折桂令·題錄鬼簿原文翻譯及賞析
元代·周浩
想貞元朝士無多,滿目江山,日月如梭。上苑繁華,西湖富貴,總付高歌。
麒麟冢衣冠坎坷,鳳凰臺人物蹉跎。生待如何,死待如何?紙上清名,萬古難磨。
元代古詩詞《折桂令·題錄鬼簿》譯文
前朝人物,現在已經不多。眼前江山依舊,光陰快似飛梭。京都的繁華,西湖的富貴,只讓人感嘆高歌。
麒麟冢王侯將相,身后也很坎坷;風凰臺風流英華,歲月同櫸蹉跎。生,將又如何?死,又將如何?只有留在紙上的清白名聲,千年萬代也不會消磨。
參考資料:
傅德岷,余曲等編著.《元曲名篇賞析》:巴蜀書社,20xx.02:第295頁
韓琳主編.《元曲三百首》:內蒙古人民出版社,20xx.6:第284頁
魯文忠選注;朱聚一繪畫.《元曲三百首》:內蒙古文化出版社,20xx.10:第271頁
周尊宇編.《元曲精華》:貴州人民出版社,1992年03月第1版:第353頁
元代古詩詞《折桂令·題錄鬼簿》賞析
該曲共分三層,“想貞元朝士無多,滿目江山,日月如梭”為第一層,化用唐劉禹錫詩句,感嘆藝苑的英才已紛紛過世,入于《錄鬼簿》中,江山依舊,歲月悠悠,令人無限傷感。開頭就從一個“想”字說起,劈面而來,在讓人感到突兀之余,也讓人感到凝重,讓人覺得這支曲子不是游戲之作,對《錄鬼簿》的評價是嚴肅可信的。緊接著,推出了空間意象“滿目江山”和時間意象“日月如梭”。緬懷古人的情思與時空意象的組合、交織,就超越了一時一地的特定時空意義,表達了涵蓋古今的人生感慨:江山長存,歲月無情,人生與之相比,真如白駒過隙,何其短暫。這兩個意象的出現,使首句染上了更為蒼涼的色調,令人低回不已。
緊接三句“上苑繁華,西湖富貴,總付高歌。麒麟冢衣冠坎坷,鳳凰臺人物蹉跎”為第二層,提出了一個如何看待繁華富貴的問題。在作者看來,人世滄桑,榮華富貴如過眼煙云,而且與之相伴的也往往是“坎坷”和“蹉跎”,它沒有什么值得稱許的。前代的秦始皇、漢武帝、唐太宗、宋太祖,連同他們的文治武功,都已經成了樵唱漁歌的材料,歷史上的功臣名將到而今都已成了地下的一壞黃土。即是說生死富貴都是沒有意義,沒有價值的。對富貴的否定也就襯托了對《錄鬼簿》的褒揚,肯定了這部為緬懷故人、為曲壇名公才人立傳的著作是萬古不朽的,他的.價值是超越千古的。
最后四句“生待如何,死待如何?紙上清名,萬古難磨”為第三層,作者亮出了自己的人生價值觀。作者認為人生價值體現于文學事業之中,把文學事業提到了超乎生死、跨越時空的高度。重視文學事業,這是中國典型的文人意識,但這種觀點并未越出儒家將“立言”與“立德”、“立功”并提的傳統功利觀念的框框。作者則不然,他此曲為《錄鬼簿》題詞,緬懷的是被正統文人鄙視的藝人才士,肯定的是被摒于正統文學之外的通俗文學,張揚的是具有反傳統意義的人生價值觀。蔑視“已死之鬼”,贊頌“不死之鬼”,這就是本文作者與《錄鬼簿》作者共同的價值判斷。
【折桂令·題錄鬼簿原文翻譯及賞析】相關文章:
《折桂令·荊溪即事》原文及賞析10-18
指南錄后序原文及賞析10-17
《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12
《采蓮令·月華收》原文及賞析10-16
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
《長相思令·煙霏霏》原文及賞析10-22
折桂令.題金山寺詩詞鑒賞01-05
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08