(shù)構(gòu)思上。“原唱”在總體上沒有跳出詠物寫景的園囿,而“和詞”卻別有洞天,采用擬人的藝術(shù)手法,把詠物與寫人有機(jī)地、巧妙地結(jié)合起來(lái),栩栩如生地刻畫出一個(gè)完整的思婦形象,寫柳絮的際遇,綰合著思婦的際遇,情景交融,物我一體。這也是“原唱”無(wú)法相比的。

  在語(yǔ)言藝術(shù)特色上,“原唱”雖然精巧靈動(dòng),但也不過(guò)是“大珠小珠落玉盤”,令人驚奇和感動(dòng)的好句子不多。詩(shī)詞無(wú)好句如登山無(wú)勝景,終歸有些缺憾。而“和詞”的語(yǔ)言卻新穎別致,舒放自如,并且好句比比皆是。如“似花還似非花”、“無(wú)情有思”、“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”、“春色三分:二分塵土,一分流水”、“點(diǎn)點(diǎn)是離人淚”等,都是可圈可點(diǎn)、令人稱頌的佳句。

  王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō):“東坡楊花詞,和韻而似元唱;章質(zhì)夫詞,元唱而似和韻。”步韻填詞,從形式到內(nèi)容,必然受到原唱的約束和限制,尤其是在“原唱”已經(jīng)達(dá)到了很高的藝術(shù)水平的情況下,“和韻”要超越“原唱”實(shí)屬不易。但蘇東坡卻舉重若輕,以其卓越的藝術(shù)才華,寫出了這首“和韻而似元唱”的杰作,真可謂曠世奇才。

  從《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》這首經(jīng)典作品中,讀者不僅可以領(lǐng)略豪放派詞人的婉約風(fēng)格的一面,體驗(yàn)到蘇東坡感情豐富的內(nèi)心世界,而且這首詞獨(dú)具的藝術(shù)魅力,給予讀者不盡的審美享受。

  水龍吟原文及賞析 篇8

  水龍吟·登建康賞心亭

  楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì),登臨意。(欄桿 一作:闌干)

  休說(shuō)鱸魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!

  譯文及注釋

  譯文一

  空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千目冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會(huì)是盡頭,這秋天無(wú)邊無(wú)際。無(wú)奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺,為何,報(bào)國(guó)又比登天難,為何,國(guó)家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說(shuō),這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著這亭子,在長(zhǎng)空遠(yuǎn)飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過(guò),或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰(shuí)呢?。

  我可不會(huì)像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責(zé)許氾,辭氣激揚(yáng),令人佩服。只可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔(dān)心著風(fēng)雨飄蕩中的國(guó)家,時(shí)間如白駒過(guò)隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無(wú)人喚取了。

  譯文二

  遼闊的南國(guó)秋空千目冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺,只引起我對(duì)國(guó)土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲目游子悲憤壓抑。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意。

  別說(shuō)鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來(lái)了沒?像只為自己購(gòu)置田地房產(chǎn)的許汜,應(yīng)羞見才氣雙全的劉備。借時(shí)光如水憂愁國(guó)勢(shì)如風(fēng)雨,樹猶如此倩人誰(shuí)能去換來(lái)啊!叫誰(shuí)去請(qǐng)那些披紅著綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!

  注釋

  建康:今江蘇南京。

  遙岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山。

  玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這目比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。

  斷鴻:失群的孤雁。

  吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這目應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。

  了:音liǎo。

  鱸魚堪膾:用西晉張翰典。

  季鷹:張翰,字季鷹。

  求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。

  流年:流逝的時(shí)光。

  憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國(guó)勢(shì)。

  樹猶如此:用西晉桓溫典。

  倩:請(qǐng)托。讀音qìng

  紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。

  揾:wèn。擦拭。

  賞析

  上片大段是寫景:由水寫到山,由無(wú)情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千目清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說(shuō),楚天千目,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。

  “楚天”的“楚”,泛指長(zhǎng)江中下游一帶,這目戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾屬楚國(guó)。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(zhǎng)江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江。“千目清秋” 和“秋無(wú)際”,寫出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去。

  “遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。意思說(shuō),放眼望去,那一層層、一疊疊的遠(yuǎn)山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的.發(fā)髻,可是這些都只能引起我對(duì)喪失國(guó)土的憂愁和憤恨。“玉簪螺髻”一句中的“玉簪”,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩(shī)句(篸即簪)。“遙岑”,即遠(yuǎn)山,指長(zhǎng)江以北淪陷區(qū)的山,所以說(shuō)它“獻(xiàn)愁供恨”。這目,作者一方面極寫遠(yuǎn) 山的美麗——遠(yuǎn)山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠(yuǎn)山“獻(xiàn)愁供恨”。實(shí)際上是作者自己看見淪陷區(qū)的山,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫,偏要說(shuō)山向人獻(xiàn)愁供恨。山本來(lái)是無(wú)情之物,連山也懂得獻(xiàn)愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫,意思就深入一層。

  “楚天千目清秋,水隨天去秋無(wú)際”兩句,是純粹寫景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強(qiáng)烈。作者接著寫道:

  “落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì),登臨意。”意思說(shuō),夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對(duì)淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來(lái)殺敵衛(wèi)國(guó)的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可是又有誰(shuí)能領(lǐng)會(huì)他這時(shí)的心情呢?

