奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《無家別》原文及翻譯賞析

時間:2023-06-16 17:50:48 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《無家別》原文及翻譯賞析

《無家別》原文及翻譯賞析1

  《無家別》拼音解讀

  jì mò tiān bǎo hòu,yuán lú dàn hāo lí 。

  wǒ lǐ bǎi yú jiā,shì luàn gè dōng xī 。

  cún zhě wú xiāo xī,sǐ zhě wéi chén ní 。

  jiàn zǐ yīn zhèn bài,guī lái xún jiù xī 。

  jiǔ xíng jiàn kōng xiàng,rì shòu qì cǎn qī,

  dàn duì hú yǔ lí,shù máo nù wǒ tí 。

  sì lín hé suǒ yǒu,yī èr lǎo guǎ qī 。

  sù niǎo liàn běn zhī,ān cí qiě qióng qī 。

  fāng chūn dú hè chú,rì mù huán guàn qí 。

  xiàn lì zhī wǒ zhì,zhào lìng xí gǔ pí。

  suī cóng běn zhōu yì,nèi gù wú suǒ xié 。

  jìn xíng zhǐ yī shēn,yuǎn qù zhōng zhuǎn mí 。

  yǒng tòng cháng bìng mǔ,wǔ nián wěi gōu xī 。

  shēng wǒ bù dé lì,zhōng shēn liǎng suān sī 。

  rén shēng wú jiā bié,hé yǐ wéi zhēng lí 。

  相關翻譯

  天寶之后一片簫條寂寞,田園廬舍只剩下蒿草蒺藜。我的鄉里一百多戶人家,因也離已各奔東西了;钪娜藳]有消息往來,死了的已經化為塵泥。我因為鄴城敗陣的混亂來尋找家鄉的舊路。轉了很X卻只見到空巷,太陽暗淡失色一片凄慘。面對著一只只狐貍,起毛來向我怒號3街坊四鄰哪里還有呢?只剩下一兩個寡婦老妻3歸宿的鳥兒眷念舊枝,多是窮寓難舍故土難離。正當春季我獨自荷鋤下地,太陽落山了還在灌溉田畦?h令知道我回來了,征召命令我去軍營中練習敲鼓鞞。盡管是在本州服役,看看家里沒有什么東西可攜帶。,近處去只有我空身一人,到遠處去終究會轉暈迷失。家鄉既然已經洗蕩一空了,遠行近行對尋來說都是一樣。永遠心痛長年生病的母親,在我五年從軍期間凄然死去。她生養了我卻得不到我的服侍,母子二人終身辛酸不堪。人活在世上卻無家可別,這老百姓可怎么當呢?

  相關賞析

  這首敘事詩是一個再次被征的單身漢在踏上征途時的`悲鳴。因連年的戰乩,到處荒草叢生,人"流離失所。主人公回到故鄉企圖去尋找家鄉的遺跡,卻是滿0瘡瘐?h令知道他回來了,馬上就傳他去習鼓碑。戰班不斷,人民的苦難也跟連不斷,閩已殘破,更不用說家廠,無家可歸之人比比皆是。詩人柯一顆憂圓愛丨毛之心,通過主人公之口對統治者窮兵黷武、不體恤民怡的行為逬行廠強烈的抨擊,詩人則簡練的語言描寫了窗有特征.的亊物,融悄于識,凄側動人。除了寫奴渲染以外,詩人還通過主人公之口直接揭露了社會的腐朽,反映了人民的深重帶難。

  作者介紹

  杜甫杜甫(712-770),字子美,自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,后遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸游各地,后客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱為“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,并稱“李杜”,有《杜工郵集》

《無家別》原文及翻譯賞析2

  《無家別》的“敘述人”不是作者,而是詩中的主人公。這個主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無人為他,又無人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是對老天爺訴說他無家可別的悲哀。

  從開頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫亂后回鄉,而以“賤子因陣敗,尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個小段。前一小段,以追敘發端,寫那個自稱“賤子”的軍人回鄉之后,看見自己的家鄉面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說了家鄉的今昔變化。“寂寞天寶后,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫今,但背后已藏著昔!疤鞂毢蟆比绱,那么就會想到天寶前的情況。于是地引出下兩句。那時候“我里百余家”,應是園廬相望,犬相聞,當然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿目蕭條的景象,表現出主人公觸目傷懷的心情,為全詩定了基調!笆纴y”二字與“天寶后”呼應,寫出了今昔變化的原因,也點明了“無家”可“別”的根源!按嬲邿o消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來,如聞“我”的嘆息之聲,強烈地表現了主人公的情緒。