  這目“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句,雖然仍是寫景, 但同時(shí)也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國(guó)勢(shì)危殆的意思。“斷鴻”,是失群的孤雁。辛棄疾用這一自然景物來(lái)比喻自己飄零的身世和孤寂的心境。“游子”,是辛棄疾直指自己。 一般地說(shuō),凡是遠(yuǎn)游的人都可稱為游子,辛棄疾是從山東來(lái)到江南的,當(dāng)然是游子了。

  如果說(shuō)上面“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì),登臨意”三句,就是直抒胸臆了。“吳鉤”,本是戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無(wú)處用武,這就把作者空有沙場(chǎng)殺敵的雄心壯志,卻是英雄無(wú)用武之地的苦悶也烘托出來(lái)了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無(wú)限感慨呀!“欄干拍”遍是表示胸中那說(shuō)不出來(lái)的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來(lái)發(fā)泄的意思,用在這目,就把作者徒有殺敵報(bào)國(guó)的雄心壯志而又無(wú)處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。

  上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說(shuō)鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這目引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)做官,見秋風(fēng)起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)了對(duì)金人、對(duì)南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國(guó)時(shí)劉備,這目泛指有大志之人。這也是用了一個(gè)典故。三國(guó)時(shí)許汜去看望陳登,陳登對(duì)他很冷淡,獨(dú)自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說(shuō):天下大亂,你忘懷國(guó)事,求田問舍,陳登當(dāng)然瞧不起你。

  如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說(shuō),既不學(xué)為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學(xué)求田問舍的許汜。 作者登臨遠(yuǎn)望望故土而生情,誰(shuí)無(wú)思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國(guó)勢(shì)如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說(shuō),我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當(dāng)是收復(fù)河山之時(shí)。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。

  “可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國(guó)家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個(gè)典故,據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)。言語(yǔ)》,桓溫北征,經(jīng)過(guò)金城,見自己過(guò)去種的柳樹已長(zhǎng)到幾圍粗,便感嘆地說(shuō):“木猶如此,人何以堪?”樹已長(zhǎng)得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉(xiāng),但我不不會(huì)像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國(guó)事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無(wú)期,恢復(fù)中原的夙愿不能實(shí)現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無(wú)力為國(guó)效命疆場(chǎng)了。這三句,是全首詞的核心。到這目,作者的感情經(jīng)過(guò)層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。

  下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,是請(qǐng)求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這目就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場(chǎng)合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn),世無(wú)知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無(wú)人會(huì)、登臨意”義近而相呼應(yīng)。

  該詞是辛詞名作之一,它不僅對(duì)辛棄疾生活著的那個(gè)時(shí)代的矛盾有充分反映,有比較真實(shí)的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,而且,作者運(yùn)用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達(dá)出來(lái),直到今天仍然具有極其強(qiáng)烈的感染力量,使人們百讀不厭。

  全詞通過(guò)寫景和聯(lián)想抒寫了作者恢復(fù)中原國(guó)土,統(tǒng)一祖國(guó)的抱負(fù)和愿望無(wú)法實(shí)現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報(bào)國(guó)無(wú)門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)了詞人誠(chéng)摯無(wú)私的愛國(guó)情懷。

  創(chuàng)作背景

  公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠(yuǎn)望祖國(guó)的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無(wú)成,于是寫下一首《水龍吟》詞。

  點(diǎn)評(píng)

  這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無(wú)際楚天與滾滾長(zhǎng)江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國(guó)之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思。“落日樓頭”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個(gè)典故對(duì)于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負(fù)。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。

  這是稼軒早期詞中最負(fù)盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢(shì),雄渾而不失清麗。“獻(xiàn)愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個(gè)短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個(gè)孤寂的愛國(guó)者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個(gè)故實(shí),或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無(wú)人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無(wú)人會(huì),登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。

  水龍吟原文及賞析 篇9

  原文

  翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨。看天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚。

  兩岸花飛絮舞。度春風(fēng)、滿城簫鼓。英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過(guò)櫓。淮水東流,塞云北渡,夕陽(yáng)西去。正凄涼望極,中原路杳,月來(lái)南浦。

  翻譯

  都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭壁在煙云迷蒙的原野上流過(guò)。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無(wú)壑,汴堤上綠柳萬(wàn)棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過(guò)幾番風(fēng)吹雨打。看天空遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬(wàn)里空蕩無(wú)邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。

  落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來(lái)的白帆、搖不完的櫓篙。淮水難阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽(yáng)西沉余暉斜照。我正在凄涼的景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓笛慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。

  翠鰲涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。

  影橫棧壁迷煙墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。

  梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。

  汴堤:指流經(jīng)開封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。江空萬(wàn)里,登臨處、

  分吳楚:指淮水空闊無(wú)限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的'大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。

  櫓:船櫓,安于船尾的劃水工具。

  南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  創(chuàng)作背景

  作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險(xiǎn)。故面對(duì)淮水兩岸的青山,作者聯(lián)想到曾經(jīng)作為宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫下這首詞。

  賞析

  上片,寫眼前無(wú)限開闊凄迷的景象。 一個(gè)“涌”字,將靜立的大山寫得極富有動(dòng)感。如此突兀奇崛的神來(lái)之筆,能感受到他那無(wú)窮的詩(shī)思也是從這里噴涌而出,讀者很自然地就想起吳文英登蘇州靈巖山的天外奇想:“渺空煙四遠(yuǎn),是何年、青天墜長(zhǎng)星?”(《八聲甘州》)天上掉下的巨旱,水中涌出的巨鰲,真是異曲而同工。“影橫”句寫山問黃昏暮靄景象。“樓臺(tái)對(duì)起”三句,交代自己重來(lái)登臨以及全詞的“視點(diǎn)”所在。山川依舊,是詞人兩次來(lái)此憑欄的感受,也隱含了對(duì)南北對(duì)峙形勢(shì)發(fā)生了變化而南宋仍然偏安一隅、仍然劃淮水為疆界的喟嘆。詞人舉目北望,但見天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里。梁苑和汴堤都極其遙遠(yuǎn),非目力所能及,想象之中他似乎已經(jīng)看到了一片荒蕪野草的梁苑,垂柳稀疏的運(yùn)河。它們與苦難的民族一起經(jīng)歷了許多的風(fēng)風(fēng)雨雨。

  下片,詞人抒發(fā)廠自己英雄失路的激憤和中原恢復(fù)遙遙無(wú)期的悲哀。淮水兩岸已經(jīng)習(xí)慣了南北分裂的既成事實(shí),眾人皆醉,沉浸在春風(fēng)簫鼓之中,沒有人能夠理解像自己這樣系念中原恢復(fù)的英雄。夕陽(yáng)向西沉去,淮水往東流淌,邊塞的云北去,月亮初照南浦,東南西北,同人蒼茫獨(dú)立于中,深情地北望中原。送別是送別誰(shuí),是青春還是英雄之志,還是與中原父老從此水別,多少凄涼感慨都在此不言之中。

  全詞寫得壯烈激昂,擲地有聲,頗具特色。該詞感情沉郁低回,不事雕飾,風(fēng)格較為質(zhì)樸,有很強(qiáng)的感染力。

  水龍吟原文及賞析 篇10

  原文:

  水龍吟·白蓮

  宋代:張炎

  仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  譯文:

  仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  你像仙人掌上的芙蓉,像處在銅鑄的承露盤當(dāng)中,花上水滴涓涓,猶如晶瑩的玉露。淡雅的妝束與湖水互相映照,朦朧的月光為你披上了薄薄的衣服。微風(fēng)吹來(lái),飄飄欲舞。為一睹你的芳容,我徘徊又凝望,曾來(lái)此地好幾度,陶醉在滿湖煙月籠罩處。看,不遠(yuǎn)沙洲上,停滿了鷗鷺。記得我曾在一月夜,駕著小舟悄悄渡河,遠(yuǎn)處傳來(lái)你的縷縷清香,白紗似的月光照著清澈的水波。可我全然不見你的開花之處?

  應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  大概是浣紗女嫉妒你太過(guò)美麗,讓你把紅裝卸下,換成了素裹,以此來(lái)減少你的魅力好讓人對(duì)你有所輕誤。你神韻淡雅,身姿搖曳清潤(rùn)。我們隔水相逢成知己,我那一片真情呵,你似乎也有所領(lǐng)悟,看,你傾斜翠綠的葉蓋,向我傳出了你心中的無(wú)限情愫,怕只怕呵,我猶如鄭交甫,接受了神女的玉珮,轉(zhuǎn)眼間一切都消失——江妃人杳,玉珮蹤無(wú);也怕呵,怕你潔白的花辨兒,被西風(fēng)吹去,徒剩下十里綠荷葉,在颯颯秋風(fēng)里舞,終于,連這荷葉也一一凋零、飄落。