  前一小段概括全貌,后一小段則描寫細節,而以“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”承前啟后,作為過渡。“尋”字刻入微,“舊”字含意深廣。家鄉的“舊蹊”走過千百趟,閉著眼都不會迷路,如今卻要“尋”,見得已非舊時面貌,早被蒿藜淹沒了。“舊”字追昔,應“我里百余家”:“尋”字撫今,應“園廬但蒿藜”。“久行見空巷,日瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫“賤子”由接近村莊到進入村巷,訪問四鄰。“久行”承“尋舊蹊”來,傳“尋”字之神。距離不遠而需久行,見得舊蹊極難辨認,尋來尋去,繞了許多彎路!翱障铩毖云錈o人,應“世亂各東西”!叭帐輾鈶K凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見空巷”時的凄慘心境!暗珜c貍”的“但”字,與前面的“空”字照應。當年“百余家”聚居,村巷中人來人往,笑語喧闐;如今卻只與狐貍相對。而那些“狐與貍”竟反客為主,一見“我”就脊毛直豎,沖著“我”怒叫,好像責怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪四鄰,發現只有“一二老寡妻”還活著!見到她們,自然有許多話要問要說,但卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當讀到后面的“永痛長病母,五年委溝溪”時,就不難想見與“老寡妻”問答的`內容和彼此激動的表情。

  “宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷鋤,還灌畦!暴ぉみ@在結構上自成一段,寫主人公回鄉后的。前兩句,以宿鳥為喻,表現了留戀鄉土的感情。后兩句,寫主人公懷著悲哀的感情又開始了披星戴的辛動,希望能在家鄉活下去,不管多么和孤獨!

  最后一段,寫無家而又!翱h吏知我至,召令習鼓鞞”,波瀾忽起。以下六句,層層轉折!半m從本州役,內顧無所攜”,這是第一層轉折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內顧一無所有,既無人為“我”送行,又無東西可攜帶,怎能不令“我”傷心!“近行止一身,遠去終轉迷”,這是第二層轉折!敖小辨萑灰簧恚蚜钊耍坏热划敱瑢斫K歸要遠去前線的,真是前途迷茫,未知葬身何處!“家鄉既蕩盡,遠近理亦齊”,這是第三層轉折。回頭一想,家鄉已經蕩然一空,“近行”、“遠去”,又有什么差別!六句詩抑揚頓挫,層層深入,細致入微地描寫了主人公聽到召令之后的心理變化。如所說:“寫至此,可以泣鬼神矣!”(見楊倫《杜詩鏡銓》引)在講到“獨開生面”的表現手法時指出:“……又有透過一層法。如《無家別》篇中:‘縣吏知我至,召令習鼓鞞!療o家客而遣之從征,極不堪事也;然明說不堪,其味便淺。此‘家鄉既蕩盡,遠近理亦齊’,轉作曠達,彌見沉痛矣。”

  “永痛長病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶!北M管強作達觀,自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應征之前就已長期臥病的老娘在“我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過。這幾句,極寫母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語作結:“無家別,何以為蒸黎!”意思是:已經沒有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?

  詩題“無家別”,第一大段寫亂后回鄉所見,以主人公行近村莊、進入村巷劃分層次,由遠及近,有條不紊。遠景只概括全貌,近景則描寫細節。第三大段寫主人公心理活動,又分幾層轉折,愈轉愈深,刻畫入微。層次清晰,結構謹嚴。詩人還善用簡練、形象的語言,寫富有特征性的事物。詩中“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,概括性更強。“蒿藜”、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰也不能容忍在自己的房院田園中長滿蒿藜。在人煙稠密的村莊里,狐貍也不敢橫行無忌!皥@廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,僅僅十個字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫了出來。其他如“四鄰何所有?一二老寡妻”,也是富有特征性的。正因為是“老寡妻”,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩中的主人公就是剛一回村,就又被抓走了的。

  詩用第一人稱,讓主人公直接出面,對讀者訴說他的所見、所遇、所感,因而不僅通過人物的主觀表現了人物的心理狀態,而且通過環境描寫也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當兵的“我”死里逃生,好容易回到,滿以為可以和骨肉鄰里了;然而事與愿違,看見的是一片“蒿藜”,走進的是一條“空巷”,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,真是滿目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了!叭铡睙o所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見日光黯淡,景象凄慘。正因為情景交融,人物塑造與環境描寫結合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個有血有肉的人物形象,反映出當時戰區人民的共同遭遇,對統治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。

【《無家別》原文及翻譯賞析】相關文章:

無家別原文、翻譯注釋及賞析09-07

無家別原文及賞析09-06

《新婚別》原文翻譯及賞析11-26

新婚別原文翻譯及賞析07-17

別老母原文翻譯及賞析08-14

《垂老別》原文翻譯及賞析08-23

別董大原文、翻譯及賞析09-09

古怨別原文翻譯賞析07-02

恨別原文、翻譯注釋及賞析09-08

《公無渡河》原文及翻譯賞析02-23

主站蜘蛛池模板: 衡阳市| 健康| 鄂伦春自治旗| 临清市| 临海市| 凤山县| 尖扎县| 林甸县| 当涂县| 临清市| 浙江省| 漳州市| 咸丰县| 新兴县| 元谋县| 宁化县| 出国| 丰城市| 关岭| 婺源县| 宁国市| 安徽省| 金溪县| 镇赉县| 怀来县| 宁河县| 和田县| 三穗县| 中方县| 永定县| 西贡区| 蓝田县| 南昌市| 昭觉县| 通化县| 亚东县| 嘉兴市| 鹤山市| 南涧| 璧山县| 昌黎县|