  注釋:

  仙人掌上芙蓉,涓(juān)涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖(xiān)裳(shang)玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺(lù)。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  水龍吟:詞牌名,因李白詩(shī)有“笛奏龍吟水”句,故名。又名“小樓連苑”“龍吟曲”等。一百零二字,上下片皆仄韻。仙人掌:陜西華山之中峰曰蓮花峰,其東峰日仙人掌。芙蓉:即荷花。幾度消凝:猶言幾番開謝。

  應(yīng)是浣(huàn)紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤?閑情淡雅,冶(yě)姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。隔浦(pǔ)相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋(gāo)佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  妒:嫉忌別人之好。褪:減退。傾蓋:古人相遇于道,傾蓋而語(yǔ)。心素:猶言心情。湘皋:此借用以說(shuō)荷花解瓣謝落。綠云十里:綠,言荷葉顏色。云,形容葉多。十里,形容廣闊。卷西風(fēng)去:言荷葉一到秋時(shí)被西風(fēng)掃盡。

  賞析:

  這首詞先總寫白蓮的清姿,已具輕盈搖曳之態(tài);接著,以詞人在湖上蕩舟賞花的清景烘托蓮之風(fēng)神。換頭忽發(fā)奇想,巧點(diǎn)蓮白,以女子之閑雅多情攝蓮之神魄。此詞筆法變幻,虛處傳神,清遠(yuǎn)蘊(yùn)藉,婉轉(zhuǎn)空靈。

  “仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。”是對(duì)白蓮作總體的概括描寫。把蓮花比作仙人掌上的.芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質(zhì);“照水”、“玉立”,為姿態(tài)。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現(xiàn)眼前。

  “幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆。“銷凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領(lǐng)略這詩(shī)的環(huán)境中那白蓮的雅韻。“記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。”悄然靜夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的湖光,遠(yuǎn)送的香氣,皆進(jìn)目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見。這幾句蓮花被置身于若有若無(wú)之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當(dāng)是一幅絕品。

  “應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰(shuí)輕誤。”大抵是浣紗人妒忌美麗,換紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動(dòng)人的魅力。這里寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來(lái)。

  “閑情淡雅,冶姿清潤(rùn),憑嬌待語(yǔ)。”白蓮的姿態(tài)陡然呈現(xiàn)。“閑情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤(rùn)”是說(shuō)姿態(tài):“憑嬌待語(yǔ)”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態(tài)。

  “隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。”“隔浦”化用白居易的《隔浦蓮曲》句:“隔浦愛紅蓮,昨日看猶在。”“傾蓋”借用“傾蓋而語(yǔ)”的成語(yǔ)。“心素”即心事。這里又補(bǔ)足了一筆,將上面意思說(shuō)透。

  結(jié)拍“怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去”。從眼前蕩開,想到未來(lái)。“湘皋佩解”是個(gè)典故。鄭交甫遇見江水女神得贈(zèng)玉佩。這里的“佩解”是比喻蓮花落瓣。“怕湘皋佩解。”講不久西風(fēng)吹來(lái),花瓣飄落,如江妃解佩。只剩“綠云十里”在西風(fēng)中飛卷罷了。

  整首詞,有總寫,有分寫,有遠(yuǎn)寫,有近寫,有正寫,有側(cè)寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳:“浣紗人妒”三句,想象幽奇:“憑嬌待語(yǔ)”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。

  長(zhǎng)調(diào)詠物,要有整體的布局。或總或分,或?qū)嵒蛱摚蛱交蜓a(bǔ),手法頗多,規(guī)劃得好,才能下筆。這首詞,總分結(jié)合,遠(yuǎn)近相宜,章法頗為嚴(yán)謹(jǐn)。

  水龍吟原文及賞析 篇11

  水龍吟·小樓連苑橫空

  小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無(wú)還有。賣花聲過(guò)盡,斜陽(yáng)院落;紅成陣,飛鴛甃。

  玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。花下重門,柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。

  翻譯

  那園林邊的小樓橫空而立,從上看下面是華美的車馬奔馳而過(guò)。半卷起紅色簾子,剛試完單衣,已是清明時(shí)節(jié)了。一會(huì)兒微雨一會(huì)兒晴,剛轉(zhuǎn)暖又吹來(lái)微微的涼風(fēng),氣候變化不定。賣花聲已經(jīng)全過(guò)去了,夕陽(yáng)西下,院內(nèi)花落如雨,飄灑在井臺(tái)上。

  自從和她分別后(玉佩為玉雕的裝飾品,掛在衣帶上,丁東為玉佩互相碰撞時(shí)的聲音),阻礙重重,再也不能相見,使人多么惆悵。我為名利而漂流他方,老天如果知道我心中的思念之苦,也會(huì)為我而消瘦。想起她住的地方,在柳樹邊深深的巷中,花叢里那一道道門戶,真使人不堪回首。多情的只有明月,它和當(dāng)初一樣,同時(shí)照著分在兩地的我和她。

  注釋

  小樓連苑橫空:《艇齋詩(shī)話》少游詞“小樓連苑橫空”,為都下一妓姓樓,名琬,字東玉。詞中欲藏“樓琬”二字。

  繡轂雕鞍:指盛裝華麗的車馬。繡轂,華貴的車輛。雕鞍,雕飾有圖案的馬鞍,也借指馬匹。

  朱簾:紅色簾子。唐王勃《滕王閣》

  詩(shī):“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。”

  破暖:天氣轉(zhuǎn)暖。

  弄晴微雨:微雨時(shí)停時(shí)下,似在逗弄晴天。

  鴛甃:用對(duì)稱的磚壘起的井壁。甃,音皺、井壁;井。

  丁東:象聲詞,形容玉石、金屬等撞擊的聲音。

  參差:長(zhǎng)短、高低不齊的樣子。

  名韁利鎖:比喻功名利祿對(duì)人的羈絆。

  重門:謂屋內(nèi)的門。

  賞析

  上片起首句,寫女子登上挨著園林橫空而起的小樓,看見戀人身騎駿馬奔馳而去。此二句按景綴情,景物描寫中綴入女主人公的別情。“朱簾”三句,承首句“小樓”而言,謂此時(shí)樓上佳人正身穿春衣,卷起朱簾,出神地凝望著遠(yuǎn)去的情郎。“破暖”三句,表面上是寫微雨欲無(wú)還有,似逗弄晴天,實(shí)際上則綴入女子的思想感情,說(shuō)它也象當(dāng)前的天氣一樣陰晴不定。以下四句便寫這位女子一個(gè)人樓上一直等待到紅日西斜的過(guò)程以及當(dāng)時(shí)的情緒。輕風(fēng)送來(lái)的賣花聲清脆悅耳,充滿著生活的`誘惑力,也容易引起人們對(duì)美好事物的追求。女主人公想去買上一枝插鬢邊;可是縱有鮮花,誰(shuí)適為容?故此她沒有心思買花,只好讓賣花聲過(guò)去,直到它過(guò)盡。“過(guò)盡”二字用得極妙,從中可以想象得到女主人公諦聽的神態(tài)、想買又不愿買的惋惜之情。更為巧妙的是,詞人將聲音的過(guò)去同時(shí)光的流逝結(jié)合一起寫,狀畫出女主人公綿綿不盡的感情。歇拍二句,則是以景結(jié)情。落紅成陣,飛遍鴛甃,景象是美麗的,感情卻是悲傷的。花辭故枝,象征著行人離去,也象征著紅顏憔悴,最易使人傷懷。不言愁而愁自其中,因而蘊(yùn)藉含蓄,帶有悠悠不盡的情味。

  下片從男方著筆,寫別后情懷。“玉佩丁東別后”,雖嵌入“東玉”二字,然無(wú)人工痕跡,且比起首二句凝煉準(zhǔn)確,讀后頗有“環(huán)佩人歸”之感。“悵佳期、參差難又”,是說(shuō)再見不易。參差猶差池,即蹉跎、失誤。剛剛言別,馬上又擔(dān)心重逢難再,可見人雖遠(yuǎn)去,而留戀之情猶縈回腦際。至“名韁利鎖”三句,始點(diǎn)出不得不與情人分別的原因。為了功名富貴,不得不拋下情人,詞人思想上是矛盾的、痛苦的,因此發(fā)出了詛咒。“和天也瘦”句從李賀《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”化來(lái)。但以瘦易老,卻別有情味,明王世貞對(duì)此極為贊賞,因?yàn)樗爬巳宋锏乃枷朊埽怀隽讼嗨贾唷!盎ㄏ隆比洌諔?yīng)首句,回憶別前歡聚之地。此時(shí)他雖策馬遠(yuǎn)去,途中猶頻頻回首,瞻望女子所住的“花下重門,柳邊深巷”。著以“不堪”二字,更加刻劃出難耐的心情,難言的痛苦。煞尾三句,頗饒馀韻,寫對(duì)月懷人情景,頗有“見月而不見人之憾”(《草堂詩(shī)余雋》卷二)。

  全詞以景起,以景結(jié),而其中一以貫之的則是作者執(zhí)著的情愫。對(duì)一個(gè)淪落風(fēng)塵的薄命女子,作者竟鐘情若此,這決非為征管逐弦而出入青樓的薄幸子弟所能望其項(xiàng)背。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)徐培均先生《淮海居士長(zhǎng)短句箋注》考證,此詞元祐年間(1086-1090)作于蔡州。《高齋詩(shī)話》記載,秦觀任蔡州教授時(shí)與營(yíng)妓婁琬(字東玉)過(guò)從甚密,將這首詞贈(zèng)予她。

  水龍吟原文及賞析 篇12

  雞鳴風(fēng)雨瀟瀟,側(cè)身天地?zé)o劉表。啼鵑迸淚,落花飄恨,斷魂飛繞。月暗云霄,星沉煙水,角聲清裊。問登樓王粲,鏡中白發(fā),今宵又添多少。

  極目鄉(xiāng)關(guān)何處?渺青山、髻螺低小。幾回好夢(mèng),隨風(fēng)歸去,被渠遮了。寶瑟弦僵,玉笙指冷,冥鴻天杪。但侵階莎草,滿庭綠樹,不知昏曉。

  翻譯

  風(fēng)雨蕭瑟,雞聲四起,我置身天地竟沒有像劉表這樣的人才,啼鳴的杜鵑流著淚,落花含著遺憾飄落下來(lái),哀傷柔弱。月亮因天空顯得昏暗,星星隱于薄霧,角聲飄渺,想問問作《登樓賦》的王粲,鏡子中自己的白發(fā),又增添了多少啊。

  遙望家鄉(xiāng)在何處,青山渺茫,山峰矮小,幾次美夢(mèng),都隨著風(fēng)兒離去了,被山峰遮住,琴瑟的弦僵住了,吹奏玉笙的手指發(fā)冷,只能遙望高飛的鴻雁在天邊,沒階的莎草和蔽日的庭樹,使人難辨晨昏。

  注釋

  雞鳴:化用《詩(shī)經(jīng)·風(fēng)雨》“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠”。

  側(cè)身:同“廁身”,即置身。

  劉表:東漢高平人,字景升,官荊州刺史。當(dāng)時(shí)中原戰(zhàn)亂,荊州一隅較為安寧,士民多歸之。

  角:古代軍中的一種樂器。

  王粲:字仲宣,三國(guó)時(shí)人,曾依劉表。曾作《登樓賦》抒寫因懷才不遇而產(chǎn)生的思鄉(xiāng)之情。建安七子之一。

  髻螺:婦女頭上盤成螺形的發(fā)髻。此喻指山峰。

  冥鴻:高飛的鴻雁。

  天杪:杪,樹木的末梢。天杪,即天邊。

  創(chuàng)作背景

  在朱元璋請(qǐng)他赴金陵之前,劉基已經(jīng)四次出仕而又四次辭官,但又一次一次地隱而復(fù)出,雖不能為而又心有不甘,于是時(shí)常登樓遠(yuǎn)眺,感慨節(jié)序,看似流連光景,實(shí)是壯心不已。在這樣的背景下,劉基寫下了這首詞,來(lái)感時(shí)傷事、自抒懷抱。

  賞析

  上片用劉表、王粲事,抒寫懷才不遇的郁悶。

  “雞鳴風(fēng)雨瀟瀟,側(cè)身天地?zé)o劉表。”起句突兀,化用《鄭風(fēng)·風(fēng)雨》“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠”之句,“風(fēng)雨”便象征亂世,“雞鳴”便象征君子不改其度。這一句是把握詞旨趣的關(guān)鍵,沒有這一句,就可能把詞理解成悲秋思鄉(xiāng),有了這一句,就知道詞人表達(dá)的是英才思明主的'“擇木之意”。漢末初平三年,董卓部將李傕、郭汜在長(zhǎng)安作亂,大肆燒殺劫掠,百姓遭殃。劉表為荊州刺史,荊州沒有戰(zhàn)亂,較為安寧,所以很多人到那里避亂,王粲因?yàn)楦鷦⒈硎峭l(xiāng),兩家有世交,故此去投靠他。所以這里不是一般意義地贊美劉表,而是以王粲自比的延伸。此句重筆描繪出一幅寒冷陰暗、風(fēng)雨交加、雞聲四起的背景,渲染了一個(gè)風(fēng)雨如晦,看不到曙光的環(huán)境,暗示元末社會(huì)風(fēng)雨飄搖,動(dòng)蕩不安。詞人感嘆天地之大,竟無(wú)像劉表那樣的人可以依附,流露了他的失路之悲。

  “啼鵑迸淚,落花飄恨,斷魂飛繞。”杜鵑,又叫杜宇、子規(guī)、伯勞、鵜鴂,自從屈原把它寫進(jìn)《離騷》,它就與古典詩(shī)詞結(jié)下不解之緣。它既被用來(lái)表現(xiàn)或烘托思?xì)w之情,又用作“落花時(shí)節(jié)的標(biāo)志”,或者是時(shí)序更換的標(biāo)志。“啼鵑迸淚”和“落花飄恨”用擬人的手法,把詞人沉痛悲怨之心披露無(wú)遺,杜鵑的啼鳴又隱含了無(wú)限的鄉(xiāng)愁,引發(fā)了下片的懷鄉(xiāng)之情。由于連“依附劉表”亦不可能,便感到魂斷無(wú)依。詞人側(cè)身于天地之間, 騁目四望而無(wú)棲息托身之地, 其內(nèi)心之痛苦有如杜鵑啼血。此句不是詞人一般意義上對(duì)于生命的惋惜,而是他基于事業(yè)功名的執(zhí)著追求。自古仁人志士,總伴有歲時(shí)驚心、時(shí)序遷流的緊迫感,在看似傷感的表層下掩蓋著積極進(jìn)取的人生動(dòng)機(jī)。

  “月暗云霄,星沉煙水,角聲清裊。”“月暗”、“星沉”進(jìn)一步渲染拂曉前天色的陰沉壓抑,畫角之聲也是那樣凄涼哀厲,令人生悲。在這里,我們可以強(qiáng)烈地感受到他對(duì)時(shí)光的執(zhí)著與敏感。

  “問登樓王粲,鏡中白發(fā),今宵又添多少。”以王粲自比在前面已提到,而“登樓王粲”是以“登樓”為具體語(yǔ)境,這意味著詞人并不是在一般意義上自比王粲,而是有著特定的負(fù)載信息。滯留異地、有家難歸的思鄉(xiāng)之情,施展才華、拯世濟(jì)物的用世之心,以及日月逾邁、志不獲騁的焦慮沉淀在劉基的內(nèi)心深處,反復(fù)出現(xiàn)在其詞中,揭示了詞人復(fù)雜的心理。

  下片抒寫鄉(xiāng)愁,緊承登樓。

  “極目鄉(xiāng)關(guān)何處?渺青山、髻螺低小。”詞人極目遠(yuǎn)眺,不見家鄉(xiāng),只見如髻螺般的遠(yuǎn)山,橫于天邊,使人惆悵。那遠(yuǎn)山擋住了自己夢(mèng)回家鄉(xiāng)的道路,眼望不到,夢(mèng)魂難飄,此恨怎消?詞人把其為朝廷命運(yùn)擔(dān)憂,為個(gè)人前途而苦苦思索的郁志之弗舒,付之于這句話。

  “幾回好夢(mèng),隨風(fēng)歸去,被渠遮了。”以責(zé)怨之筆寫青山遮夢(mèng),意境奇警,更覺深哀。

  “寶瑟弦僵,玉笙指冷,冥鴻天杪。”詞人萬(wàn)般無(wú)奈之下,只有借音樂以表哀思,誰(shuí)想弦僵指冷,難以成調(diào),最后只能目送飛鴻消失在天邊,遙寄鄉(xiāng)情。至正十三年,劉基建議捕斬方國(guó)珍,上官非但不聽,反將其罷黜浙東元帥府都事,羈管紹興,于是詞人發(fā)出“千古鐘期今已矣,空慘愴,對(duì)瑤琴”的深深感嘆。同時(shí)又是暗用嵇康《贈(zèng)兄秀才入軍》詩(shī)“目送歸鴻,手揮五弦”(其十四)所表達(dá)的理想人格之意及知音不在的感慨之意。

  “但侵階莎草,滿庭綠樹,不知昏曉。”收束全詞,沒階的莎草和蔽日的庭樹,使人難辨晨昏,這既是寫景,也是世事昏暗,自感前途渺茫的心理寫照。照應(yīng)了“雞鳴風(fēng)雨瀟瀟”,在情感上造成回環(huán)往復(fù),增加一唱三嘆的搖曳之美。而且,“不知昏曉”實(shí)又暗喻元末動(dòng)蕩不安的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。劉基一向以王佐之才自命,意欲澄清天下,禮義治國(guó),然而天下擾擾,何去何從呢?這是擺在詞人以及當(dāng)時(shí)所有士人面前的一個(gè)難題,此詞正是他此時(shí)矛盾、困惑心情的寫照。

  全詞以啼鵑、落花、斷魂等意象的迭加與組合,托物以寄興,將憂憤、哀怨、惆悵、彷徨,融于一體,既有思鄉(xiāng)之情,寫意空靈,造語(yǔ)典雅,用典自然貼切,含而不露放之風(fēng)。既有思鄉(xiāng)之情,又有失路之悲,節(jié)奏強(qiáng)烈快捷,如急風(fēng)暴雨,頗有豪放之風(fēng)。

  水龍吟原文及賞析 篇13

  原文:

  閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州,作棲霞樓,為郡中勝絕。元豐五年,余謫居黃。正月十七日,夢(mèng)扁舟渡江,中流回望,樓中歌樂雜作。舟中人言:公顯方會(huì)客也。覺而異之,乃作此詞。公顯時(shí)已致仕在蘇州。

  小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。云間笑語(yǔ),使君高會(huì),佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水。念故人老大,風(fēng)流未減,獨(dú)回首、煙波里。

  推枕惘然不見,但空江、月明千里。五湖聞道,扁舟歸去,仍攜西子。云夢(mèng)南州,武昌東岸,昔游應(yīng)記。料多情夢(mèng)里,端來(lái)見我,也參差是。

  譯文:

  小船橫渡春天的江面,我睡在船中看兩岸翠綠的山巒,其間有一座紅色的高樓。那高高的棲霞樓直入云端,笑語(yǔ)聲陣陣飄出,這是太守您在雅聚啊,美麗歌女都已醉意朦朧。演奏音樂聲音高亢悲怨。這歌聲回旋,悠揚(yáng)動(dòng)聽,飄蕩在云水之間。您雖然年事已高,但風(fēng)流瀟灑仍一如從前。我夢(mèng)游春江,回頭只看到您在煙波之中。

  推開枕頭坐起身朱,這才發(fā)現(xiàn)是一場(chǎng)夢(mèng),眼前不見老友,只有空蕩蕩的江面,明月的清光無(wú)限。太守您懂得功成身退之道,已然早早去到蘇州隱居了。您一定還記得當(dāng)年我們?cè)邳S州之時(shí)吧,我們?cè)奶幱瓮妫挚鞓贰D嵌嗲橹耍舷肽捕ㄔ趬?mèng)中夢(mèng)到我了,那情形大概就和我夢(mèng)到您是一樣的.吧。

  賞析:

  這是一首記夢(mèng)的詞,寫于公元1082年(元豐五年),也是在謫黃期間所作。

  夢(mèng)往往反映出一個(gè)人內(nèi)心深處的愿望。此詞寫了蘇軾一個(gè)浪漫奇瑰的夢(mèng),在夢(mèng)中,故人風(fēng)流自在,宴樂于“郡中勝絕”的棲霞樓。而當(dāng)時(shí)蘇軾謫居黃州,正是孤獨(dú)寂寞,與親朋好友隔絕之時(shí)。這樣的夢(mèng)境,實(shí)際反映出蘇軾在此等景況中,對(duì)自由、友情的向往之情。夢(mèng)醒之后,只見煙波浩淼,空江月明,與美麗夢(mèng)境兩相對(duì)比,孤寂之感更為強(qiáng)烈。而結(jié)尾想象故人此時(shí)一如既往的瀟灑生涯,懸想對(duì)方夢(mèng)見自己,也是極度孤獨(dú)中的浪漫幻想。全詞于風(fēng)流瀟灑中又有沉郁之致,即是蘇軾當(dāng)時(shí)心境抑郁,而又努力以曠達(dá)之意自我排遣的反映。

  此詞手筆、章法都得到評(píng)家稱賞,鄭文焯《大鶴山人詞話》云:“突兀而起,仙乎仙乎。‘翠壁’句嶄新,不露雕琢痕。上闋全寫夢(mèng)境,空靈中雜以凄厲,過(guò)片始言情,有蒼波浩淼之致,真高格也。‘云夢(mèng)’二句,妙能寫閑中情景,煞拍不說(shuō)夢(mèng),偏說(shuō)夢(mèng)來(lái)見我,正是詞筆高渾,不猶人處。”

【水龍吟原文及賞析】相關(guān)文章:

水龍吟原文及賞析11-22

水龍吟原文及賞析08-07

水龍吟·白蓮原文及賞析09-13

【實(shí)用】水龍吟原文及賞析08-24

水龍吟原文及賞析(通用)11-08

水龍吟·西湖懷古原文及賞析07-31

水龍吟·過(guò)黃河原文及賞析08-13

《水龍吟》原文及翻譯賞析(精選16篇)02-09

水龍吟·壽梅津原文及賞析10-19

水龍吟·西湖懷古原文及賞析(熱門)09-21

主站蜘蛛池模板: 牟定县| 千阳县| 攀枝花市| 韶山市| 融水| 海晏县| 米林县| 鄂托克前旗| 涡阳县| 长寿区| 佛坪县| 扎鲁特旗| 即墨市| 怀化市| 竹北市| 开原市| 宝山区| 通州市| 上高县| 漳平市| 胶州市| 朔州市| 阿鲁科尔沁旗| 兖州市| 襄樊市| 阳西县| 罗山县| 胶南市| 延边| 兰坪| 河西区| 城步| 东方市| 上栗县| 贞丰县| 金溪县| 台东市| 桑日县| 雅安市| 蒙城县| 达孜县|